ترجمة "منح حق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

منح - ترجمة : منح - ترجمة : حق - ترجمة : حق - ترجمة : منح - ترجمة : منح - ترجمة : منح - ترجمة : حق - ترجمة : منح حق - ترجمة : منح حق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Right Maybe Always Granted Awarded Grant Giving Given

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(د) منح حق الامتياز (ت.م.م. 8929)
Commission agents' services involve intermediaries, which also include brokers, auction companies and commission merchants.
30 ويطرح منح حق الامتياز تحديات تنظيمية كبيرة.
Franchising poses particular regulatory challenges.
وتجربة منح حق الامتياز لا تزال محدودة للغاية.
Experience with franchising is still extremely limited.
أولا، تعارض سويسرا منح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد.
First, Switzerland is opposed to granting the right of veto to new permanent members.
وفي حال عدم منح حق اللجوء يعاد الشخص إلى بلد منشئه.
If the right of asylum was not granted to a person, he was returned to his country of origin.
في الحالة الراهنة، أرى أن أسلم خيار هو منح حق عام في الإعفاء.
As the situation stands, I find that the safest option is a general right of exemption.
ومكن ذلك هايتي من حق القيام بعمليات سحب في إطار اتفاقات ائتمانية واتفاقات منح.
This gave Haiti the right to make withdrawals under credit and grant agreements.
كما أن المستهلكين تعرضوا في أحيان كثيرة للتضليل بسبب عدم تنظيم منح حق الامتياز.
Also, consumers were often deceived by unregulated franchising.
وقررت المحكمة، بحكمها الصادر في ٨ أيلول سبتمبر ٦٨٩١، منح حق رعاية يتكا ﻷمها.
In its decision on 8 September 1986, the Court decided to give the custody of Jitka to her mother.
وبعد ستين عاما من ذلك، فإن سنغافورة تعارض منح حق النقض لأي عضو دائم جديد.
Sixty years on, Singapore opposes granting the veto to any new permanent members.
وفي كانون اﻷول ديسمبر ٢٩٩١ سن المجلس تشريعا منح بموجبه حق التصويت المحدود لمندوبي اﻷقاليم.
In December 1992, the House enacted legislation extending limited voting privileges to territorial delegates.
وفي ٨ أيلول سبتمبر ٦٨٩١، قررت محكمة برنو فنكوف المحلية منح حق رعاية الطفلة ﻷمها.
On 8 September 1986 the Brno venkov District Court decided to give custody to the mother.
ومن جهة أخرى، يجب مراعاة تجنب وضع لوائح مفرطة قد تعوق توسع نطاق منح حق الامتياز.
On the other hand, care needs to be taken to avoid establishing too burdensome regulations that could hamper the expansion of franchising.
وفي هذا الصدد، أدلى برأي مفاده أنه ﻻ ينبغي بالضرورة منح اﻷعضاء الدائمين الجدد حق اﻻعتراض.
In this connection, there was the view that new permanent members should not necessarily be granted the veto power.
كما أن هذا الصك سيكون فرصة لدراسة كيفية التوفيق بين التشريعات الوطنية بصدد منح حق اللجوء.
It might also provide an opportunity to reflect on how to harmonize national legislations on the granting of the right of asylum.
ويتعين على المشرعين أيضا أن ينظروا في منح عامة المستثمرين حق إبداء الرأي في قرارات الإنفاق السياسي.
Lawmakers also should consider providing public investors with a say over political spending decisions.
54 ترحب اللجنة بما جاء في دستور عام 1988 من تجريم لأعمال العنصرية وذلك بعدم منح مرتكبيها حق الإفراج عنهم بكفالة أو حق التقادم وبمعاقبتهم بالسجن.
The Committee welcomes the fact that the Constitution of 1988 criminalizes acts of racism by not giving the right to bail or prescription and by subjecting them to imprisonment.
فقد استنت ولاية نيوجيرسي وولاية أيداهو مؤخرا تشريعا يسعى إلى منح الفرد حق اختيار رفض هذه السياسة الجديدة.
Two states, New Jersey and Idaho, recently introduced legislation to seek to opt out of the new policy.
وأدت حركة شعبية إلى سن قانون إصلاح الأراضي، الذي منح المجتمعات المحلية حق ملكية الأراضي، بما فيها الغابات.
A people's movement led to the passing of a Land Reform Act, which gave communities the right to acquire ownership of land, including woodlands.
تحدد المادتان 8 و 10 من الأمر القانوني رقم 99 17 نظام منح الجنسية النيجرية بموجب حق الأرض .
The rules governing the attribution of nationality of the Niger on the basis of jus soli are laid down in articles 8 and 10 of Order No. 99 17.
وهكذا فإن حق تقرير المصير المضمون دستوريا، وهو حق من حقوق اﻹنسان اﻷساسية، منح لجميع الشعوب اﻷخرى لجمهورية يوغوسﻻفية اﻻتحادية اﻻشتراكية السابقة، ولم ينكر إﻻ على الشعب الصربي.
Thus the constitutionally guaranteed right to self determination, one of the fundamental human rights that was granted to all other peoples of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, has been denied only to the Serb people.
(ب) منح الأعضاء الدائمين الجدد نفس الصلاحيات والامتيازات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون، بما في ذلك حق النقض
