ترجمة "مما يشكل تحديا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تحديا - ترجمة : مما يشكل تحديا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

عملك يجب ان يشكل تحديا.
Your job needs to be challenging.
هو يشكل تحديا كبيرا لهم.
It's a great challenge for them.
وكل ذلك يشكل تحديا لضمير البشرية.
All of that poses a challenge to the conscience of mankind.
107 وتتزايد الأنشطة السياحية في أنتاركتيكا كما يتزايد تنوعها (التخييم والتسلق والتجديف والغطس)، مما يشكل تحديا إداريا جديدا.
Antarctic tourism activities are increasing, as is their diversity (camping, climbing, kayaking and scuba diving), presenting new management challenges.
من الفشل. والذي يشكل تحديا لأن من السهل.
And that's challenging because it's easy.
سوف يشكل ذلك تحديا صعبا وان يكن صحيا لمستقبلنا المشترك.
It will be challenging, but maybe also healthy for our common future.
(ج) ما زال تتبع التقدم المحرز وقياسه يشكل تحديا للمنظمة.
Tracking and measuring progress remains a challenge for the organization.
إن نهج التنمية البشرية المستدامة يشكل اليوم تحديا للمجتمع الدولي بأسره.
The approach of sustainable human development is today challenging the entire international community.
ولكن، إضافة إلى مسألة الحجم، يشكل تحسين نوعية المعونة وفعاليتها تحديا آخر.
But, in addition to the issue of volume, improving the quality and effectiveness of aid is another challenge.
إن الإصلاح يشكل دائما تحديا، لأنه يتطلب منا أن نواجه الأمر الواقع.
Reform is always a challenge, as it requires us to confront the status quo.
وما زال تقسيم المهام بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية يشكل تحديا.
The allocation of tasks between the United Nations and regional arrangements and organizations remains a challenge.
ويظل استنباط البيانات لدعم البرامج الموجهة تحديدا لمساعدة الأسر والأطفال المحرومين يشكل تحديا.
The generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge.
29 يشكل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تحديا بالنسبة لوضع سياسات وبرامج جديدة ومبتكرة.
Achieving the Millennium Development Goals poses a challenge for developing new and innovative policies and programmes.
وبالتالي، نحن نواجه تناقضا يشكل تحديا للبلدان الغنية والبلدان الفقيرة على حد سواء.
Thus, we are faced with a paradox that throws up a challenge to both rich and poor countries.
٢ ﻻ يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تحديا للصحة في العالم.
The pandemic of human immunodeficiency virus (HIV) continues to challenge international health.
54 ولا يزال الفقر، بمختلف درجاته وأشكاله، يشكل تحديا كبيرا لصانعي السياسات ومتخذي القرارات.
Poverty, in its different conceptual configurations, is a serious challenge to both policymakers and decision makers.
ونظرا لشح مواردنا، يشكل هذا الالتزام بالنسبة لنا تحديا هائلا بسبب تزايد عدد سكاننا.
Considering our meagre resources, this undertaking is for us a mammoth challenge given our growing population.
والدليل على أن تغير المناخ يشكل تحديا طويل المدى لكل جزء من الكوكب دليل دامغ.
The evidence that climate change poses a long term challenge to every part of the globe is irrefutable.
ولا يزال اعتماد بعض الاقتصادات على السيولة النقدية يشكل تحديا أمام استهداف عائدات الجريمة ومصادرتها.
The cash based nature of some economies continues to present challenges to the targeting and confiscation of proceeds of crime.
25 وقد ظل الحفاظ على الاستقرار، في بيئة أمنية متزايدة الاضطراب، يشكل تحديا رئيسيا للبعثة.
Maintaining stability in the increasingly fragile security environment has remained a major challenge for the Mission.
9 وأردف قائلا إن نشر المعلومات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لايزال يشكل تحديا.
Disseminating information to the Non Self Governing Territories remained a challenge.
وعدم تحقيق الالتزامات الواردة في دعامات معاهدة عدم الانتشار الثلاث يشكل تحديا على الصعيد العالمي.
Failure to achieve the obligations under the three pillars of the NPT posed a global threat.
إن استجماع اﻹرادة والقوة الﻻزمين ﻹنفاذ هذا المبدأ أمر يشكل تحديا ومسؤولية بالنسبة لنا جميعا.
Summoning the will and the power to enforce that principle is a challenge and responsibility for us all.
ولاحظ الاجتماع العام بقلق عميق الأدلة التي تشير إلى استمرار الإنتاج غير المشروع للماس في المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين شمال كوت ديفوار، مما يشكل تحديا لنظام عملية كمبرلي.
Plenary noted with great concern the evidence of ongoing illicit production of diamonds in the Northern, rebel controlled regions of Côte d'Ivoire, which poses a challenge to the KPCS.
انه يشكل تحديا للمجتمع الدولي لإيجاد مقاربة جديدة للتدخل الإنساني التي ردت على المشاكل المتأصلة فيها.
He posed a challenge to the international community to find a new approach to humanitarian intervention that responded to its inherent problems.
94 ونسلم بأن الاتجار بالأشخاص لا يزال يشكل تحديا خطيرا للبشرية وأنه يقتضي استجابة دولية مشتركة.
We recognize that trafficking in persons continues to pose a serious challenge to humanity and requires a concerted international response.
وهذا يشكل تحديا يجب مواجهته إذا كان المراد هو دعم العمال للجهود المبذولة للتصدي لتغير المناخ.
