ترجمة "أو أو أو" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أريدها أن تكون أو , أو أو , أو , أو | I want the verb to be educate, or activate, or engage, or confront, or defy, or create. |
ويحظر بموجب الدستور )المادة ١٢( التمييز على أساس القومية أو العرق أو اللون أو النوع أو اللغة أو اﻷصل أو الدين أو المعتقدات السياسية أو غيرها، أو المركز المالي أو اﻻجتماعي أو ﻷي سبب آخر. | Discrimination on the basis of nationality, race, colour, gender, language, origin, religion, political or other beliefs, financial or social status or any other reason is prohibited by the Constitution (art. 12). |
(2) ت ضمن الحقوق الأساسية في سلوفاكيا لكل فرد بغض النظر عن جنسه، أو عرقه، أو لونه، أو لغته، أو عقيدته ودينه، أو انتماءاته أو معتقداته السياسية أو غيرها، أو أصله القومي أو الاجتماعي، أو قوميته أو أصله الإثني، أو ثروته أو نسبه أو أي مركز آخر. | (2) Fundamental rights shall be guaranteed in the Slovak Republic to everyone regardless of sex, race, colour, language, belief and religion, political affiliation or other conviction, national or social origin, nationality or ethnic origin, property, descent or any other status. |
7 استحداث أسلحـــة بيولوجيـــة أو تكسينيـــة أو صنعها أو حيازتها أو تخزينها أو اقتناؤها أو تحويل ملكيتها | The development, manufacture, possession, stockpiling, acquisition and transfer of biological or toxic weapons. |
يعتبر جريمة تحويل ممتلكات أو نقلها أو التصرف فيها أو إخفائها أو حيازتها أو احتجازها أو استخدامها | Also makes it an offence to convert, transfer, handle, conceal, disguise, acquire, hold or use goods |
ثالثا حفظ الأوراق المالية أو إصدارها أو توزيعها أو تخليصها أو تداولها أو السمسرة فيها أو إدارتها | The custody, issuance, distribution, clearing, negotiation, brokerage or management of securities |
أو لندن أو باريس أو فينا | Or London, Paris or Vienna? |
أو خمسة أو ستة أو سبعة | Of 5 or 6 or 7 |
أريدها أن تكون ( التعليم ) أو (التفعيل) , أو (الإنخراط) أو ( المواجهة) , أو (التحدي) , أو ( الإنتاج) | I want the verb to be educate, or activate, or engage, or confront, or defy, or create. |
لكل طفل الحق في أن ي عامل معاملة عادلة وعلى قدم المساواة بصرف النظر عما للطفل أو والديه أو وصي ه الشرعي من انتماء عرقي أو إثني أو لون أو جنس أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو غير سياسي أو أصل وطني أو إثني أو اجتماعي أو ممتلكات أو عوق أو مولد أو غير ذلك من الوضعيات | Every child has the right to be treated fairly and equally, regardless of his or her or the parent or legal guardian's race, ethnicity, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status |
(ج) إذا تم ارتكاب الفعل باستخدام المواد المتفجرة أو الملتهبة أو المنتجات السامة أو المحرقة أو الوبائية أو الجرثومية أو الكيميائية أو الإشعاعية, أو ما شابهها. | (c) Where the act is perpetrated using explosive or inflammable materials, or toxic, incendiary, contaminant, bacteriological, chemical or radioactive and other similar materials. |
3 1 لجميع الأشخاص الحق في حمايتهم من التمييز ضدهم بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الممتلكات أو الإعاقة أو المولد أو أي وضع آخر. | 3.1 Everyone has the right to be protected from discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, disability, birth or other status. |
وأن ما من أحد يتم تمييزه أو حرمانه بسبب جنسه لدى ولادته أو عرقه أو إثنه أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية . | No one shall be afforded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language, or political, philosophical or religious beliefs and opinions. |
وينبغي عدم إعطاء أي ميزة لأحد أو حرمان أحد بسبب مولده أو عرقه أو أصله الإثني أو لغته أو معتقداته أو آرائه السياسية أو الفلسفية أو الدينية . | No one shall be afforded privileges or suffer disadvantage on account of his or her birth, race, ethnicity, language, or political, philosophical or religious beliefs and opinions. |
