ترجمة "من المتوقع أن تسهم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : أن - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المتوقع - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن المتوقع من اﻷمم المتحدة أن تسهم بفعالية ويقظة في صون السلم واﻷمن أينما تعرضا للتهديد.
It is expected that the United Nations will contribute with sober effectiveness to maintaining peace and security wherever they may be threatened.
وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت ﻻحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة.
It was envisaged that joint efforts with other donors would subsequently contribute to an integrated programme of rehabilitation and reconstruction of the affected areas.
وكذلك من المتوقع أن تسهم هذه الدوائر الجنائية الجديدة في تصحيح أوضاع النظام القضائي للبلاد (من حيث عدد الموظفين والتدريب، والمعدات، وظروف المعيشة والعمل).
The new joint criminal chambers should also contribute to restoring the country's judicial system (in terms of staff, training, equipment and living and working conditions).
ومن المتوقع أن تسهم هذه الممارسة إسهاما مباشرا في وضع وصياغة الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر و أو أن تكون جزأ لا يتجزأ من تلك العملية.
It is expected that this exercise would directly contribute to, and or be an integral part of, the development and formulation of national development and poverty reduction strategies.
والواقع أن النمو الأدنى من المتوقع والتضخم الأعلى من المتوقع أثرا على أغلب اقتصادات العالم.
Lower than expected growth and higher than expected inflation have affected most economies.
والمزيد من البلدان، وخاصة من منطقتنا، ينبغي أن تسهم في السجل.
More countries, especially from our area, should contribute to the Register.
ليس من المتوقع أن يكون الأمر سهلا.
It's never going to be easy.
من غير المتوقع أن تكون لديه خطة
Except not to have ideas.
ومن المتوقع أن تعدل هذه اﻷرقام بمجرد تسوية المبالغ التي تسهم بها ميزانيات حفظ السلم كل على حدة بحيث تعكس المستويات الفعلية لﻹنفاق لتغطية تكاليف الموظفين المدنيين.
These figures are expected to change as the amounts contributed by individual peace keeping budgets are adjusted to reflect actual levels of expenditure on civilian staff costs.
والشبكة تستطيع أن تسهم في الميادين التالية
SIDS NET could contribute to the following areas
من المتوقع أن يطرح الرئيس سياسة جديدة للطاقة.
The president is expected to put forward a new energy policy.
وفي كوستاريكا من المتوقع أن يفوز أوسكار آرياس.
Oscar Arias is winning in Costa Rica.
وكان من المتوقع أن يستمر في سعيه اليائس.
Expect him to push on hopelessly.
كان من المتوقع أن يستمر التصوير لثلاثة أشهر.
Filming was expected to last for two to three months.
ومن المتوقع أن تفحص البردية كاملة من جديد.
A new edition of the papyrus is expected.
وكان المتوقع أن يحضرها مشتركون من ١٨ بلدا.
Participants from 18 countries were expected to take part.
أليس من المتوقع أن تدور الأرض حول الشمس
Isn't it expected that the earth orbits around the sun?
وﻻ بد من أن تسهم اليابان بنشاط في حل المشكﻻت اﻹنسانية.
Japan must actively contribute to the solution of humanitarian problems.
أمالمرضى الذين لايموتون من المتوقع أن يتعافوا تماما ويكون العمر المتوقع ونوعية الحياة لديهم طبيعية 161 .
Patients that do not die are expected to fully recover and have a normal life expectancy and quality of life.
أي أن مستوى سطح البحر من المتوقع أن يستأنف الارتفاع من جديد.
Thus, the sea level rise is expected to pick up again.
ويمكن للشركات أن تسهم في تحقيق هذه الأهداف.
Corporations could contribute to achieving these aims.
والثالث أن الصدمات المالية سوف تكون أسوأ من المتوقع.
Third, financial shocks will be worse than expected.
و كان من المتوقع أن أتخذ مكانى فى المجتمع
And was expected to take my place in society.
بيد أن أبحاث الفضاء من المتوقع أن تعود بفوائد عملية ملموسة.
But space research is expected to yield practical benefits.
