ترجمة "معربا عن تعازي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعازي - ترجمة : تعازي - ترجمة : معربا - ترجمة : عن - ترجمة : معربا عن تعازي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعازي
Condolences
... تعازي ميلو و أولاده
Mulè and Sons regrets...
٢٢١ اختتم الرئيس اﻻجتماعات، معربا عن ارتياحه للنتائج اﻻيجابية وﻻرتفاع مستوى المناقشات.
122. The President closed the meeting by expressing his satisfaction with the positive results and the high level of discussions.
السيد دوكلو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية) أود بدوري أن أعرب عن تعازي بلدي لبنغلاديش.
Mr. Duclos (France) (spoke in French) I, too, wish to convey my country's condolences to Bangladesh.
وقبل رئيس الوزراء الدعوة معربا عن اغتباطه، وسيقوم باﻹبﻻغ عن موعد الزيارة في وقت ﻻحق عن طريق القنوات الدبلوماسية.
The Prime Minister of Thailand accepted the kind invitation with pleasure and would communicate the dates of the visit later through diplomatic channels.
وختم كلمته معربا عن رأي وفده أنه سيكون من المنطقي أن تعتمد اللجنة نهجا مماثﻻ.
His delegation believed that it would be logical for the Committee to adopt a similar approach.
كانديد أصبحت جزءا من جسده، كبيرة متنوعة من الأعمال الفلسفية والسياسية والفنية معربا عن هذه الآراء.
Candide became part of his large, diverse body of philosophical, political and artistic works expressing these views.
وأود أيضا أن أعرب لوفد إمارة موناكو عن تعازي جماعة دول الأنديز برحيل الأمير رينييه الثالث.
I would also like to convey the condolences of the Andean Community to the delegation of the Principality of Monaco on the passing of Prince Rainier III.
واختتم كلمته معربا عن ترحيب الرأس الأخضر بعرض قطر استضافة مؤتمر المتابعة لنتائج مونتيري في عام 2007.
Cape Verde welcomed Qatar's offer to host the Monterrey follow up conference in 2007.
كما أعرب للأسرة الحاكمة في إمارة موناكو ولشعبها عن أصدق تعازي بلدي في وفاة الأمير رينييه الثالث.
I also express to the ruling family and the people of the Principality of Monaco my country's deepest sympathies on the passing of Prince Rainier III.
واختتم كلمته معربا عن الترحيب بعرض قطر استضافة المؤتمر المقبل لاستعراض نتائج توافق آراء مونتيري في عام 2007.
Lastly, he welcomed Qatar's offer to host the next conference to review the Monterrey Consensus in 2007.
14 واختتم كلمته معربا عن دعم بولندا الكامل لمساعي اليونيدو الرامية إلى التعاون مع الوكالات الأخرى، وخصوصا اليونديب.
Poland fully supported UNIDO's endeavours to cooperate with other agencies, particularly UNDP.
ورد نائب الرئيس التنفيذي في اليوم التالي، معربا عن رغبته في استخدام مطار الرشيد حالما يصبح صالحا لﻻستعمال.
The Deputy Executive Chairman replied the next day, expressing the desire to use Al Rasheed airfield as soon as it became operational.
وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تعازي المجموعة الأفريقية في وفاة رئيس وزراء جورجيا، دولة السيد زوراب جفانيا.
I also take this opportunity to express the African Group's condolences following the accidental death of the Prime Minister of Georgia, His Excellency Mr. Zurab Zhvania.
أود أن أختتم، سيدي الرئيس، بتكرار الإعراب عن امتناني لعبارات تعازيكم الطيبة وعبارات تعازي الوفود التي تفضلت بتقديمها.
Let me finish, Mr. President, by reiterating to you my gratitude for your kind expressions of condolence and for those of the delegations that have been good enough to do likewise.
ونعرب ﻷسرته وحكومته وأبناء بلده عن تعازي أمريكا الﻻتينية والبحر الكاريبي التي تربطها عﻻقات صداقة وتعاون خاصة مع أفريقيا.
