ترجمة "معلما هاما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

معلما - ترجمة : معلما هاما - ترجمة : معلما هاما - ترجمة : معلما هاما - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وكان معلما هاما على الطريق.
It is a landmark.
ويمثل هذا التطور معلما هاما في تسوية المشكلة الفلسطينية.
This development is an important milestone in the settlement of the Palestinian problem.
ونحن مقتنعون بأن تنفيذها سيشكل معلما هاما في تاريخ البشرية.
We are convinced that its implementation will constitute an important landmark in the history of mankind.
هذا العـــام يعد معلما بارزا هاما في تطور القانون الدولي للبحار.
This year marks an important milestone in the development of the international law of the sea.
وسيكون بدء الاستعراض الشامل معلما هاما بالنسبة إلى سياسة المعايير قبل المركز .
The commencement of the comprehensive review will be a significant milestone for the standards before status policy.
ويشك ل الانسحاب الإسرائيلي من غزة وشمال الضفة الغربية معلما هاما في العلاقات الإسرائيلية الفلسطينية.
The Israeli withdrawal from Gaza and the northern West Bank marks an important landmark in Israeli Palestinian relations.
وإذا حصل ذلك، فإن هذا العام سيشكل حقا معلما هاما في تاريخ الأمم المتحدة.
If that happens, this year will indeed mark a milestone in the history of the United Nations.
ويشكل التصديق الـ 100 معلما بارزا هاما على طريق الدعم العالمي للمحكمة الجنائية الدولية.
That 100th ratification marks an important milestone towards universal support of the International Criminal Court.
وقانون الأسرة، الذي اعتمد مؤخرا، يمثل معلما هاما على صعيد تشجيع حقوق المرأة والطفل.
The recently adopted Family Code represented a milestone in promoting the rights of women and children.
وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح.
I believe that we are on the right track and that this will be an important milestone in the reform process.
quot يعتبر اﻻعﻻن معلما هاما في التحرك التاريخــــي لتوسيع نطاق حريات اﻻنسان، وخياراته، ورفاهـــه.
quot The Declaration is an important landmark in the historic movement to enlarge human liberties, freedoms and well being.
والدستور اﻻتحادي البرازيلي يمثل معلما قانونيا هاما يوفر إطارا اجتماعيا وسياسيا عصريا لقضايا السكان اﻷصليين.
The Brazilian Federal Constitution is a legal landmark that provides a modern sociological and political framework for indigenous issues.
وما من شك في أن اﻷجيال القادمة ستعتبر سنة ١٩٩٤ معلما هاما في تاريخ قانون البحار.
The year 1994 will surely be regarded by future generations as a major milestone in the history of the law of the sea.
11 سيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
Promotion of South South cooperation will be an important feature of UNIDO's work in the coming years.
ويشك ل اعتماد تلك الوثيقة معلما هاما، حيث أنها أول خطة عالمية و ضعت بشأن انتهاج السياسات الوطنية الفعالة للشباب.
The adoption of that document was a milestone in that it was the first global blueprint for effective national policies on youth.
وكان التوقيع التاريخي ﻻتفاق السﻻم من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية معلما هاما نرحب به على هذا الطريق.
The historic signing of the peace agreement by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) is a welcome and important landmark.
واليوم نحن موقنون أن اتخاذ القرار 1325 (2000) كان معلما هاما في تاريخ مشاركة النساء في كل مراحل الصراع.
Today we are certain that the adoption of resolution 1325 (2000) was an important milestone in the history of women's participation throughout the various phases of conflict.
لقد كانت قمة اﻷرض في ريو معلما هاما على الطريق المؤدي الى تشكيل توافق آراء عالمي بشأن التنمية المستدامة.
The Rio Earth summit was an important milestone on the road to forging a global consensus on sustainable development.
أحدهما أن جودة الخدمات يعد معلما هاما لنجاح البرنامج، ومن ثم ينبغي أن يحظى بأقصى اهتمام من الناحية اﻻدارية.
One was that service quality was an important parameter for programme success and should, therefore, be a paramount managerial concern.
