ترجمة "مطالبات أو منازعات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أو - ترجمة : أو - ترجمة : مطالبات - ترجمة : مطالبات أو منازعات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتشمل الدفعة الخامسة من مطالبات الفئة واو 4 عددا من المطالبات أو من أجزاء مطالبات كانت مؤجلة من دفعات سابقة من مطالبات الفئة واو 4 أو محو لة من فئات مطالبات أخرى(). | The fifth F4 instalment includes a number of claims or parts of claims that were deferred from previous F4 instalments or transferred from other claims categories. |
وتم التخلي عن اﻷطفال أو تيتموا وأقحموا كثيرا في منازعات أو صراعات اثنية. | Children have been abandoned or orphaned and often drawn into ethnic conflicts or fighting. |
مطالبات الفئة ألف )الرحيل من العراق أو الكويت( | Claims in category A (departure from Iraq or Kuwait) |
مطالبات الفئة باء )الوفاة أو اﻻصابة الجسدية الخطيرة( | Claims in category B (death or serious personal injury) |
ألف دائرة منازعات قاع البحار | A. Seabed Disputes Chamber |
2 دائرة منازعات مصائد الأسماك | Chamber for Fisheries Disputes |
3 دائرة منازعات البيئة البحرية | Chamber for Marine Environment Disputes |
ونجم عن المشاكل الخطيرة والمعقدة لعصرنا هذا، مثل المشاكل التي تضرب بجذورها في منازعات تاريخية أو بسبب الحدود، أو منازعات لها أصول إثنية ودينية، وسياسية واقتصادية، واجتماعية وروحية، نشوء صراعات شتى ذات عواقب وخيمة. | The serious and complicated problems of our times for example, those rooted in history or border disputes, and those with ethnic and religious, political and economic, social and spiritual origins, have generated various conflicts with grave consequences. |
وإن ضم مطالبات أصحاب البلاغ إلى مطالبات مجموعة أخرى من الأفراد أمام المحاكم المحلية لا يتفادى أو يغير تفسير البروتوكول الاختياري. | That the authors' claims were joined with the claims of another set of individuals before the domestic courts does not obviate or change the interpretation of the Optional Protocol. |
وإن ضم مطالبات أصحاب البلاغ إلى مطالبات مجموعة أخرى من الأفراد أمام المحاكم المحلية لا يتفادى أو يغير تفسير البروتوكول الاختياري. | That the authors' claims were joined with the claims of another set of individuals before the domestic courts did not obviate or change the interpretation of the Optional Protocol. |
ولم ترد حتى اﻵن أي مطالبات للتعويضات عن الوفاة أو العجز. | No claims for death and disability have been received thus far. |
3 وتتألف مجموعة مطالبات الفئة هاء 4 من مطالبات مقدمة من شركات وكيانات تابعة للقطاع الخاص الكويتي أو بالنيابة عنها، بخلاف مطالبات قطاع النفط والمطالبات البيئية، يحق لها تقديم مطالبات إلى اللجنة في إطار استمارة المطالبات الخاصة بالشركات والكيانات الأخرى . | The E4 population consists of claims submitted by, or on behalf of, Kuwaiti private sector corporations and entities, other than oil sector and environmental claimants, eligible to file claims under the Commission's Claim Forms for Corporations and Other Entities . |
مطالبات البدون | Bedoun claims |
ﻫ مطالبات تم استعراضها وتجهيز معامﻻتها فيما يتعلق بالوفاة أو اﻹصابة أو المرض أثناء الخدمة | e. Claims reviewed and processed in respect of service incurred death, injury or illness 56 137 |
ياء مسائل تتعلق بدائرة منازعات قاع البحار | J. Matters relating to the Seabed Disputes Chamber |
وأفيد عن منازعات مماثلة في قضاء نيمبا. | Similar disputes have been reported in Nimba County. |
إن إعادة هيكلة الديون تفضي عادة إلى منازعات بين المطالبين المختلفين. لهذا السبب، استنت البلدان لتسوية منازعات الديون المحلية قوانين ومحاكم الإفلاس. ولكن لا توجد آلية مماثلة للبت في منازعات الديون الدولية. | That is why, for domestic debt disputes, countries have bankruptcy laws and courts. But there is no such mechanism to adjudicate international debt disputes. |
13 6 ينبغي للدول أن تضمن أن يكون لمستعملي المساكن أو الأراضي أو الممتلكات أو جميعها، بمن فيهم المستأجرون، حق المشاركة في عملية مطالبات الاسترداد، بما في ذلك عن طريق تقديم مطالبات استرداد جماعية. | 13.6 States should ensure that users of housing, land and or property, including tenants, have the right to participate in the restitution claims process, including through the filing of collective restitution claims. |
مطالبات الفئة جيم )مطالبات فردية عن اﻷضرار حتى مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر( | Claims in category C (individual claims for damages up to 100,000) |
إن مطالبات الحكومة البوسنية بالتدخل الدولي الفعال، أو على اﻷقل برفع الحظر على اﻷسلحة ذلك الحظر المبني على فهم خاطئ لﻷمور، مطالبات لم تلق آذانا صاغية. | The pleas of the Bosnian Government for effective international intervention or at least the lifting of the ill conceived arms embargo have gone unheeded. |
169 مراجعة مطالبات السفر | Audit of travel claims |
دال مطالبات علقتها اللجنة | Claims suspended by the Commission |
تزوير مطالبات التأمين الصحي | Falsified medical insurance claims |
)ج( عضو هيئة محكمي المركز الدولي لتسوية منازعات اﻻستثمار. | (c) Member of the Panel of Arbitrators at the International Centre for Settlement of Investment Disputes. |
الجدول 3 تصويبات ناشئة عن تحويل مطالبات أس رية في الفئة ألف إلى مطالبات فردية | Table 3 identifies the country concerned, the instalments to be adjusted, the number of claims affected, and the net effect of the adjustments. |
