ترجمة "لديها الزخم الذي تحقق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لديها - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : لديها - ترجمة : الزخم - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : لديها - ترجمة :
Has

لديها الزخم الذي تحقق - ترجمة : الزخم - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتم التأكيد على أن المسألة ملحة وأنه يتعين عدم تبديد الزخم الذي تحقق.
It was stressed that the matter was an urgent one on which the momentum should not be lost.
إن من اﻷهمية القصوى المحافظة على الزخم الحالي الذي تحقق في عملية التفاوض.
It is of the utmost importance to maintain the momentum that has been engendered in the negotiating process.
وطالب بالمحافظة علي الزخم والنوايا الطيبة وتوافق الآراء الذي تحقق بين أصحاب الشأن أثناء المرحلة الأولي في جينيف.
The momentum, goodwill and consensus that had been gained among stakeholders during that first phase in Geneva must be sustained.
ومن المهم ألا ي فقد الزخم الذي تحقق في البلدان التي أ درجت فيها السلامة على الطرق في جدول الأعمال السياسي إدراجا راسخا.
In the countries in which road safety has been put firmly on the political agenda, it is important that the momentum gained not be lost.
ولكل مدارية لديها مجموعة أرقام الكم مثل الزخم الزاوي والطاقة وإسقاط الزخم الزاوي، وهناك مجموعة منفصلة من تلك المدارات تظهر حول النواة.
Each orbital has its own set of quantum numbers such as energy, angular momentum and projection of angular momentum, and only a discrete set of these orbitals exist around the nucleus.
فلكي تحقق أفريقيا الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المحدد، وبغية الاستفادة من الزخم الذي ولدته القمة الأخيرة، لا بد من مضاعفة الجهود والوفاء بالالتزامات وكفالة التنفيذ.
For Africa to achieve the Millennium Development Goals by the date that has been set, and in order to take advantage of the momentum generated by the recent summit, efforts must be redoubled, commitments must be honoured and implementation must be ensured.
فنحن مصممون على الحفاظ على الزخم الذي أحدثناه.
We are determined to maintain the momentum that we have generated.
ولكن أوروبا السياسية لا وجود لها ـ وحتى أوروبا الاقتصادية لم يعد لديها بقية ت ذك ر من الزخم.
But there is no political Europe and not much energy left in the economic Europe.
ورأينا المؤكد هو أنه يجب الاستفادة من الزخم الذي تحقق إلى الآن في هذا المجال لحل مسألة الإصلاحات بصورة نهائية بحلول نهاية كانون الأول ديسمبر 2005 كأقصى موعد.
We strongly feel that the momentum so far achieved on the issue must be taken advantage of to finally resolve the proposed reforms by the end of December 2005, at the latest.
ما هو الزخم في بداية المسآلة، الزخم الابتدائي
So what's the momentum at the start of the problem, the initial momentum?
إنه المكان الذي تحقق فيه ذاتك.
It's the place where you become yourself.
وبوسع أي دولة لديها عملة مرنة أن تحقق هذا الهدف بالسماح لسعر صرف عملتها بالانخفاض.
A country with a flexible currency can achieve that by allowing the exchange rate to depreciate.
ومن الأهمية الآن أكثر من أي وقت مضى أن تتواصل المشاركة الدولية في دارفور وفي محادثات السلام الجارية في أبوجا كيما يتسنى الحفاظ على الزخم الذي أسفر عنه النجاح الكبير الذي تحقق في 5 تموز يوليه.
It is now more important than ever that international engagement in Darfur and in the Abuja peace talks continue, so that the momentum created by the 5 July breakthrough is maintained.
إذ بعد مؤتمر القمة، سيكون من المتعذر إيجاد الزخم الذي لدينا الآن.
After the summit, it will be impossible to build the kind of momentum that we have now.
ويجب الحفاظ على الزخم الذي تول د في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة.
The momentum created in this Hall must be maintained for the months and years ahead.
وأنا مهتم فقط بالاستفادة بشكل أفضل من الزخم الذي نشأ خلال المشاورات.
I am just concerned that we make the best use of the momentum we have created during the consultations.
إحدى تلك القضايا كانت كيفية استغلال الزخم الذي تول د وتسخيره للمضي قدما .
One was how to take advantage of the momentum gathered and move ahead.
ويجب الحفاظ على الزخم الذي ولده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
The momentum of the United Nations Conference on Environment and Development must be maintained.
الزخم الاقتصادي العالمي
Global economic momentum
فقد إزداد الزخم.
Momentum has been building.
اليوم الذي كن ا بانتظاره، حلمنا، أخيرا قد تحقق.
The day we've been waiting for. Our dream finally coming true.
ثالثا، يجب أن نضمن أن الزخم الذي و ل د هذا العام سيستمر وسنبني عليه.
Thirdly, we must ensure that the momentum generated this year is maintained and built upon.
وينبغي الحفاظ على الزخم الذي ولده إبرام المعاهــدة اﻷردنية اﻻسرائيلية في الشرق اﻷوسط.