وهذا يشكل معلما هاما في تحقيق إحدى اﻷولويات الرئيسية لﻷمـــــم المتحدة، وفي الوقت نفسه استجابة لمشاغل مشروع للمجتمع الدولي.
This marks an important milestone in the realization of one of the major priorities of the United Nations and, at the same time, a legitimate concern of the international community.
ونتوقع أن يكون تقرير اﻷمين العام الوشيك الصدور بشأن جدول اﻷعمال للتنمية معلما هاما في التعاون الدولي من أجل التنمية.
We anticipate the forthcoming report by the Secretary General on an agenda for development will mark an important milestone in international cooperation for development.
فهذه اﻻتفاقية، المبتكرة المضمون، تمثل إسهاما في القانون الدولي البحري ليس موضع نزاع، وتشكل معلما هاما على طريق تدوين القانون الدولي.
Innovative in its content, it represents an unquestionable contribution to international maritime law and constitutes an important milestone in the codifying of international law.
وكان انتخاب جمعية وطنية انتقالية بنجاح في 30 كانون الثاني يناير كي تقوم بصياغة دستور للبلد معلما هاما في العملية السياسية الانتقالية.
The election of a Transitional National Assembly that would draft a constitution, held successfully on 30 January, was an important milestone in Iraq's transitional political process.
فاتفاقية مكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و أو التصحر، وبخاصة في افريقيا، تمثل معلما هاما في هذه العملية.
The Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and or Desertification, Particularly in Africa, is an important milestone in this process.
ولقد كان هذا معلما هاما ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي تعترف فيها حكومة الوﻻيات المتحدة ذاتها بصورة قاطعة بالمركز السياسي لبورتوريكو.
That was an important milestone in that it was the first time that the United States Government itself had implicitly acknowledged the colonial status of Puerto Rico.
لم يكن معلما.
He was not a schoolteacher.
أولا، إن إستونيا تنظر إلى تقرير الأمين العام بوصفه معلما هاما جدا في عملية الإصلاح التي تضطلع بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
First, Estonia views the Secretary General's report as a very important milestone in the reform process undertaken by the membership of the United Nations.
وأنــا علــى ثقة من أنكم ستسهمون في جعل هذه الدورة مــن دورات الجمعية العامة معلما هاما على طريق التقـــدم والديمقراطية فيما بين اﻷمم.
I am certain that you will contribute to making this session of the General Assembly a landmark in the path towards progress and democracy among nations.
إن المؤتمر العالمي ومنجزاته يشكﻻن معلما هاما في المسعى ﻹعمال حقوق اﻹنسان ﻷنهمـــــا يسلمان بالعﻻقات المتبادلة بين حقوق اﻹنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة.
The World Conference and its achievements constitute an important milestone in the pursuit of human rights because they acknowledge the indivisibility, interdependence and interrelatedness of human rights.
وقد مثل ذلك معلما هاما آخر، ﻷنها المرة اﻷولى التي بدأ فيها كونغرس الوﻻيات المتحدة عملية يمكن أن تفضي إلى إنهاء اﻻستعمار في بورتوريكو.
That represented another important milestone, because it was the first time the United States Congress had begun a process that could lead to the decolonization of Puerto Rico.
وحركة عدم اﻻنحياز رحبت بهذا اﻹعﻻن بوصفه معلما هاما على طريق الحل العادل والشامل لقضية فلسطين التي كانت دائما لب الصراع في الشرق اﻷوسط.
The Non Aligned Movement has welcomed this Declaration as it constitutes a significant milestone on the way to the just and comprehensive resolution of the Palestine question, which has always been the core of the Middle East conflict.
أريد أن أصبح معلما.
I want to be a teacher.
إن قرار اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بإنشاء لجنة بناء السلام يمثل، في نظرنا، معلما هاما ويقدم إسهاما جديدا في التنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000).
The decision by the 2005 world summit to establish the Peacebuilding Commission is, in our view, an important milestone and makes a further contribution to the full implementation of resolution 1325 (2000).
وجمهورية أذربيجان ترحب بإنشاء هذا المنصب وتعتبر هذا القرار معلما هاما في مجال حماية حقوق اﻻنسان وفي تكييف ميثاق اﻷمم المتحدة وفقا للحالة الدولية المعاصرة.
