ترجمة "لدينا الخطوات المتخذة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثانيا الخطوات المتخذة لتعزيز مركز شؤون نزع السﻻح | II. STEPS TO STRENGTHEN THE CENTRE FOR DISARMAMENT AFFAIRS |
يرجى إعطاء معلومات عن الخطوات المتخذة لإنفاذ هذه التوصيات. | Please provide information on the steps taken to implement these recommendations. |
إن الخطوات المتخذة حتى اﻵن ليست كافية ﻹظهار اﻻلتزام بعالمية اﻻتفاقية. | The steps taken so far are not sufficient to demonstrate commitment to the universality of the Convention. |
ولقد أيدت تركيا جميع الخطوات المتخذة فيما يتصل بالشفافية في التسلح. | Turkey has supported all the steps taken in connection with transparency in armaments. |
وتقدم الفقرة 7 والفقرة 8 من التقرير معلومات مفصلة بشأن الخطوات المتخذة لهذا الغرض. | Paragraphs 7 and 8 of the report detailed the steps that had been taken to that end. |
(أ) متابعة الخطوات المتخذة من أجل منح المؤتمر الأيبيري الأمريكي مركز المراقب لدى الأمم المتحدة | (a) Follow up on the steps taken to grant the Ibero American Conference observer status with the United Nations |
وينبغي تقديم مزيد من المعلومات في مجال الخطوات المتخذة لنزع سلاح ميليشيات جانجاويد في دارفور. | More information was needed on the steps taken to disarm the Janjaweed militias in Darfur. |
معلومات إضافية مقدمة من جمهورية سلوفينيا عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) | Additional information of the Republic of Slovenia on the steps taken to implement Security Council resolution 1540 (2004) |
ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء. | One of the steps taken in the course of those reforms had been the establishment of a governmental commission to promote equality between men and women. |
٦ أما العوامل الخارجية فهي مكمل ﻻ غنى عنه لتعزيز الخطوات المتخذة على الصعيد الداخلي. | 6. External factors are an indispensable complement in the strengthening of the steps taken in the internal sphere. |
ومع ذلك تظل هذه التقارير عماد قدرة لجنة مكافحة الإرهاب على رصد الخطوات الفعلية المتخذة ميدانيا. | Nevertheless, those reports remain the backbone of the CTC's ability to monitor the actual steps taken on the ground. |
وردا على ذلك، أكدت الأمانة دعم المنظمة المتواصل لعمل المركز وأوضحت الخطوات المتخذة لتعزيز قاعدة تمويله. | In response, the secretariat affirmed the organization's continued support for the work of the IRC and indicated steps being taken to strengthen its funding base. |
ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة. | The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. |
وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الذي يتضمن الخطوات المتخذة لتعزيز مركز شؤون نزع السﻻح)١٢(، | Taking note of the report of the Secretary General containing the steps taken to strengthen the Centre for Disarmament Affairs, A 48 358. |
وتشمل الخطوات المتخذة أنشطة روتينية كتبادل المعلومات فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للبعثات فضﻻ عن المشاريع المحددة. | The steps taken include routine activities such as the exchange of information with regard to preparations for missions as well as specific projects. |
وستتابع فيجي عن كثب الخطوات المتخذة ﻹعطاء جدول اﻷعمال المتفق عليه في المؤتمر تعبيرا وزخما عمليين. | Fiji will closely follow the steps that are taken to give practical expression and impetus to the agenda agreed upon at the Conference. |
وفي اﻻجتماع التالي تقدم هذه الحكومات تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة. | At the following meeting, those Governments report on the steps taken, and the Commission regularly monitors such implementation. |
وتقدم تلك الحكومات في اﻻجتماع التالي تقارير عن الخطوات المتخذة، وتقوم اللجنة برصد هذا التنفيذ بصورة منتظمة. | Those Governments report on the steps taken at the following meeting, and the Commission regularly monitors such implementation. |
وهذا الشهر شهد بعض التطورات الإيجابية، أبرزها الخطوات المتخذة صوب تنفيذ اتفاق الوصول والتنقل بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية. | This month has seen some positive developments, notably steps toward the implementation of the Access and Movement Agreement between Israel and the Palestinian Authority. |