وﻻ توجد حاليا أي التزامات غير مصفاة تحت هذا البند أو أي مطالبات غير مسددة ناجمة عن الوفاة أو العجز أو اﻷضرار. | Currently there are no unliquidated obligations for this item, nor are there any outstanding claims for death or for disability or injury. |
ولكن لا توجد آلية مماثلة للبت في منازعات الديون الدولية. | But there is no such mechanism to adjudicate international debt disputes. |
٥٤٤ نوقشت التدابير العامة التي تهدف إلى تجنب حدوث منازعات. | 544. General measures designed to prevent the occurrence of conflicts were discussed. |
تسديد مطالبات متنازع عليها ومقيدة | Disputed and reserved claims refunded |
مجموع مطالبات أجور السفر المجهزة | Total travel claims processed 9 036 9 100 9 500 |
ويحظر التشريع النمساوي تصدير أي أسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية، الى المناطق التي تشهد منازعات مسلحة أو توترات خطيرة أخرى أو التي تكون مهددة بالمنازعات. | Austrian legislation prohibits the export of any armaments, including land mines, into regions in which armed conflicts or other dangerous tensions exist or which are prone to conflicts. |
2 أصحاب المطالبات الذين قدمت زوجاتهم أو اللاتي قدم أزواجهن مطالبات أثناء الفترة النظامية المحددة لذلك | Claimants whose spouses filed claims during the regular filing period |
وتأكد وجود 37 مطالبة مطابقة في المجموع وهي إما مطالبات مقدمة من صاحب المطالبة نفسه في إطار برنامج البدون أو مطالبات مقدمة من نفس الشخص في فئات مختلفة من المطالبات. | A total of 37 confirmed matches were identified, which related either to claims filed by the same claimant within the bedoun programme or to claims filed by the same claimant in different claim categories. |
وتم بموجب أحكام هذه المعاهدات تقديم أحدث الحاﻻت المسجلة لدى المركز الدولي لتسوية منازعات اﻻستثمار، ومن خﻻل المعاهدات بوجه خاص، تم منح فئات كاملة من اﻷطراف الخواص حق اﻻحتكام إلى أحكام المركز الدولي لتسوية منازعات اﻻستثمار من أجل تسوية منازعات اﻻستثمار مع الدول. | The most recently registered ICSID cases had each been brought under such treaties. Through the treaties in particular, entire classes of private parties had been given the right to invoke the ICSID machinery for the resolution of investment disputes with States. |
وتحظر اﻷحكام المعمول بها في هذا المجال تصدير أي سﻻح، بما في ذلك اﻷلغام البرية، الى المناطق التي تشهد منازعات مسلحة أو توترات خطيرة أو المهددة بالمنازعات. | It takes many years to clear small areas, and the number of mine clearing personnel killed in the course of their duties is alarmingly high. |
إن إعادة هيكلة الديون تفضي عادة إلى منازعات بين المطالبين المختلفين. | Debt restructurings often entail conflicts among different claimants. |
لهذا السبب، استنت البلدان لتسوية منازعات الديون المحلية قوانين ومحاكم الإفلاس. | That is why, for domestic debt disputes, countries have bankruptcy laws and courts. |
٩٣ على جميع الدول أن تتعاون من أجل منع نشوب منازعات. | 39. All States shall cooperate in order to prevent disputes. |
سادسا مطالبات المحتجزين المساهمين في شركات | Based on its review of the documents submitted, including documents and clarifications received in response to procedural orders, the Panel concluded that the issues presented by the claims in this instalment had been adequately developed and that oral proceedings were not required. |
رابعا تجميع مطالبات البدون واستنتاجات الفريق | THE GROUPING OF BEDOUN CLAIMS AND THE PANEL'S FINDINGS Introduction |
49 لم تثر مطالبات الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة. | Tangible property general The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues. |
ونظرا لأنه لا يخضع لأي سلطة فإنه يتخذ قراراته بصورة مستقلة تماما بشأن أي مطالبات أو شكاوى. | Since it does not come under any authority, it takes its own totally independent decisions in the event of claims or complaints. |
يمتنع الطرفان، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، عن التهديد باستخدام القوة أو اللجوء الى استخدامها بهدف انتهاك الحدود القائمة بينهما، ويتفقان على أﻻ يدعي بأي مطالبات في أي جزء من أراضي الطرف اﻵخر أو يؤيد أية مطالبات من هذا القبيل أو يطالب بتغيير الحدود الراهنة. | The Parties shall refrain, in accordance with the purpose and principles of the Charter of the United Nations, from the threat or use of force designed to violate their existing frontier, and they agree that neither of them will assert or support claims to any part of the territory of the other Party or claims for a change of their existing frontier. |
40 وفي الدورة الثامنة عشرة، أحيلت المسألة إلى دائرة منازعات قاع البحار. | At the eighteenth session, the matter was referred to the Seabed Disputes Chamber. |
وإذ تستلهمان روح حسن الجوار وتحدوهما الرغبة في تحاشي أي منازعات بينهما، | Inspired by a spirit of good neighbourliness and the desire to avoid conflicts between them, |
عمليات البحث ذات الصلة : قضايا أو منازعات - خلافات أو مطالبات - مطالبات أو الرهونات - شكاوى أو مطالبات - مطالبات أو إجراءات - مطالبات أو التزامات - مطالبات أو التقاضي - مطالبات أو إجراءات - مطالبات أو التقييمات - مطالبات أو حقوق - منازعات أسماء الحقول - اتفاقية تسوية منازعات الاستثمار - أو أو أو