ترجمة "النجاح الذي تحقق مؤخرا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مؤخرا - ترجمة : مؤخرا - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : مؤخرا - ترجمة : مؤخرا - ترجمة : النجاح الذي تحقق مؤخرا - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : النجاح - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد أدى النجاح الذي تحقق مؤخرا من لاعبي التنس الصرب إلى زيادة شعبية الرياضة في صربيا. | Recent success of Serbian tennis players has led to an immense growth in the popularity of tennis in Serbia. |
وبهذا يتوجب عليك أن تحقق النجاح. | You should have success then. |
وموزامبيق مثال نشأ مؤخرا على النجاح البارز. | Mozambique has been a conspicuous success recently. |
ونأمل في أن تحقق هذه الدورة للجنة الأولى النجاح. | We hope that this First Committee session will be fruitful. |
على سبيل المثال، كان على أيرلندا أن تفصل بين الوظيفتين قبل أن تحقق النجاح الذي حققته. | Ireland, for example, had to separate the two functions before it became successful. |
وحتى إذا ما تحقق هذا فإن النجاح لن يكون مؤكدا . | Even then, success is uncertain. |
ويمكن لﻷطراف أن تحقق النجاح باﻻرادة السياسية وبروح اﻷخذ والعطاء. | The parties can succeed through political resolve and in a spirit of give and take. |
ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. | Progress must be made by building on the success that had been achieved in order to narrow the gap between the developed and developing countries. |
والحق أن النجاح الدبلوماسي العظيم الذي تحقق أثناء رئاسة جورج دبليو بوش (والذي ربما كان النجاح الحقيقي الوحيد) كان متمثلا في بناء شراكة استراتيجية مع الهند. | The great diplomatic success of George W. Bush s presidency (and maybe the only true one) was to construct a strategic partnership with India. |
ويسرنا أن نﻻحظ التقدم الملموس الذي تحقق مؤخرا في هــذا اﻻتجاه بتوقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل. | We are gratified to note that significant progress in this direction was recently achieved with the signing of the Treaty of Peace between Jordan and Israel. |
وهذا النجاح الذي تحقق من خلال المفاوضات منح الحكومة قدرا معقولا من حرية الحركة، الأمر الذي سمح لها بإدارة حملة استفتاء أكثر فعالية. | This negotiating success has provided the government with considerable breathing space in which to conduct a more effective referendum campaign. |
وجدير بالاهتمام، بشكل خاص، النجاح الذي تحقق في تعميق الوعي بمسائل الجنسين وفي الجهود المستمرة لرفع معدلات الالتحاق بالمدارس لدى البنات. | The success achieved in raising awareness of gender issues and the sustained efforts for increasing the schooling rate of girls deserve particular attention. |
التنمية تحقق النجاح، لكن التحدي يكمن في جعلها تنجح في كل مكان ولكل فرد. | Development works, but the challenge is to make it work everywhere, for everyone. |
٤١٢ يعتبر النجاح الذي تحقق في إجراء اﻻنتخابات التي أجريت مؤخرا في كمبوديا تأكيدا للمساهمة الهامة التي تستطيع عمليات حفظ السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة أن تقدمها في تسوية اﻷوضاع المعقدة حتى ولو كان ذلك في مواجهة عقبات خطيرة. | 412. The successful conduct of the recent election in Cambodia represents an affirmation of the important contribution United Nations peace keeping operations can make to resolving complicated situations even in the face of serious obstacles. |
الحقيقة أننا لم نر حتى الآن دولة يديرها حزب شيوعي تمكنت من إصلاح نفسها على النحو الذي يسمح لها بالتحديث والتنمية بهذا النجاح الذي تحقق في الصين. | Indeed, no state run by a Communist Party has yet managed to reform itself sufficiently to modernize and develop successfully. |
ولقد أكدت التجربة أيضا أن برامج إعادة التدريب لا تحقق سوى قدر محدود من النجاح. | Experience has also shown that retraining programs have only limited success. |
بسبب هذا التعاون الذي مكننا من تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن لدينا استطاع بلدي مؤخرا تحقيق النجاح الكبير في مكافحة هذه الظاهرة. | It is because of such cooperation which has enabled us to strengthen the capacities of our defence and security forces that my country has recently had considerable success in combating this phenomenon. |
مع ذلك، يسعدنا أن البعثة الخاصة تحقق قدرا ﻻ بأس به من النجاح في مهمتها الصعبة. | However, it is gratifying to see that the special mission has achieved considerable success in its highly challenging task. |
وينبغي اﻻعتراف بهذا العمل الجدير بالثناء. واذا كان النجاح الذي تحقق، في بعض الحاﻻت محدودا فإن ذلك يرجع الى الصراعات القائمة بين مختلف مراكز القوة. | This praiseworthy work must be recognized and if, in some cases, the success has not been great, that has been due to struggles between different power centres. |
ويظل النجاح الذي تحقق في السلفادور في برامجها المتصلة بالسﻻم، التي لها أهميتها الحيوية للمصالحة وإشاعة الديمقراطية واﻻزدهار، بحاجة إلى الدعم المستمر من المجتمع الدولي. | El Salvador needs continued support from the international community if its peace related programmes, vital to reconciliation, democratization and prosperity, are to work. |
إنه المكان الذي تحقق فيه ذاتك. | It's the place where you become yourself. |
قالت ما الذي يؤدي إلى النجاح | She said, What leads to success? |