وخﻻل فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥، من المتوقع أن تكتمل اﻷنشطة التنظيمية اﻷولية ومن ناحية أخرى من المتوقع أن تتقدم الدول اﻷعضاء بأعداد متزايدة من الطلبات.
During the biennium 1994 1995, it is anticipated that the initial organizational activities would be completed on the other hand, it is expected that an increasing number of requests will be made by Member States.
التعليقات على الفيديو تتراوح بين المتوقع إلى أقل من المتوقع
What are the Human Rights bodies doing about this situation?
نتيجة لذلك، من المتوقع أن يخسر كثير من العاملين بها عملهم.
As a result, many of the newspaper s workers are expected to lose their job.
كان من المتوقع احتمالية أن تستفيد اليابان من حرب في أوروبا.
The possibility of Japan taking advantage of a war in Europe was foreseen.
فرغم أن متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي بالنسبة للقارة بالكامل من المتوقع أن يبلغ 6 تقريبا في عام 2012، فن المتوقع أن ينمو اقتصاد جنوب أفريقيا بنسبة 3,6 فقط، في حين من المتوقع أن ينمو اقتصاد كوت ديفوار بمعدل 8,5 .
Although the average annual GDP growth rate for the entire continent has been forecast at roughly 6 in 2012, South Africa s economy is expected to grow by only 3.6 , while Côte d Ivoire is expected to grow at a rate of 8.5 .
وهذا يعني أن السيناريوهين الأكثر ترجيحا إما الاستمرارية في الحكم أو حدوث التغيير المتوقع (كان من المتوقع لأعوام أن يتمكن اليمين من الفوز بمنصب الرئيس).
The two most likely scenarios, then, are government continuity or predictable change (the right has been expected to capture the presidency for years).
ويجب أن تسهم الأمم المتحدة بنشاط في ذلك الجهد.
The United Nations must actively contribute to that effort.
وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات.
I urge Member States to contribute to meeting this requirement.
ومن شأن هذه المعلومات أن تسهم في انقاذ اﻷرواح.
Such information can and does save lives.
وينبغي للمرأة أن تسهم في التنمية دون التضحية بكرامتها.
Women should be able to contribute to development without sacrificing their dignity.
غير أن الناتج هذا العام من المتوقع أن يرتفع بنسبة 5,9 فقط.
This year, however, output is expected to rise by a relatively sluggish 5.9 .
من غير المتوقع أن يطلب مني هذا الرجل أن أكون مسئولة عنه
This guy is such a gangster.
كان من المتوقع أن يستغرق العمل سبع إلى عشر سنوات.
The work on the supplement was expected to take about seven years.
كان من المتوقع م عر ف
identifier was expected
أكثر بكثير من المتوقع.
We also see sharks, much more regularly than I would have expected to.
أفضل من المتوقع ، جونهوابيونغ
Let's go.
ومن المتوقع أن يستأنف زيليلام الحكم.
Zelalem is expected to appeal the decision.
ومن المتوقع أن يستمر هذا اﻻتجاه.
That trend was expected to continue.
2 يحث الدول الأعضاء التي باستطاعتها أن تسهم ولم تسهم بعد في هذا البرنامج ولم تعلن عن برنامج منفصل، أن تساهم في تمويل البرنامج.
Urges Member States, that could do so and that have not yet contributed to this programme and have not initiated a separate programme, to contribute to the financing of the Programme.
وخلال مدة هذه البرامج، من المتوقع أن يحصل المتدرب على راتب وكذلك من المتوقع أن تكون له فرصة العمل بدوام كامل في الشركة عند انتهاء البرنامج.
During the duration of these programs the trainee is expected to receive a salary as well as is expected to have a full time employment awaiting in the company when the program is over.
وكان من المتوقع أن يستفيد من تلك المرحلة حوالي ٠٠٠ ٤ شخص.
It was expected to benefit about 4,000 recipients.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من شأنها أن تسهم - من المتوقع أن - من المتوقع أن - من المتوقع أن - يمكن أن تسهم - مقتنع أن تسهم - يمكن أن تسهم - ينبغي أن تسهم - يمكن أن تسهم - من المتوقع أن تصبح - من المتوقع أن تصل - من المتوقع أن العمل - من المتوقع أن يحضر - من المتوقع أن تنظر