To his family, Government and compatriots, we extend the condolences of Latin America and the Caribbean, which have special relations of friendship and cooperation with Africa.
السيــد مــوك )النمســا( )ترجمـة شفوية عن الفرنسية( أود أن أبدأ بياني باﻹعراب عن أعمق تعازي لضحايا الكارثة المروعة التي أصابت الهند والشعب الهندي.
Mr. MOCK (Austria) (interpretation from French) I should like to begin my statement by expressing my most sincere condolences to the victims of the terrible disaster which has taken place in India and to the Indian population.
الرئيس دوارتي فروتوس (تكلم بالإسبانية) في البداية، أود أن أعرب عن تعازي شعب باراغواي في الفاجعة التي سببها إعصار كاترينا.
President Duarte Frutos (spoke in Spanish) At the outset, I would like to express the condolences of the people of Paraguay over the tragedy caused by Hurricane Katrina.
السير أمير جونز باري (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية) أود أن أشارك زملائي في الإعراب عن تعازي الحكومة البريطانية لحكومة بنغلاديش.
Sir Emyr Jones Parry (United Kingdom) I should like to join colleagues in expressing the condolences of the British Government to the Government of Bangladesh.
السيد بيﻻو تانغ )الكاميرون( )ترجمة شفوية عن الفرنسية( أود أوﻻ، أن أعرب عن تعازي وفد بلدي لحكومة مصر وشعبها ولهما منا كل آيات التعاطف.
Mr. Bilao Tang (Cameroon) (interpretation from French) I should like first to express my delegation apos s condolences to the Egyptian Government and people, who have our complete sympathy.
11 واختتم كلمته معربا عن ثقة حكومة بلاده من أن الموارد المالية سيتم توفيرها قريبا لمواصلة تنفيذ المشاريع الجارية في بلاده.
His Government trusted that financial resources would be forthcoming to continue the ongoing projects in his country.
السيد كويزومي (اليابان) (تكلم بالانكليزية) قبل أن أبدأ ملاحظاتي، أود أن أعرب عن أعمق تعازي للذين فقدوا أحباءهم في إعصار كاترينا.
Mr. Koizumi (Japan) Before beginning my remarks, I would like to express my deepest condolences to those who have lost loved ones in Hurricane Katrina.
وإنني أعبر عن تعازي حكومة وشعب مﻻوي القلبية والخالصة لحكومة وشعب الهند وهي تكافح من أجل تخفيف آثار هذه المأساة المؤلمة.
The heartfelt and sincere condolences of the Government and the people of Malawi unreservedly go to the Government and the people of India as they struggle to alleviate the painful after effects of this tragedy.
28 السيد بيرسمان (هولندا) قال إن وفد بلده أيضا يؤيد التعديلات البلجيكية، معربا عن اعتقاده بأنه يتعين اتخاذ إجراء بشأنها بدون تأخير.
Mr. Peersman (Netherlands) said that his delegation also endorsed the Belgian amendments and believed that action should be taken on them without delay.
وأرحب بالدول الجديدة التي انضمت إلى منظمتنا الدولية، معربا عن اﻷمل في أن تساهم عضويتها في رفد اﻷمم المتحدة بطاقات جديدة فاعلة.
I wish also to welcome the new Member States that have joined our international Organization.
ولقد وجهت رسالة الى الرئيس دي ليون كاربيو والى قيادة اﻻتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي معربا لهما عن ارتياحي وتهاني لهذا اﻻنجاز الرائع.
I have written to President de León Carpio and to the leadership of the Unidad Revolucionaria 94 16983 (E) 200494 200494 ... Nacional Guatemalteca to express my satisfaction and to congratulate them on this remarkable achievement.
وفي الختام، أشير إلى ملاحظة للسيد إغلاند معربا عن قلقنا إزاء ضعف الاستجابة لبعض النداءات الطارئة التي توجهها الأمم المتحدة بشأن حالات معينة.