(b) Accord the new permanent members the same prerogatives and privileges as those of the current permanent members, including the right of veto
وبالتالي، سيتعين منح المحكمة اﻹدارية اﻻختصاص بالنظر في الطعون في هذه القرارات، ومنح المنظمة المعنية حق التدخل ﻹثبات الدين.
The Administrative Tribunal would consequently have to be given jurisdiction to hear appeals from such decisions, with the organization concerned being given the right to intervene to prove indebtedness.
هناك عقبة أخرى تتمثل في اعتراض تركيا ـ وإيران وسوريا بدرجة أقل ـ على منح أكراد العراق حق تقرير المصير.
Another objection is the opposition of Turkey and, to a lesser degree, Iran and Syria to granting the Iraqi Kurds self determination.
209 وترحب اللجنة بمشروع الخطة الوطنية للعدل والسلم والأمن كخطوة هامة في مجال منح ضحايا الجرم العنيف حق المطالبة بالتعويض.
The Committee welcomes the draft National Plan on Justice, Peace and Security as an important step in providing victims of violent crime with the right to claim compensation.
ومن بين التعديلات المقترحة أيضا منح موظفي الدولة الحق في المشاركة في المساومات والمفاوضات الجماعية، ولكن من دون منحهم حق الإضراب.
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike.
وكان من التغييرات بالغة الأهمية في هذا الصدد منح حق الشكوى لفئة أكبر حجما وتمديد أجل فترة الإبلاغ عن الاعتداء الجنسي.
The most important changes in this regard were the extension of the right of complaint to a larger group and the extension of the period for reporting sexual assault.
والحقيقة أنه قد لا يرفض حتى تخريب المحرك التشريعي الذي يدفع الاتحاد الأوروبي بالكامل من خلال منح البرلمانات الوطنية حق النقض (الفيتو).
Indeed, he may not even object to ruining the EU s entire legislative engine by granting national parliaments a veto.
ولابد من منح أوكرانيا خريطة طريق تقودها إلى حصول مواطنيها على حق السفر إلى بلدان الاتحاد الأوروبي دون شرط الحصول على تأشيرة.
The new EU Ukraine agreement should include a beefed up solidarity clause, building on the 1994 Budapest Memorandum, whereby the EU would consult and assist Ukraine in case of challenges to its territorial integrity and sovereignty.
وفي هذا السياق، فإن خيار عدم منح حق النقض لﻷعضاء الدائمين الجدد سيكون، في رأينا، خطوة أولى منطقية نحو الغاء هذه الممارسة.
In this context, the option of not granting the right to veto to the new permanent members in the restructured Security Council would, in our opinion, be a logical first step towards the abolishment of this institution.
وتم منح بعض حلفاء روما الإيطالية حق المواطنة الكاملة بعد الحرب الاجتماعية من 91 88 قبل الميلاد، وامتد حق الجنسية الرومانية لجميع الرجال الذين ولدوا أحرار في الامبراطورية على يد كاراكلا في 212.
Some of Rome's Italian allies were given full citizenship after the Social War of 91 88 BC, and full Roman citizenship was extended to all free born men in the Empire by Caracalla in 212.
منح المساعدة
Granting of assistance
منح النفاذ
Grant access
منح الضمانات
Granting of guarantees
منح الصوت
Give Voice
١٠ والغرض من المادة ٢٥ التي لم تنص على فرع اختصاص منفصل لموضوع البحث، هو منح مجلس اﻷمن حق عرض حاﻻت على المحكمة.
10. The purpose of article 25, which did not provide for a separate strand of jurisdiction ratione materiae, was to extend to the Security Council the right to submit cases to the Court.
موازين حق وإيفة حق وبث حق تكون لكم.
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
موازين حق وإيفة حق وبث حق تكون لكم.
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. I
23 وإذا تقرر منح المؤسسات الوطنية حق التكلم في إطار أكثر من بند من بنود جدول الأعمال، فسيتعين تخصيص عدد معين من المقاعد لها.
Should NIs be given the right to speak under more than one agenda item, a certain number of dedicated seats will need to be provided.
فاﻷمم المتحدة، وﻻء منها للميثاق، وفــــي إطار إعﻻن منح اﻻستقﻻل للبلدان والشعوب المستعمرة، القرار ١٥١٤ )د ١٥(، أيدت حق تقرير المصير للشعوب واﻷقاليم التابعة.
Faithful to the Charter, and within the framework of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, resolution 1514 (XV), the United Nations has championed the right to self determination of dependent peoples and Territories.
وﻻ يمكن، في المرحلة الحالية، إلغاء حق الفيتو الذي يتمتع به اﻷعضاء الدائمون، غير أنه ينبغي عدم منح هذا الحق ﻷي من اﻷعضاء الجدد.
The veto power of the permanent members could not, at the current stage, be eliminated, but that privilege should not be granted to any new members.
6 منح المساعدة
6. Granting of assistance
خطة منح التحرر
Emancipation Grant Scheme
منح الدعم والحماية
Granting of support and protection
منح صفة المعامل
Give Op

 

عمليات البحث ذات الصلة : منح حق الوصول - منح أي حق - منح حق الوصول لها - منح حق الوصول لك - منح حق الوصول لل - منح حق الوصول لك - منح حق الوصول لل