وبالمثل، تؤيد جمهورية هايتي جميع الخطوات المتخذة لزيادة المساعدة الإنمائية من خلال استخدام أرصدة التضامن على الصعيد الدولي. | Likewise, the Republic of Haiti supports all steps taken to increase development assistance through the use of funds of solidarity at the international level. |
وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبين في مقترحاته القادمة بشأن الميزانية الخطوات المتخذة لتنفيذ توصية اللجنة اﻻستشارية. | The Committee requests that in his next budget proposals, the Secretary General indicates the steps taken to implement the recommendation of ACABQ. |
وإنني أرحب بهذه الخطوات، وكذلك بالمبادرات المتخذة في السنة الماضية في عدة بلدان ﻹنشاء مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان. | I welcome these steps, as well as initiatives taken in the past year in several countries to establish national human rights institutions. |
واستفسرت عن الخطوات المتخذة لضمان تحقيق النسبة الحالية، وما هو الوضع الراهن بالنسبة للتشريعات الرامية إلى زيادة هذه النسبة. | She wondered what steps were being taken to ensure that the current quota was achieved and what the current status was of the legislation to increase the quota. |
إن الأمر الأهم هو أن الخطوات المتخذة إلى الأمام ينبغي عدم تمييعها من خلال اعتماد الأساليب الشكلية والطقوس التقليدية. | What matters most is that these steps forward not be diluted by formalistic or ritualistic approaches. |
وإذ تﻻحظ أيضا الخطوات المتخذة من جانب سلطات اﻹقليم لحيازة ميناء سانت توماس بما في ذلك شركة ويست انديان، | Noting also the steps taken by the territorial authorities to acquire the St. Thomas Harbour, including the West Indian Company, |
(ك) اشتراط أن تكون جميع الخطوات المتخذة لمعالجة عطاء منخفض انخفاضا غير عادي مجس دة تجسيدا كافيا في سجل إجراءات الاشتراء. | (k) To require all steps taken to address a possible abnormally low tender be adequately reflected in the record of the procurement proceedings. |
56 ومما يزيد من أهمية تلك اللقاءات أن الخطوات المتخذة إلى الآن تميل إلى حصر عمليات التخطيط في منطق انعزالي. | These meetings are all the more important as the steps taken to date have tended to lock the planning processes into a logic of operation in a vacuum. |
ويركز الملخص وكذلك المقتطفات على اﻻجراءات العاجلة لصالح افريقيا ولكنهما يبينان أيضا الخطوات المحددة المتخذة لتنفيذ اﻻتفاقية في مناطق أخرى. | Both the summary and the extracts concentrate on the urgent action for Africa but also highlight specific steps to implement the Convention in other regions. |
ومن المؤكد أن تسهم الخطوات المتخذة في تنفيذ قانون المساواة بين الجنسين في الحد من الاتجاه السلبي في تأكيد وضع المرأة. | Steps taken in the Gender Equality Law implementation would certainly contribute to curbing up the negative trend in women's affirmation. |
89 قدم رئيس قلم المحكمة تقريرا إلى المحكمة، في دورتها السابعة عشرة، عن الخطوات المتخذة لتأمين التوازن بين اللغتين الرسميتين للمحكمة. | The Registrar reported to the Tribunal at its seventeenth session on steps taken to ensure a balance between the two official languages of the Tribunal. |
ومن ضمن الخطوات المتخذة لتشجيع تعيين النساء في الشرطة بناء مسكن للنساء يتضمن مرافق للأطفال في الأكاديمية الوطنية للشرطة في كابل. | Among other steps taken to enhance the recruitment of women in the police, a women's residence with facilities for children has been established at the National Police Academy in Kabul. |
(ب) الخطوات المتخذة للوفاء بالمتطلبات التقنية ذات الصلة التي تتطلبها الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة وأي معلومات أخرى ذات صلة ولها علاقة بها | (b) steps taken to meet the relevant technical requirements of this Convention and its annexed Protocols and any other relevant information pertaining thereto |
١٩٢ واستعرضت اللجنة أيضا مقارنة أجريت بين مختلف الخطوات المتخذة في عملية الدراسة اﻻستقصائية المتعلقة بمرتبات الموظفين خارج المقار وفي المقار. | 192. The Commission also reviewed a comparison of the various steps in the non headquarters and the headquarters salary survey process. |
