ترجمة "مثول أمام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : مثول أمام - ترجمة : أمام - ترجمة : مثول - ترجمة : مثول - ترجمة :
الكلمات الدالة : Front Public Stand Against Eyes

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ب) أنه يمكن طلب مثول الأحداث، حتى لو لم يتعدوا الثامنة من العمر، أمام المحكمة
(b) A juvenile as young as 8 can be requested to appear before the court
وكما لاحظ وزير الشؤون الخارجية والعبادة في كوستاريكا، السيد روبرتو توفار فاجا، في مثول أمام برلماننا
As the Minister for Foreign Affairs and Worship of Costa Rica, Mr. Roberto Tovar Faja, noted in a recent appearance before our parliament
ونتوقع الإفراج السريع عن كل الذين لم توجه إليهم أي تهمة، ونتوقع مثول المذنبين حقا في خرق القانون أمام العدالة.
We anticipate the prompt release of all who have not been charged and expect that those who are genuinely guilty of breaking the law will be brought to justice.
1 عند مثول الشخص أمام موظف مكتب المدعي العام الاتحادي المنتدب لمكتب التحقيقات الخاصة في الجريمة المنظمة التابع لنائب النائب العام.
Appearance of the person before an officer of the Federal Prosecutor's Office assigned to the Deputy Attorney General's Office for Special Investigation into Organized Crime.
في الفقرة ١، يستعاض عن عبارة quot لتأمين حضوره quot في السطر الثاني بعبارة quot لتأمين مثول ذلك الشخص بسرعة أمام محكمة quot .
In paragraph 1, replace quot persons apos s presence quot in line 3 by quot that person is brought before a court expeditiously quot .
المادة ١٤ )١(، يستعاض عن عبارة quot لتأمين حضوره quot في السطر الثاني بعبارة quot لتأمين مثول ذلك الشخص بسرعة أمام محكمة quot .
In paragraph 1, replace quot persons apos s presence quot in line 3 by quot that person is brought before a court expeditiously quot .
ونناشد جميع المسؤولين أن يتعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من أجل مثول هذين الهاربين صاحبي السمعة السيئة أمام العدالة في نهاية المطاف.
We appeal to all responsible to cooperate with the ICTY so that those infamous fugitives are eventually brought to justice.
واقتناعا منها بضرورة وضع نظام فعال يكفل مثول مرتكبي الهجمات ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، أمام العدالة،
Convinced of the need to have in place an effective regime to ensure that the perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel engaged in United Nations operations are brought to justice,
(ح) تيسير مثول الأشخاص طواعية في الدولة الطرف الطالبة
(h) Facilitating the voluntary appearance of persons in the requesting State Party
(ي) تمكين جميع المحتجزين من فرصة الاتصال الفوري بطبيب ومحام، إلى جانب الاتصال بأسرهم، وضمان مثول المحتجزون الذين تحتجزهم إدارة التحقيق الجنائي فورا أمام قاض
(j) Ensure that all detained persons have immediate access to a doctor and a lawyer, as well as contact with their families, and that detainees held by the Criminal Investigation Department are given prompt access to a judge
وأنا أعدكم هذا بعد فترة طويلة مثول القتلة إلى العدالة،
And I promise you this long after the killers are brought to justice,
ومن وجهة نظرنا، فإن مثول المرتكبين لتلك الجرائم أمام المحكمة سوف يساعد على تشجيع المصالحة والتفاهم بين جميع المواطنين في البوسنة والهرسك وعلى إقامة مجتمع التسامح المتعدد الأعراق.
In our view, placing the perpetrators of war crimes before the Tribunal will help promote reconciliation and understanding among all citizens of Bosnia and Herzegovina and the creation of a tolerant and multi ethnic society.
ومن الأهمية الحاسمة أن تتعاون الدول فيما يتعلق بطلبات الوصول إلى المحفوظات والوثائق وفي ضمان مثول شهود الادعاء أمام المحكمة وفي إلقاء القبض على المتهمين الذين مازالوا ط لقاء ونقلهم.
It is crucial that States cooperate with requests for access to archives and documents, in securing the appearance in court of prosecution witnesses and in the arrest and transfer of indictees still at large.
وفي حاﻻت اﻻحتجاز غير القانوني المتصلة باتهامات بارتكاب أعمال ارهابية في بور أو برنس وفي بورني، لم يتدخل القضاة بعد انقضاء المهل القانونية للحبس اﻻحتياطي وعدم مثول المحتجزين أمام العدالة.
In cases of legal detention in connection with accusations of terrorism in Port au Prince and Borgne, magistrates have not intervened after the expiry of the legal limits of police custody and the non appearance of detainees before the court.
474 وفي حالات مثول المرأة في المحاكم، يمكن أن تعي ن ممثليها القانونيين الخاصين.