(2) لا يجوز التمييز ضد أي فرد على أساس النوع أو الجنس أو اللون أو العرق أو الأصل أو الديانة أو المعتقد أو الحالة الاجتماعية أو الاقتصادية. | (2) No person may be discriminated against on the grounds of sex, race, colour, ethnic origin, religion, creed or social or economic status. |
'1' هوية الجماعات الإجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها | (i) The identity, nature, composition, structure, location or activities of organized criminal groups |
2 الأسلاك والأوتاد (حديد أو خشب أو خرسانة أو لدائن أو مادة أخرى) والعلامات أو | (ii) wire, pickets (iron, timber, concrete, plastic or other) and signage or |
)١٦( إتﻻف اﻵثار الثقافية أو التاريخية أو المرافق العامة أو اﻹنسانية، أو تدميرها، أو سرقتها | (16) Damage, destruction and robbery of culture and historic monuments, or public or humanitarian facilities |
التوقيع أو التصديق أو القبول أو الإقرار | Signature, ratification, acceptance or approval |
التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام | Ratification, acceptance, approval or accession |
أو العقوبة القاسية أو الﻻإنسانية أو المهينة | C. Right to freedom from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
أو أو للوطنيون | or... or patriots. |
بى . أو . أو . | POOKA. |
يتطلب ذلك أيضا الاعتراف بحقوق دون تمييز من أي نوع على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي سياسيا أو غير سياسي أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو الميلاد أو أي وضع آخر . | It also requires the rights be recognised without discrimination of any kind as to race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status . |
apos ٦ apos ينص على عدم التمييز بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو أي رأي آخر أو اﻷصل الوطني أو اﻻجتماعي أو الثروة أو الميﻻد أو أي وضع آخر، ويحمي اﻷقليات الوطنية | (vi) Provides for non discrimination on the basis of race, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, and which protects national minorities |
32 ينص الدستور السياسي لنيكاراغوا على عدم التمييز على أساس المولد أو الجنسية أو الآراء السياسية أو العرق أو اللغة أو الديانة أو الرأي أو الأصل أو الوضع الاقتصادي أو الحالة الاجتماعية. | Nicaragua's Political Constitution provides that there shall be no discrimination on the basis of birth, nationality, political views, race, sex, language, religion, opinion, origin, economic standing or social status. |
ويمكن تعريف التشابه عن طريق النوع أو العرق أو السن أو المهنة أو الإنجاز التربوي أو المنزلة أو القيم أو أية خصائص جوهرية أخرى. | Similarity can be defined by gender, race, age, occupation, educational achievement, status, values or any other salient characteristic. |
وكانت مدارس Senmon Gakkō ت درس الطب أو الحقوق أو الاقتصاد أو التجارة أو العلوم الزراعية أو الهندسة أو إدارة الأعمال. | The Senmon Gakkō taught medicine, law, economics, commerce, agricultural science, engineering or business management. |
ويمكن أن تكون الاختلافات بين الثقافات إما أخلاقية أو إثنية أو جغرافية أو تاريخية أو أدبية أو سياسية أو دينية. | The differences may be ethical, ethnic, geographical, historical, moral, political, or religious. |
قانون السموم لعام 1984، الذي ينظم استيراد السموم أو امتلاكها أو صنعها أو تركيبها أو تخزينها أو نقلها أو بيعها. | The Poisons Act 1984 regulates the importation, possession, manufacturing, compounding, storage, transport and sale of poisons. |
الأسلحة التي تم الاستيلاء عليها أو حجزها أو منعها أو تسليمها أو الحرمان منها، أو مصادرتها، | 1334 2000 setting up a Community regime for the control of dual use items and technology. |