The momentum that the conclusion of the Jordanian Israeli Treaty has created in the Middle East should be maintained.
وهذا أمر يقوض الزخم الإيجابي الذي أحدثه انسحاب غزة والتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
This undermines the positive momentum generated by the Gaza withdrawal and the understanding reached at Sharm el Sheikh.
فلنحافظ على استمرار الزخم.
Let us keep up the momentum.
مقترحا ان الزخم سيتحول
So it suggests that the momentum is shifting.
كما قلت، الزخم محفوظ
So like I just said, momentum is conserved.
هذا هو الزخم الابتدائي
So this is the initial momentum.
ولكن هل تحقق هذه الضريبة الغرض الذي يرجوه أنصارها
But will the tax do as much as its proponents hope?
حينما تحقق كل هذه الأشياء، ما الشيئ الذي يجعلك
And in the end, when you've had all of these things, what is it that continues to drive you?
وينبغي أن نحافظ على الزخم الذي ولده هذان المؤتمران وأنشطة اﻻحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
We should maintain the momentum generated by those Conferences and by the activities held in observance of the International Year of the Family.
فمع انتهاء المؤتمر قامت الحاجة إلى ضمان عدم فقدان الزخم الذي اكتسبته عملية اﻹصﻻح.
With the Conference over, there is a need to ensure that the momentum of the reform process is not lost.
وفي المرحلة الثانية هذه، ومن خلال البناء على الزخم الذي تحقق خلال دورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين، نحتاج إلى النظر في ما يتجاوز كون أن أيا من مشاريع القرارات التي قدمت في الدورة السابقة لم يطرح للتصويت، وأن نسعى للتوصل إلى حل يمكن أن يحظى بتأييد أكبر مما تحقق حتى الآن.
In this second stage, building on the momentum created at the fifty ninth session of the General Assembly, we need to look beyond the fact that none of the draft resolutions submitted last session was put to a vote, and seek a solution that can command broader support than has been possible thus far.
كما يرحب المجلس بالتقدم الذي تحقق على المسار اﻷردني اﻻسرائيلي.
The Council welcomes the progress made on the Jordanian Israeli track.
لذا فان الزخم هو 0
So the momentum is 0.
فما هو الزخم بعد ذلك
So what's momentum later?
ليس بكل هذا الزخم الحاصل
Not with the kind of heat I'll be getting.
ويشير كثير من التقارير الوطنية الواردة من أمريكا الﻻتينية وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى أن الزخم الذي تحقق في السبعينات تباطأ بل وتقهقر في الثمانينات بسبب الضائقات التي فرضها اﻻنتعاش اﻻقتصادي وأزمة الديون وتمديد برامج التكيف الهيكلي.
Many national reports from Latin America and sub Saharan Africa indicated that the momentum of the 1970s slowed or even reversed in the 1980s because of the hardships imposed by economic recession, the debt crisis, and extended structural adjustment programmes.
ومن الممكن أن تحقق الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم والأسر التي لديها مدخرات صافية أكبر المكاسب من تحرير أسعار سعر الفائدة.
SMEs and households with net savings stand to gain the most from interest rate liberalization.
ويرد فيه أن طاجيكستان لديها فرصة فريدة لأن تحقق بحلول 2015 الأهداف الإنمائية للألفية في سياق المعايير الرئيسية لتلك الأهداف.
We fully agree with the conclusions reached in the Millennium Development Goals Needs Assessment report submitted to the Secretary General by a team of experts led by Jeffrey Sachs, which state that Tajikistan has a unique opportunity to achieve the Millennium Development Goals, in the context of their major parameters, by 2015.
ولعلنا نستخدم الزخم الذي أحدثه الاجتماع العام الرفيع المستوى لمواصلة التحرك قدما بالنسبة لهذه المسألة.
Let us use the momentum of the High level Plenary Meeting to continue to move forward on this issue.
ومن المهم أن ن بقي على الزخم السياسي من أجل التنمية الذي تولد عن اجتماع القمة.
It is important that the political momentum for development generated by the summit be maintained.
35 ون ظم العديد من المنتديات الدولية الأخرى بالاستفادة من الزخم الذي ولدته السنة الدولية للمتطوعين.
Several other international forums have taken place building on the momentum of the International Year of Volunteers.
ويجب أن يترجم الزخم الذي تم توليده إلى أعمال في السنوات المتبقية حتى عام 2015.
The momentum that has been generated must be translated into action in the years remaining before 2015.
ومنذ ذلك الحين، اتخذ الطرفان كلاهما إجراءات للحفاظ على الزخم الذي تولد عن اجتماع القمة.
Both parties have since taken actions to keep up the momentum generated by the summit.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لديهم الزخم الذي تحقق - الزخم الذي تحقق مؤخرا - الذي تحقق - النجاح الذي تحقق مؤخرا - النجاح الكبير الذي تحقق - لديها - تحقق - لديها كان لديها - تدفق الزخم