Legally and as per Islamic law, a woman has the same right as a man to own, acquire, manage and dispose off property. In cases where women appear in courts, they can have their own legal counsels.
أخيرا، نود أن نشير إلى أن الفظائع التي ارتكبت في كل من رواندا ويوغوسلافيا السابقة هي جرائم ألزمنا أنفسنا، نحن في المجتمع الدولي، بردعها وبالعمل على مثول المسؤولين عن ارتكابها أمام العدالة.
Finally, we wish to note that the atrocities committed in both Rwanda and the former Yugoslavia are crimes that we as the international community committed ourselves to deter and to bring those responsible to justice.
وشددت أيضا على ما ذهبت إليه اللجنة من أن الإحالة للمحكمة الجنائية الدولية هو السبيل الوحيد ذو المصداقية الذي يكفل مثول مرتكبي هذه الجرائم المزعومين أمام القضاء، ونصحت بعدم اتخاذ تدابير أخرى.
She also stressed the view of the Commission that the referral to the International Criminal Court was the only credible way in which to bring alleged perpetrators to justice, and that it advised against other measures.
وإن عدم مثول المعنيين أمامها يجب أﻻ يحول دون بت اللجنة في تلك الحاﻻت.
Failure of those concerned to appear shall not prevent the Commission from reaching a determination on the cases.
وفي قضية المدعي العام ضد رينزاهو، جرى مثول أولي آخر وعقدت جلسة تمهيدية في 3 حزيران يونيه 2005.
In the case of The Prosecutor v. Renzaho, there was a further initial appearance and a status conference on 3 June 2005.
ورغم أنه يبدو من الملف أن اﻻعترافات التي انتزعت خارج الدعوى قد تأكدت بصفة عامة، فإنه ليس في المحضر ما يشير الى مثول المدعى عليهم أمام المحكمة، أو الى أخذ أي إفادات منهم أو بذل أي جهد لتوضيح الحقائق.
Although it appears from the dossier that the extrajudicial confessions were generally confirmed, there is no record that the defendants ever appeared in court, that any statement was taken from them or that any effort whatsoever was made to clarify the facts.
سنخسرها أمام الفرنسيين, أمام السويديين, أمام اليابان,
We will lose to the French, we will lose to the Swedes, we'll lose to the Japanese.
كما كان مجرد التفكير في مثول بينوشيه أمام العدالة قد يصبح من المستحيلات لولا النضال البالغ الأهمية في ساحات حقوق الإنسان، والذي خاضته منظمات أسسها الضحايا، وأسر الضحايا، وجهابذة القانون الذين ظلوا رغم كل المصاعب مخلصين لقضيتهم لعقود من الزمان.
It would also have been impossible to consider bringing Pinochet to justice without the extraordinarily important human rights struggles waged by victims organizations, victims families, and jurists who, against all the odds, remained true to their cause for decades.
والافتقار إلى الموارد المالية والبشرية (142 ضابط شرطة فقط يعملون في الشرطة القضائية)، والمعدات المكتبية ووسائل النقل واللوجستيات يعيق بشدة سير التحقيقات الجنائية التي تكاد تعتمد حصرا على القرائن المستمدة من الشهادات، كما تعيق مثول الشهود أمام المحكمة وتنفيذ الأحكام.
The lack of financial and human resources (only 142 police officers serve in the Police judiciaire), office equipment and means of transportation and logistics seriously hampers the conduct of criminal investigation which relies almost exclusively on testimonial evidence the appearance of witnesses in court and the execution of judgements.
وبعبارة أخرى، ففي الدعوى التي تقرر المحكمة التابعة لدولة المحكمة أنه يجوز فيها تطبيق حصانة الدولة، ﻻ يجري تبليغ صحيفة الدعوى بورقة قضائية أو بوثيقة أخرى ضد دولة أخرى، ولذا تستبعد إمكانية مثول هذه الدولة اﻷخرى كمدعى عليه أمام المحكمة.
In other words, in such a proceeding for which the court of the State of the forum determines that State immunity may be applicable, service of process by writ or other document would not be effected against another State, and therefore the possibility of this other State apos s appearance as a defendant before the court would be excluded.
يسر اللجنة مثول أستراليا والمملكة المتحدة وهولندا والولايات المتحدة أمامها وفق ما تنص عليه الفقرة 11 من القرار 1526 (2004).
The Committee is pleased that Australia, the Netherlands, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America appeared before the Committee as provided for under paragraph 11 of resolution 1526 (2004).
وخ ل ص اجتماع تقييم يرأسه رئيس المحكمة العليا إلى أنه، رغم إحراز بعض التقدم إثر قرار وزير العدل السابق الرامي إلى الإسراع بالإجراءات القضائية، لا تزال هناك حالات تأخير بسبب عدم مثول شهود ومحامين أمام المحاكم وافتقار بعض القضاة إلى الخبرات وعدم كفاية التمويل.