This presents a challenge that must be addressed if workers are to support efforts to address climate change.
إن استمرارا تشييد الجدار العازل بالرغم من فتوى محكمة العدل الدولية يشكل تحديا حقيقيا للمجتمع الدولي.
The continued construction of the wall of separation despite the decision of the International Court of Justice constitutes a real challenge for the international community.
د. ر.، مما يشكل خطرا مروريا شديدا.
The Administration should raise the matter with the local authorities.
20 يلاحظ الشباب في جميع أنحاء العالم أن العثور على عمل لائق لا يزال يشكل تحديا رئيسيا.
Young people from around the world note that finding decent employment remains a major challenge.
وتوفير الحماية الفعالة من العنف والدعم المادي المناسب للمشردين ما زال يشكل تحديا لم يتم التصدي له.
Providing effective protection from violence and appropriate material support to the displaced remains an unresolved challenge.
وذلك يشكل تحديا هائﻻ بالنسبة لواضعي السياسات وكذلك بالنسبة للعاملين في ميدان إشراك المرأة في عملية التنمية.
This constitutes a formidable challenge for policy makers and also for workers in the field of women in development.
٤٤ السيد بتلر )استراليا( قال إن اﻷمم المتحدة تجتاز فترة انتقالية يشكل تصريف أمورها تحديا حاسما تواجهه.
44. Mr. BUTLER (Australia) said that the United Nations was undergoing a period of transition, the management of which was the critical challenge before it.
إن اﻷمر الذي يشكل تحديا جديدا له اﻷولوية بالنسبة ﻷرمينيا هو توطيد وقف إطﻻق النار وإقرار السلم.
Our new challenge, and the priority for Armenia, is the consolidation of the cease fire and the establishment of peace.
9 ولا يزال تقدم العملية السياسية يتأثر إلى درجة كبيرة بالوضع الأمني، الذي لا يزال يشكل تحديا خطيرا.
Progress in the political process remains heavily influenced by the security situation, which continues to pose a serious challenge.
والعلم القائم على تلبية المتطلبات يشكل تحديا رهيبا يتطلب تغييرا في العقلية وإدراكا مختلفا لمفهوم نقل التكنولوجيا(3).
Demand driven science is a daunting challenge requiring a change in mindset and a different appreciation of the concept of technology transfer.
وبقدر ما يشكل سوء التغذية، والبطالة، والعنف، وتدهور البيئة تحديا للمجتمع الدولي، فإنه يشكل في الوقت نفسه أزمة أخﻻقية مستقرة في البلدان الغنية، تتوخى أسس المجتمع بالذات.
Malnutrition, unemployment, violence and threats to the environment were still among the challenges confronting the international community. In the rich nations, a moral crisis was undermining the very fabric of society.
ترى حكومة السودان أن دور الاتحاد الأفريقي في تحقيق السلام في دارفور يشكل تحديا حقيقيا لكل من أفريقيا والسودان.
The Government of the Sudan considers the role of the African Union in achieving peace in Darfur as a true challenge to both Africa and the Sudan.
وسيشكل ذلك تحديا حقيقيا، ولكنه يشكل أيضا فرصة ممتازة لإظهار أن منظماتنا تتقاسم المسؤولية عن المهمة المضنية التي تنتظرنا.
That will be a real challenge, but it is also an excellent opportunity to show that our organizations are sharing the responsibility for the daunting job ahead of us.
إن اﻹرهاب يشكل تحديا لكل أمة من أمم العالم ولهذا، فإن الكفاح ضد اﻹرهاب يجب أن يصبح جهدا جماعيا.
Terrorism is a challenge to every nation in the world the fight against it must therefore be a collective effort.
quot إن مجلس اﻷمن يدين بقوة هذا الفعل الشائن الذي يشكل تحديا سافرا لسلطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحصانتها.
quot The Security Council strongly condemns this outrageous act, which is a flagrant challenge to the authority and inviolability of UNPROFOR.
١٢٠ إن الجهد المبذول لتحديد موردين أكفاء قادرين أيضا على اﻻستجابة الفورية لطلبات التوريد الطارئة يشكل تحديا مستمرا للمفوضية.
120. The effort to identify competent suppliers who are also able to respond promptly to emergency procurement requests is an ongoing challenge for UNHCR.
لتكييف هذه تفترض وجود هوية ثابتة ونظام الاعتقاد يشكل تحديا لأحد ، و النتائج عادة في إهانة وإلقاء القبض عليهم.
For their conditioning assumes a static identity and challenging one's belief system, usually results in insult and apprehension.
والاتحاد ملتزم التزاما صارما بالعمل العالمي المشترك لتخفيف آثار تغير المناخ الذي يشكل تحديا خطيرا وطويل الأجل لجميع أجزاء العالم.
The Union is firmly committed to urgent global action to mitigate climate change a serious, long term challenge for every part of the world.
وفي غرب إثيوبيا، ظل الوصول إلى اللاجئين حتى وقت قريب يشكل تحديا بسبب غياب الأمن الناجم عن أعمال العنف الطائفي.
In western Ethiopia, access to refugees has been a challenge until recently because of insecurity caused by intercommunal violence.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يشكل تحديا - يشكل تحديا - مما يشكل - مما يشكل - مما يشكل تهديدا - مما يشكل خطرا - مما يشكل مشكلة - لا يزال يشكل تحديا - لا يزال يشكل تحديا - المشروع تحديا - تحديا هائلا - تحديا كبيرا - تحديا ل