ومع ذلك، تحيي حكومتي الخطوات المتخذة لكفالة إدراج النتائج التي أسفر عنها مؤتمر بربادوس في برنامج عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. | We cannot help but feel a certain impatience to see actions taken that are accompanied by necessary funding nevertheless my Government applauds the steps being taken to ensure that the results of the Barbados Conference are integrated into the programme of work of the Commission on Sustainable Development. |
تقدر الجمهورية السلوفاكية الخطوات المتخذة في اﻷمم المتحدة فيما يخص الشفافية في مجال اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية. | The Slovak Republic appreciates the steps undertaken at the United Nations in the sphere of transparency in armaments, whether conventional or chemical and biological. |
وتتمثل إحدى الخطوات الهامة المتخذة في ذلك الاتجاه في القرار الخاص بإلغاء عقوبة الإعدام في البلد، كما اقترح رئيس أوزبكستان، إسلام كاريموف. | One important step in that direction was the decision to abolish the death penalty in the country, as proposed by Uzbekistan's President Islam Karimov. |
3 الخطوات المتخذة لاستيفاء الشروط التقنية لأحكام مجموعة التوصيات هذه وأية معلومات أخرى ذات صلة بهذا الموضوع، بخلاف المعلومات الخاصة بتكنولوجيا الأسلحة | Steps taken to meet technical requirements of the provisions of this set of recommendations and any other relevant information pertaining thereto, other than that relating to weapons technology |
وفي الفقرتين ٢١ و ٢٢ من نفس القرار، دعت الجمعية العامة الى إعداد تقارير عن الخطوات المتخذة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. | In paragraphs 21 and 22 of the same resolution, the Assembly called for reports to be made on the steps taken to implement Agenda 21. |
لدينا الخطوات الجزئية التي تقود إلى ما نريد حقيقة أن نتحدث عنه، أي قسم هو الأكثر ميل ا | You have substeps, which all lead to what we really want to talk about which section is the steepest. |
10 تلاحظ أيضا مع الارتياح انتخاب أمين جديد للمظالم ومدع عام جديد لشؤون حقوق الإنسان، فضلا عن الخطوات المتخذة لإنشاء هيئة قضائية متخصصة | 10. Also notes with satisfaction the election of a new Human Rights Ombudsman and a new Public Prosecutor, as well as steps taken to establish a professional judiciary |
3 بلورة دور قوي للدعوة على الصعيد الحكومي الدولي من أجل التخفيف من الفقر المزمن في هايتي ورصد الخطوات المتخذة في هذا المجال. | Develop a strong advocacy role at the intergovernmental level in favour of the alleviation of chronic poverty in Haiti and to monitor steps taken in this field. |
وترد في الجزء الثاني من التقرير الخطوات المتخذة للتوصل إلى فهم أكمل للتغطية الشاملة لموظفي الأمم المتحدة في بوليصة التأمين ضد الأفعال الكيدية. | The steps taken to obtain a more complete understanding of the overall coverage of United Nations staff under the malicious acts insurance policy were described in section II of the report. |
18 يرجى توضيح الخطوات المتخذة لضمان الإمكانية الكاملة لالتحاق فتيات الشعوب الأصلية بالمدارس وبقائهن بها على نطاق جميع الولايات والأقاليم، ومستوى تحصيلهن العلمي. | Please indicate what steps are taken to ensure full access to and retention of indigenous girls at schools across all states and territories and their level of achievement. |
ويعرض التقرير بتفصيل دقيق الخطوات العديدة المتخذة في هذا الصدد في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، سواء على نطاق المنظمة أو على نطاق أضيق. | The report presents in painstaking detail the many steps that have been taken in this regard within the United Nations system, both organization wide and on a narrower scale. |
١٢٥ وفيما يتصل بالمادة ٥ من اﻻتفاقية، أرادت اللجنة معرفة الخطوات المتخذة لضمان عدم إجراء الفحص الوقائي للهويات من جانب الشرطة بطريقة تمييزية. | 125. In connection with article 5 of the Convention, the Committee wanted to know what steps had been taken to ensure that preventive identity checks were not being carried out in a discriminatory manner by the police. |
عمليات البحث ذات الصلة : الخطوات المتخذة - الخطوات المتخذة - الخطوات المتخذة - الخطوات المتخذة - الخطوات الهامة المتخذة - جميع الخطوات المتخذة - لديها الخطوات المتخذة - الإجراءات المتخذة - الاحتياطات المتخذة - المواضيع المتخذة - الإجراءات المتخذة - أوامر المتخذة - الإجراءات المتخذة - الإجراءات المتخذة