An evaluation meeting chaired by the President of the Supreme Court concluded that despite some progress following the decision of the former Minister of Justice aimed at accelerating the judicial proceedings, delays continued to be experienced due to failures of witnesses and lawyers to appear, the inexperience of some judges and insufficient funding.
ودخل الخبير المستقل إلى قاعة الجلسات بالمحكمة لدى مثول المسمى القائد كاوا أمام المحكمة، وهو قائد الميليشيات المسلحة الذي قام خاصة في عام 2002 باختطاف البروفيسير نتومبا لوابا الذي كان آنذاك وزيرا لحقوق الإنسان وأخذه رهينة مع الوفد المرافق له لمدة عدة أيام.
He entered the courtroom as the individual known as Chief Kawa was called to the stand. Chief Kawa is the armed militia leader who in 2002 seized the then Minister for Human Rights, Professor Ntumba Luaba, and his delegation and held them hostage for several days.
وتتاح تقارير كندا عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وورقة مستكملة وبيان مقدم من رئيس الوفد أثناء مثول كندا أمام الهيئة التعاهدية المنشأة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على العنوان الإلكتروني www.pch.gc.ca progs pdp hrp docs cedaw_e.cfm.
Canada's reports on CEDAW, an update paper and the statement made by the Head of Delegation during Canada's 2003 appearance before the CEDAW treaty body are available at www.pch.gc.ca progs pdp hrp docs cedaw_e.cfm.
31 هل أبرم بلدكم أي اتفاق أو ترتيب ثنائي أو متعدد الأطراف بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ينص على إمكانية عقد جلسة استماع عن طريق الفيديو إذا لم يكن ممكنا أو مستصوبا مثول الشاهد بنفسه أمام السلطات القضائية للدولة الأجنبية (الفقرة 18 من المادة 18)
Has your country entered into any bilateral or multilateral agreement or arrangement on mutual legal assistance that provides for the possibility of conducting a hearing by videoconference where it is not feasible or desirable for the witness to appear in person before the judicial authorities of the foreign State (art. 18, para. 18)?
قد تذكرون أن الأمين العام كان، في رسالته المؤرخة 18 شباط فبراير 2000 (S 2000 137)، قد أنهى إلى علمي اقتناع مجلس الأمن بضرورة مثول المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان التي ارتكبت في تيمور الشرقية في عام 1999 أمام العدالة.
You may recall that in his letter dated 18 February 2000 (S 2000 137), the President of the Security Council conveyed to me the Security Council's conviction that those responsible for grave violations of international humanitarian law and human rights in East Timor in 1999 should be brought to justice.
ت راجع أمام ستيف أمام كل شخص
He backed down from Steve in front of everybody.
لماذا هي أمام مقصورتنا وليست أمام مقصورتكم
Why is it in front of our cabin and not yours?
أمام
Font
أمام
Front
وأفاد صاحبا البلاغ بأن هذا القرار قد اتخذ دون إخطارهما بالإجراءات المتخذة أو مثول ممثل الشركة القانوني ودون توجيه إخطار للشركة بالحكم الصادر.
That decision, according to the authors, was taken without notification of the proceedings or the presence in court of the company's legal representative, and furthermore the judgement was not duly served upon the company.
كل الرجال سواسية أمام القانون ، و أمام امرأة فاتنة.
All men are equal before the law... and when placed before a beautiful woman.
واستأنف أمام المحكمة العليا وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف.
He appealed to the High Court and subsequently to the Court of Appeal.
عرض أمام
Front View
أمام شعبى
Before my subject peoples
أمام (فيينا)
In front of Vienna?
أمام السكارى
Against drunks?
أمام وجهه
To his face?
في وسط سكة الحديد ، كراج سيارات المحطة، أمام مركز الصحة ، أمام الحدائق الخاصة، وحتى أمام مخفر الشرطة.
Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station.
والمركز مفتوح أمام المشاركة اﻹقليمية وكذلك أمام الموظفين المدنيين اﻻستراليين.
The Centre is open to regional participation, as well as to Australian civilian personnel.
إذا اتصل أي شخص من التليفزيون طالبا منك استخدام قطتك في إعلانهم الهاتفي القادم بمصر، أنهي الاتصال معهم وإلا كان الحدث التالي هو مثول القطة للمحاكمة.
Cairo67Unedited If anyone from TV calls asking 2 use ur Kitten in their next phone ad Egypt hang up on them Next thing u know cat is on trial

 

عمليات البحث ذات الصلة : مثول أمام المحكمة - مثول أمام المحكمة - الكربون العضوي مثول - أمام مفترق - أمام الشعلة - أمام مرأى - أمام النافذة - عائقا أمام