In conclusion, I echo a comment made by Mr. Egeland and express our concern at the weak response to some United Nations emergency appeals regarding certain situations here I refer in particular to the Sahel.
استهل سعادة السفير منير أكرم، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حديثه معربا عن تقديره للجميع ورحب بهم في منتدى المنظمات غير الحكومية المجتمع المدني.
Introductory remarks by H.E. Ambassador Munir Akram, President of ECOSOC, began with the acknowledgment and welcoming of everyone to the NGO Civil Society Forum.
وأود أن أختتم كلمتي باﻻعراب عن تعازي مجموعتي ومواساتها القلبية الخالصة لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد الرئيس الراحل، راتو سير بينايا غانيلو.
I should like to conclude by expressing my Group apos s sincere and heartfelt condolences and sympathy to the Government and the people of the Republic of Fiji and to the bereaved family of the late President Ratu Sir Penaia Ganilau.
واختتم كلمته معربا عن أمله في أن تزيد المنظمة تواجدها في ميدان التنمية العالمية، وأن تتقاسم خبرتها مع الذين هم في أمس الحاجة إليها.
He hoped that the Organization would increase its visibility in the global development arena and share its experience with those that needed it most.
وأعرب المجلس من جهة أخرى عن مساندته للمساعي المبذولة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية في اليمن الشقيق، معربا عن أمله في أن تتضافر جهود الجميع للمحافظة على وحدته وتماسكه.
In another respect, the Council endorsed the endeavours being made for national reconciliation in Yemen and expressed the hope that concerted efforts would be made by all to preserve the unity and cohesion of the country.
السيدة لينتونين (فنلندا) (تكلمت بالانكليزية) في البداية أود أن أعرب عن تعازي وفد بلدي العميقة لأ سر ضحايا الهجمات التي حدثت بالقنابل أمس في الأردن.
Ms. Lintonen (Finland) At the outset, I would like to convey my delegation's deep condolences to the families of the victims of the bomb attacks that occurred yesterday in Jordan.
ونجح المبعوثان الخاصان لمنظمة السياحة العالمية اللذان أعربا عن تعازي المجتمع الدولي وتضامنه في تحقيق مهمتهما بتقييم نطاق أثر كارثة تسونامي على المناطق السياحية
These two special envoys of the World Tourism Organization, who conveyed the international community's messages of condolence and solidarity, succeeded in accomplishing their mission of assessing the extent of the impact of the tsunami disaster on the tourism destinations
١٢ وقال ممثل الصين إن مسألة الفواتير الطبية ينبغي تسويتها بما يرضي البلدين معربا من جديد عن اﻻمتنان للمساعدة التي جاءت من جانب بعثة الوﻻيات المتحدة.
12. The representative of China said that the question of the medical bills should be settled to the mutual satisfaction of the two countries and once again expressed gratitude for the help provided by the United States Mission.
١٨٧ وقد أحاط المقرر الخاص علما باﻻنفجار الذي وقع في ١ حزيران يونيه ١٩٩٤ خارج كنسية الفرانسيسكان في سوبوتيتشا معربا عن قلقه إزاء ذلك بوجه خاص.
It is with particular concern that the Special Rapporteur has taken note of the bomb explosion reported to have occurred on 1 June 1994 outside the Franciscan church in Subotica.
السيد تشيو )سنغافورة( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( أود أوﻻ أن أعرب عن تعازي وفدي لوفد مصر على الخسائر في اﻷرواح التي تكبدها ذلك البلد نتيجة للفيضانات والحرائق التي حدثت مؤخرا.
Mr. Chew (Singapore) I should first like to express my delegation apos s condolences to the delegation of Egypt on the loss of life in that country as a result of the recent floods and fire.
السيد محمد )السودان(، مقرر اللجنة الثانية )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن تعازي الشخصية لوفاة السيد برادفورد مورس، الذي عمل في اﻷمم المتحدة زمنا طويﻻ.
Mr. Mohamed (Sudan), Rapporteur of the Second Committee At the outset, I wish to express my personal condolences on the death of Mr. Bradford Morse, who was a part of the United Nations for a long time.
