ترجمة "مساعدة سخية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مساعدة - ترجمة :
Aid

مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة : مساعدة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تصرفاتها تبدو سخية وترفعمنأمالكثم...
Act the lady bountiful, raise your hopes and then...
لا انها بلدة سخية بالعروض
No. Well, it's an easy town on shows.
ـ 300 .. أنها سخية جدا
300, she's very generous.
وخلال العقدين الماضيين، حولت حكومة ملديف وشعبها المجتهد في العمل، عن طريق أكثر مساعدة سخية من المجتمع الدولي، ملديف إلى بلد نشط.
Over the past two decades, the Government and the hard working people of the Maldives, with the most generous help from the international community, have transformed the Maldives into a vibrant country.
٦ ترى أن تنفيذ برنامج التسريح فضﻻ عن مخطط اﻹنعاش الوطني وتعزيز المؤسسات الديمقراطية يتطلب مساعدة سخية تقدم في شكل مالي ومادي
6. Considers that implementation of the demobilization programme and of the national rehabilitation plan and reinforcement of democratic institutions require generous assistance in the form of financial and material support
9 يحث الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية والمنظمات الدولية على تقديم مساعدة اقتصادية سخية إلى حكومة ألبانيا حتى تتمكن من تنفيذ برنامجها الإنمائي بنجاح.
Urges OIC Member States, Islamic Institutions and International Organizations to grant generous economic assistance to Albania so that the Government of Albania may successfully implement its development programme.
و ستبقى حكومات العالم سخية معنا.
Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up.
هل حكومتنا سخية ربما هم هكذا.
Is our government that generous? And maybe they are.
ستدفع الكهنة بصورة سخية لتلك المسرحية
The priests pay well, so I play.
ولهذه اﻷسباب، تشارك مدغشقر في النداء الوارد في القرار الذي اعتمد صباح اليوم، والموجه الى المجتمع الدولي لمواصلة تقديم مساعدة سخية الى جنوب افريقيا.
For these reasons, Madagascar joins in the appeal contained in the resolution adopted this morning to the international community to continue to provide generous assistance to South Africa.
ومن المهم أن يستجيبوا لذلك استجابة سخية.
I have written to major partners of AU to urge them to fill the funding gap identified by AU.
كان يمكنه أن يطالب الأغنياء برسوم سخية
From the rich he could have commanded princely fees.
وإذ تلاحظ مع التقدير الدور المهم الذي تؤديه الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان النامية، التي منحت مساعدة سخية متواصلة وضرورية للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية،
Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters,
وإذ تلاحظ مع التقدير الدور المهم الذي تؤديه الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان النامية، التي منحت مساعدة سخية ضرورية ومتواصلة للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية،
Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters,
وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تؤديه الدول الأطراف، بما في ذلك البلدان النامية التي منحت مساعدة سخية متواصلة وضرورية للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية،
Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters,
وإذ تلاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تؤديه الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان النامية التي منحت مساعدة سخية متواصلة وضرورية للبلدان والشعوب المتضررة بالكوارث الطبيعية،
Noting with appreciation the important role played by Member States, including developing countries, that have granted necessary and continued generous assistance to countries and peoples stricken by natural disasters,
اعلانات فى صحف الظهيرة, عروض شراء سخية للوحة .
Ads in the afternoon papers, bigscale reproductions of the picture.
وإذ يشكر الدول التي أعلنت عن مساهماتها في موارد الصندوقين، وحولت إلى حساباتهما حصصا سخية كان لها الأثر الطيب في مساعدة الشعب الفلسطيني على مواجهة آثار العدوان،
Expressing its gratitude to those countries which have announced their contribution to the budgets of both Funds and have transferred their generous amounts to the Fund's accounts, thus helping the Palestinian people to cope with the consequences of enemy attacks.
وتعد الأحكام المتصلة بإجازة الأمومة سخية جدا، في الواقع.
Indeed the provisions relating to maternity leave are quite generous.
هذا الفيلم صنع بواسطة هبة سخية من كيفن برادشو
This video was made possible by a generous gift from Kevin Bradshaw
١٠ تطلب من جميع البلدان والمنظمات التي تتوفر لديها خبرة في مجال تدريب المعلمين أن تقدم مساعدة سخية الى اﻹقليم في هذا الميدان، مع اﻻهتمام بوجه خاص بتدريب مواطنيه
10. Calls upon all countries and organizations with experience in the training of teachers to extend generous assistance to the Territory in this field, with particular emphasis on the training of its nationals