The Azerbaijani Republic welcomes the creation of this post and considers this decision to be an important milestone in the protection of human rights and in the adaptation of the United Nations Charter to the contemporary international situation.
وهذا الحدث الذي طال انتظاره، والذي يرمز إلى تتويج مسيرة بدأت منذ سنوات عديدة، يعد معلما هاما في مسعى اﻹنسان لخلق نظام قانوني جديد للبحار.
This long awaited event, which marks the culmination of a process started many years ago, is a significant milestone in the human endeavour to create a new legal order for the oceans.
في 28 تشرين الأول أكتوبر، أصبحت المكسيك الدولة الطرف المائة في المحكمة مما يمثل معلما هاما على الطريق المؤدي إلى تصديق الجميع على نظام روما الأساسي.
On 28 October, Mexico became the 100th State party to the ICC, marking an important milestone on the road towards universal ratification of the Rome Statute.
وهذه المبادئ التاريخية القائمة على اﻻعتراف المتبادل بدولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، تمثل معلما هاما في عملية السلم الدولية، وتضع اﻷسس للسلم العادل والدائم في المنطقة.
These historic Principles, based on the mutual recognition of the State of Israel and the Palestine Liberation Organization, are an important milestone in the international peace process and lay the foundations for a just and lasting peace in the region.
وأن اعتماد مشروع اﻻتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر في اﻷيام المقبلة يمكن أن ينظر إليه بوصفه معلما هاما على الطريق في تاريخ تطوير قانون البحار هذا.
The adoption in coming days of the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI can be seen as another milestone in this history of the development of the law of the sea.
وإن مؤتمر فيينا العــالمي الخاص بحقوق اﻹنسان كان معلما هاما، وكذلك إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي نؤيد وﻻيته تأييدا تاما، وكذا مهمة مركز حقــوق اﻹنســان.
The Vienna World Conference on Human Rights was an important milestone, as was the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights, whose mandate we fully support, and the mission of the Centre for Human Rights.
وهي تجري حاليا تحقيقات في قضايا في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا والسودان، وقد أصدرت أول أوامرها بإلقاء القبض، وهذا يعتبر معلما هاما على طريق مكافحة الإفلات من العقاب.
It is currently undertaking investigations into cases in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and the Sudan, and has unsealed its first arrest warrants, which marks a milestone in the fight against impunity.
إن التوقيع في ٤ أيار مايو ١٩٩٤ على اﻻتفاق الرامي إلى تنفيذ إعﻻن المبادئ بين إسرائيل وفلسطين يعتبر معلما هاما على طريق إقامة السلم الدائم في الشرق اﻷوسط.
The signature on 4 May 1994 of the agreement to implement the Israel Palestine Declaration of Principles marks an important milestone towards a lasting peace in the Middle East.
هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
Behold, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.
Behold, God exalteth by his power who teacheth like him?
إن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي انعقد هذه السنة، على الرغم من قصوره عن تحقيق بعض توقعاتنا، كان معلما هاما في الجهود الرامية الى حماية حقوق اﻹفراد والقطاعات الضعيفة في المجتمع.
Although it fell short of some of our expectations, this year apos s World Conference on Human Rights was an important milestone in the efforts to protect the rights of individuals and vulnerable sectors of society.
إن اعتماد الجمعيــة العامة للقرار ٤٦ ١٨٢ كان دون شك معلما هاما علــى طريـــق سعينــا لتحسيــن استجابة منظومة اﻷمـم المتحدة والمجتمع الدولي اﻷوسع نطاقا للكوارث الطبيعيــة وغيرهـا من حاﻻت الطوارئ اﻻنسانية.
The General Assembly apos s adoption of resolution 46 182 was without doubt an important milestone in our quest to improve the response of the United Nations system and the wider international community to natural disasters and other humanitarian emergencies.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دافعا هاما - مدخلا هاما - إنجازا هاما - أساسا هاما - هاما ومناسبا، - محفزا هاما - أساسا هاما - دورا هاما - تحديا هاما - عنصرا هاما - جانبا هاما