واختتم كلمته قائلا إن اللجنة الخاصة قد خلقت، بتركيز جهودها على عملية التنفيذ، دينامية جديدة، معربا عن ثقته في إمكانية مواجهة تحديات التنفيذ بفضل دعم الدول الأعضاء.
By focusing its efforts on implementation, the Special Committee had created a new dynamic and he was sure that, with the support of Member States, the challenge of implementation could be met.
واختتم كلمته معربا عن أمله في أن يؤد ي اتفاق التعاون المبرم مؤخ را بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي إلى تحسين فعالية المكاتب الميدانية وتعزيز اللامركزية داخل المنظمة.
Lastly, it was to be hoped that the recent conclusion of the Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP would help improve the effectiveness of the field offices and enhance decentralization within the Organization.
وقد شكر الرئيس بعثة البلد المضيف ﻹتاحة اﻻجتماع بكبار موظفي جمارك الوﻻيات المتحدة معربا عن اﻷمل أن تستمر هذه اﻻتصاﻻت المثمرة لما فيه فائدة جميع اﻷطراف المعنية.
The Chairman thanked the host country Mission for making it possible to meet with the senior United States customs officials and expressed the hope that these fruitful contacts would be continued for the mutual benefit of all concerned.
١١ السيد دي ماريا ي كامبوس )المدير العام، اليونيدو( رد على الممثل الجزائري معربا عن أمله في أن تستمر مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في دعم أنشطة اليونيدو.
11. Mr. de MARIA Y CAMPOS (Director General, United Nations Industrial Development Organization), replying to the Algerian representative, expressed the hope that the Group of 77 and China would continue to support UNIDO activities.
٨ واختتم معربا عن ترحيبه بالتوقيع الوشيك لﻻتفاقية الدولية لمكافحة التصحر، في حين أكد في الوقت ذاته على الحاجة إلى توفير الموارد الﻻزمة لتنفيذ أحكام هذه اﻻتفاقية.
8. In conclusion, he welcomed the imminent signature of the International Convention to Combat Desertification while, at the same time, stressing the need to provide the resources required to implement its provisions.
السيد ميتشيل (جزر البهاما) (تكلم بالانكليزية) أود، في البداية، أن أقدم تعازي الرايت أونورابل باري كريستي، رئيس وزراء جزر البهاما، وكذلك تعازي حكومة جزر البهاما وشعبها، إلى شعب الولايات المتحدة فيما يتعلق بإعصار كاترينا، الذي أودى بحياة الكثير من الضحايا.
Mr. Mitchell (Bahamas) I should like at the outset offer the condolences of The Right Honourable Parry Christie, Prime Minister of the Bahamas, as well as of the Government and the people of the Bahamas, to the people of the United States in connection with Hurricane Katrina, which claimed so many victims.
السيد تورو خيمينيس (فنزويلا) (تكلم بالإسبانية) نود قبل كل شيء أن نعرب عن تعازي جمهورية فنزويلا البوليفارية لسلطات الفاتيكان والكرسي الرسولي وللشعوب الكاثوليكية في جميع أنحاء العالم.
Mr. Toro Jiménez (Venezuela) (spoke in Spanish) First of all, we wish to express the condolences of the Bolivarian Republic of Venezuela to the authorities of the Vatican and the Holy See as well as to Catholic peoples the world over.
وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب عن تعازي حكومة إندونيسيا للأسر والدول التي فقدت بعض أفرادها في الهجمات الوحشية التي وقعت خلال عطلة نهاية الأسبوع.
Let me also take this opportunity to express the condolences of the Government of Indonesia to those families and nations that lost people in the brutal attacks of the weekend.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أعرب عن تعازي - معربا عن اهتمامك - معربا عن شكره - معربا عن أن - معربا عن القلق - معربا عن الشكر - معربا عن الخلايا - معربا عن المودة - معربا عن النتائج - معربا عن الانتقادات - معربا عن امله