وإننا على ثقة من اﻻهتمام البالغ الذي توليه مختلف اﻷطراف ﻻستكمال النجاح الذي تحقق في القاهرة، واستمــرار قــوة الدفـــع المتولـــدة عنه، ومن أجل تحقيـــق حيــاة أفضــل ﻷجيــال البشرية الحاضرة والمقبلة. | We are confident that the great interest shown by all parties will ensure that the success achieved in Cairo will be sustained and the momentum generated by that success will be maintained with the aim of achieving the goal of a better life for present and future generations. |
لقد تحقق النجاح حتى في أبعد المناطق النائية والمناطق الصعبة، مثل الولايات المبتلاة بالفقر في شمال الهند. | Success is being achieved in even the most remote and difficult places, such as the poverty stricken states of northern India. |
وقد تحقق بعض النجاح كيف عملت هذه الأفرقة في كازاخستان لكتابة تقرير جنساني بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. | There are some successes in Kazakhstan, the GTG worked together to write a gender MDG report. |
(و) تحقق قدر أكبر من النجاح في المؤسسات التي استفاد العديد من أفرادها من المشاركة في الدورة. | (f) Greater success had been achieved at institutions that had had several individuals who had benefited from participation in the course. |
فلقد تحقق تقـــدم على الطريق نحو تحقيق أهدافه، وإن كان ذلك قد حـــدث بدرجات متفاوته من النجاح. | Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly. |
متى أحتاج إلى الشراكات المشتركة، ومتى سيكون لدي عملاء تقليديين لأن معظم هذا الشراكات لا تحقق النجاح. | When do I need joint partnerships and when will I be hitting mainstream customers because remember most these partnerships tend to fail. |
كتابك المفضلك الذي قرأته مؤخرا | The book that touched you? |
وفي رأينا، ينبغي للتقرير ألا ينحصر في المنجزات التي حققها المجلس، ولكن من الأهم أن يتناول أيضا أين تحقق النجاح وما هي العوامل التي أدت إلى النجاح. | In our opinion, the report should not be confined to what the Council has achieved, but, more importantly, it should also address what has worked and why it has worked. |
وفي هذه الدورة، لا بد أن تحقق الجمعية العامة النجاح المستعصي نحو اعتماد الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. | At this session, the General Assembly must make a breakthrough towards the adoption of the comprehensive convention on international terrorism. |
وقد تحقق قدر كبير من النجاح في إعادة تنشيط إنتاج اﻷغذية المحلية من خﻻل توفير البذور واﻷدوات الزراعية. | A good measure of success has been achieved in reactivating local food production through the provision of seeds and tools. |
35 ومضى يقول إن فيجي مازالت تؤيد خطة السلام الخاصة بالصحراء الغربية، ملاحظا مع التقدير النجاح الذي تحقق في تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج تبادل الزيارات العائلية. | Fiji continued to support the Peace Plan for Western Sahara and noted with appreciation the successful implementation of the first phase of the exchange of family visits programme. |
واستنادا إلى النجاح الذي تحقق والدروس التي استفيدت من هذه التجربة، يمكن اتباع نهج مماثل في المستقبل من أجل الهيئات التي توجد مقارها في مراكز العمل الأخرى. | Based on the success achieved and lessons learned from this experiment, a similar approach can be followed in future for bodies based at the other duty stations. |
ونرحب بأوجه التقدم الذي تحقق مؤخرا صوب التقيد العالمي بمعاهدة عدم اﻻنتشار، وﻻ سيما بانضمام كازاخستان وقيرغيزستان وجورجيا، مما يرفع عدد الدول اﻷطراف الى ١٦٥ دولة. | We welcome the recent advances towards universal adherence to the non proliferation Treaty, in particular the accession of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Georgia, taking the number of its States parties to 165. |
١٥ وتحث الهيئة الحكومات على مواصلة إيﻻء أولوية عالية ﻻلتزاماتها بموجب اﻻتفاقيتين بحيث يمكن الحفاظ على النجاح الذي تحقق حتى اﻵن في منع تسريب المخدرات من المصادر المشروعة. | 15. The Board urges Governments to continue to accord high priority to their obligations under the conventions so that the success achieved so far in preventing diversions of narcotic drugs from licit sources can be maintained. |
اليوم الذي كن ا بانتظاره، حلمنا، أخيرا قد تحقق. | The day we've been waiting for. Our dream finally coming true. |
اسم المؤثر الم ثب ت الذي تم اختياره مؤخرا | Name of the installed effect that was selected last |
و المبدا الثالث للسعادة الذي ادركته مؤخرا | And the third principle of happiness, which I've realized recently. |
ونرحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا لتدعيم البعثة. | We welcome the recent decision to reinforce UNOMSA. |
و المبدا الثالث للسعادة الذي ادركته مؤخرا | And the third principle of happiness, which I've realized recently |
وبإمكان المجلس أن يفخر بأن هذين القرارين هما أساس النجاح الذي تحقق في مسارات ثنائية عديدة لعملية السلم، في إطار مؤتمر السﻻم في الشرق اﻷوسط الذي عقد في مدريد يوم ٣٠ تشرين اﻷول اكتوبر ١٩٩١. | The Council can be proud that these resolutions are the basis for the success generated on several bilateral tracks of the peace process, in the framework of the peace conference on the Middle East convened at Madrid on 30 October 1991. |
ولكن هل تحقق هذه الضريبة الغرض الذي يرجوه أنصارها | But will the tax do as much as its proponents hope? |
حينما تحقق كل هذه الأشياء، ما الشيئ الذي يجعلك | And in the end, when you've had all of these things, what is it that continues to drive you? |
ونتمنى لكم كل النجاح في العمل الذي تقومون به. | We wish you every success in the work now under way. |
عمليات البحث ذات الصلة : الزخم الذي تحقق مؤخرا - النجاح الكبير الذي تحقق - الذي تحقق - الذي كان مؤخرا - ما الذي يشكل النجاح - لديهم الزخم الذي تحقق - لديها الزخم الذي تحقق - معظم التقدم الذي أحرز مؤخرا - تحقق