ويحظر أي تمييز يستند إلى الأصل العرقي أو الوطني أو الجنس أو السن أو اختلافات القدرات أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الصحية أو الدين أو الرأي أو التفضيل أو المركز المدني أو أي أساس آخر يقو ض الكرامة الإنسانية ويهدف إلى إلغاء أو تقييد حقوق وحريات الفرد . | All discrimination based on ethnic or national origin, gender, age, differences in abilities, social condition, state of health, religion, opinions, preferences, civil status or any other grounds deleterious to human dignity and having as its object the annulment or restriction of individual rights and freedoms is prohibited. |
عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة | 1. No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. In particular, no one shall be subjected without his or her free consent to medical or scientific experimentation. |
ت قي د الإنتاج أو الأسواق أو التطور التقني أو الاستثمار، أو تتحكم فيها | The FCA specifies that agreements have or are likely to have the effect of substantially lessening competition in a market when they contain provisions that |
تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو اﻻنضمــــام أو الخﻻفــــة | acceptance, approval Date of entry States Date of signature accession or succession into force |
عدم قبول أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو أجر | NON ACCEPTANCE OF ANY HONOUR, DECORATION, FAVOUR, GIFT OR |
تاريـخ إيـداع صك التصديق أو القبــــول أو الموافقــــة أو اﻻنضمــــام أو الخﻻفــــة | States Date of signature accession or succession Effective date Afghanistan 1 March 1991 |
أو في الموسيقى أو الأفلام أو البرامج التلفزيونية الواقعية أو مجلة أخرى | The question is how does it die? |
أنت أو هافى أو دوك أو برايس,الحيوان,الأشقر أو حتى جوى | You, Hoffy, or Duke, or Price, the animal, or blondie, or even Joey. |
(ب) التشجيع على احترام الاختلافات ووضعها موضع التقدير وعلى مناهضة التمييز على أساس الع رق أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي أو الحالة البدنية أو العقلية، أو على أسس أخرى | (b) Foster respect for and appreciation of differences, and opposition to discrimination on the basis of race, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, physical or mental condition, and on other bases |
(ب) الإدارة السليمة بيئيا لنفايات تتكون من، أو تشتمل على أو ملوثة بأي من مبيدات الآفات الألدرين، أو الكلوردان، أو الديلدرين، أو الإندرين، أو سباعي الكلور، أو سداسي كلورو البنزين، أو الميريكس أو التوكسافين | (b) Environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with the pesticides aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, heptachlor, hexachlorobenzene, mirex or toxaphene |
تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان، أو خلية أو فرد أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها | Al Qaida, Usama bin Laden or the Taliban, or any cell, affiliate, splinter group or derivative thereof |
أو إكليل ورد، أو زهرة أو أي شيء | A garland, flower, something. |
المشاركة في تمويل الأعمال أو الأنشطة أو التخطيط لها أو تسهيل القيام بها أو الإعداد لها أو ارتكابها، باقتران مع الأعمال التالية أو باسمها أو بالنيابة عنها أو دعما لها | participating in the financing, planning, facilitating, preparing, or perpetrating of acts or activities by, in conjunction with, under the name of, on behalf of, or in support of |
21 منع استغلال المنظمات الدينية أو الخيرية أو الاجتماعية أو الثقافية أو القبلية أو العرقية لأهداف إرهابية. | Saudi Arabia believes the following actions have priority in each of the major areas involved in the struggle against terrorism, and that the international community should cooperate in |
عمليات البحث ذات الصلة : إما أو أو - أو مثل - أو أعلى - أو يساوي - أو ماذا - أو لاحقا - أو بالأحرى - أو ببساطة - أو ربما - أو لا - أو تضاف - أو تقريبا