١٠ تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي تتوافر لديها خبرة في مجال تدريب المعلمين أن تقدم مساعدة سخية الى اﻹقليم في هذا الميدان، مع اﻻهتمام بوجه خاص بتدريب مواطنيه
10. Calls upon all countries and organizations with experience in the training of teachers to extend generous assistance to the Territory in this field, with particular emphasis on the training of its nationals
على موقع تويتر، نتذكر أوستن كموهبة أدبية سخية إنسانية حقيقية
On Twitter, Austin was remembered as gracious, generous and an authentic literary talent
وتعرب الجمعية العامــــة أيضــــا عن تقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا إسهامات سخية الى الصندوق اﻻستئماني، وللوكاﻻت الطوعية التي قدمت مساعدة قانونية وتعليمية وغوثية الى ضحايا الفصل العنصري طوال السنوات.
The Assembly would furthermore express its appreciation to the Governments, organizations and individuals that have made generous contributions to the Trust Fund, and to the voluntary agencies which have rendered legal, educational and relief assistance to the victims of apartheid throughout the years.
لقد كانت العولمة سخية مع العديد من الشعوب في العالم النامي.
Globalization has been good to many in the developing world.
ومرة ثانية، نحن بحاجــة إلى مساعــدة سخية من المجتمع الدولي بأكمله.
Once again, we need generous assistance from the entire international community.
إذا كنت سخية بعد طرح رسوم استخدام مخبأ الأمان ... أليس كذلك
To price it generously, assuming that I get the same amount as the other customer service employees, after subtracting the safety hideout usage fee... it must be in the negative, right?
لجان الكنيسة يتوقعون دائما مساهمة سخية مني وأنهم دائما يحصلون عليها
The church committees always expect a generous contribution from me, and they always get it.
ولقد قدم الاتحاد، في هذا العام، مساهمة سخية في الأعمال الإنسانية بالسودان.
During 2004, the Union had contributed generously to the humanitarian efforts in the Sudan.
وغوغل تعد شركة سخية بامكانه العمل مع رؤية لعام او لعامين قادمين
Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go.
ولقد جمع المسؤولون التنفيذيون مكافآت سخية، وكان حملة الأسهم محميين بفضل المسؤولية المحدودة.
Executives collected generous bonuses, and equity holders were protected by limited liability.
والواقع أن مصر الآن بلد غير قابل للحكم ويقوم على معونات خارجية سخية.
Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts.
وكانت استجابة العالم حتى الآن جديرة بالإشادة، وتم التعهد والوفاء بعروض سخية للمساعدة.
The world response has so far been commendable, and generous offers of assistance have been pledged and delivered.
ونحتاج من الحكومات الغنية أن تكون سخية جدا في تقديم المساعدات لهذه الأشياء
We need rich world governments to be very generous in providing aid for these things.
أتمنى أننا سنقدر على نشر الوعي بهذه المشكلة، و ستبقى حكومات العالم سخية معنا.
BG Well, hopefully we'll get the word out, and the governments will keep their generosity up.
ولذا في العالم الصناعي لدينا إعانات سخية مصممة خصيصا لتقلل من التكاليف البدائية العالية.
And so in the industrialized world, we have very generous subsidies that are specifically designed to bring down those upfront costs.
والحقيقة أن المساعدات الإنسانية التي تقدمها القارة، إذا ما اخترت تعبيرا مهذبا ، أقل من سخية.
Its humanitarian assistance, to put it politely, is less than generous.
ففي بعض الأحيان يستخدم أصحاب الثروات الشخصية أموالهم بكميات سخية من أجل تحقيق الصالح العام.
Sometimes its owners use it in hugely generous amounts for great public gain.
والمشكلة في هذا التوجه هو أن الرعاية الصحية ليست سخية بشكل خاص في المقام الأول.
The problem with this approach is that Medicare is not particularly generous to begin with.
وتوجد أحكام خاصة، تعتبر سخية في القوانين ذات الصلة، بالنسبة لإجازة الأمومة وما إلى ذلك.
Special and fairly generous provisions in the relevant laws exist for maternity leave etc.
ونحن نهيب بجميع الدول اﻷعضاء أن تقدم اسهامات سخية إلى الصندوق اﻻستئماني المنشأ لهذا الغرض.
We appeal to all Member States to be generous in their contributions to the trust fund set up for this purpose.
٦٩٣ وقد كانت اﻻستجابة الدولية لﻻحتياجات اﻹنسانية في الصومال سخية على العموم، وأنقذت حياة الكثيرين.
The international response to the humanitarian requirements in Somalia has on the whole been generous, and many lives have been saved.
إن المجتمع الدولي قد أظهر، في تصديه لﻷزمتين في رواندا والصومال، رغبة سخية في المساعدة.
In its response to the crises in Rwanda and Somalia, the international community has shown a generous willingness to help.
مساعدة
Help
مساعدة
help commands

 

عمليات البحث ذات الصلة : كمية سخية - حجم سخية - هدايا سخية - بشروط سخية - قرصة سخية - إعانات سخية - سخية جدا - فوائد سخية - روح سخية - هدية سخية - أبعاد سخية - جرعة سخية - كمية سخية