ترجمة "لا شرعية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

شرعية - ترجمة : شرعية - ترجمة : لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : شرعية - ترجمة : لا شرعية - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Legitimate Legit Legitimacy Illegitimate Illegally

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

شرعية
legitimate?
و أن أيران لا يمكنها إتهامها بدخول سوريا بطريقة غير شرعية
Iran cannot charge her with illegally entering Syria
شرعية الوثائق وصلاحيتها
Legitimacy and validity of documents
شرعية تصرف الأطراف
Legality of the conduct of the parties
لهذا السبب، لا يجوز اعتبار المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية غير شرعية.
That is why the presence and construction of Israeli settlements in the West Bank should not be considered illegal.
إن منظمات المجتمع المدني لا تكتسب السلطة من خلال الانتخابات (سواء كانت شرعية أو غير شرعية)، ولكن عن طريق التواصل مع العالم الأعرض اتساعا .
Civil society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world.
التهمة ابتسامة غير شرعية
His crime A non Sharia compliant smile.
، هى الوحيدة شرعية وقانونية
it is the only lawful, rightful, just, and truly
ونتيجة لهذا فإن أحدا لا يستطيع التشكيك في شرعية الرئيس الفلسطيني محمود عباس .
As a result, no one doubts Palestinian President Mahmoud Abbas s legitimacy.
ماهي شرعية الدبلوماسية للحلول التي نبتكرها كدبلوماسيين اذا كان لا يمكن انعكاسها وفهمها
What is the legitimacy of diplomacy, of the the solution we devise as diplomats if they cannot be reflected and understood by also these broader forces of societies that we now very loosely call groups?
قالوا أنها طفلة غير شرعية
They all said she was illegitimate. No.
من دون شرعية، لا تستطيع أي حكومة أن تحكم بأي قدر من الشعور بالثقة.
Without legitimacy, no government can rule with any sense of confidence.
وفي نهاية الأمر قد لا تمثل الجزيرتان السيادة المصرية فحسب، بل شرعية السيسي نفسها.
The islands could end up not only representing Egyptian sovereignty, but Sisi's own legitimacy.
والنظام الحاكم الذي يعجز عن تلبية الاحتياجات الأساسية لمواطنيه لا يتمتع بأي شرعية على الإطلاق.
A regime that cannot respond to its citizens basic needs has no legitimacy at all.
11 المادة 10 شرعية تصرف الأطراف()
Article 10. Legality of the conduct of the parties
وسيضمن هذا التكوين شرعية عمل المجلس.
Such a composition would ensure the legitimacy of the Council apos s action.
اذا تحدثنا معهم ربما اعطيناهم شرعية
If we talk to them, we may legitimize them.
هذه طريقة شرعية وصحيحة لتفسير تحويلنا.
That's a completely legitimate way to express our transformation.
والآن إن لم تكن هذه شرعية،
Now, if this is not legitimacy,
سأقوم بتعيينهم مساعدين للمأمور بطريقة شرعية
I'm gonna deputise them all proper.
2 لا تمتلك السلطات أي معلومات حديثة تدل على أن رواندا قد است خد مت كنقطة مرور عابر أو طريق إمداد لكوت ديفوار بأي نوع من المنتجات، شرعية كانت أم غير شرعية.
There is no recent information in the possession of the authorities that indicates that Rwanda has been used as a transit point or supply route for products, either legal or illegal, of any kind destined for Côte d'Ivoire.
وأكدت أن معظم الضحايا يقيمون بطريقة شرعية في البلاد ولذلك لا يودون وضعهم تحت حماية الدولة.
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection.
20 وبي ن أن وفد بلده يشارك المقرر الخاص شكوكه حول ما إذا كان من الضروري إدخال أحكام أكثر تفصيلا بشأن شرعية أو لا شرعية الصراع المسلح من حيث أثره على المعاهدات.
His delegation shared the Special Rapporteur's doubts as to whether it was necessary to introduce more detailed provisions concerning the legality or illegality of an armed conflict in connection with its effect on treaties.
هل تكون هجرة شرعية من شعوب يسهل استيعابها من وسط وشرق أوروبا، أم هجرة غير شرعية من بلاد المغرب
Will it be the legal immigration of easily assimilated people from Central and Eastern Europe, or illegal immigration from the Maghreb?
يستعاض عن كلمة شرعية بكلمة مسموح بها
Replace the word admissible with the word permissible .
وكانت وراء ذلك الاستغلال دول قومية شرعية.
Such exploitation has been perpetrated by legitimate nation states.
11 شرعية تصرف الأطراف 74 78 22
Article 10. Legality of the conduct of the parties 74 78
قامت حكومتنا باعطاء شرعية على أراضينا التقليدية.
Our government has given legal status over our traditional lands.
هل شكك أحد في شرعية النتيجة لم يحدث هذا لا في بريطانيا ولا من جانب شركاء بريطانيا.
Did anyone doubt the legitimacy of the result? Not in Britain, nor among Britain s partners.
وكما قال عباس فإن التصويت القادم في الجمعية العامة للأمم المتحدة لا يهدف إلى نزع شرعية إسرائيل.
As Abbas has said, the upcoming General Assembly vote is not aimed at delegitimizing Israel.
وعدم شرعية الإجراءات التي اتبعت في حالته لا يمكن إلا أن تفضي إلى رفض منحه صفة اللاجئ.
He claims that he was the victim of improper handling, which could not but result in a denial of refugee status.
أو أنهم يستجيبوا للطلبات وحتى المخاوف من حكومات لا تملك أصلا سلطة شرعية على أغلب المستخدمين والمشاهدين
Or they're responding to requests and concerns by governments that have no jurisdiction over many, or most, of the users and viewers who are interacting with the content in question.
الأولى تتمثل في التحول الجاري في الشرق الأوسط، وأماكن أخرى من العالم، من رفض شرعية إسرائيل إلى رفض شرعية الصهيونية.
The first is the growing shift in the Middle East, and elsewhere, from rejection of Israel s legitimacy to rejection of Zionism s legitimacy.
إن منظمات المجتمع المدني لا تكتسب السلطة من خلال الانتخابات (سواء كانت شرعية أو غير شرعية)، ولكن عن طريق التواصل مع العالم الأعرض اتساعا . باختصار، يتلخص هدف هذه المنظمات في بناء المجتمع المدني ذاته.
Civil society organizations do not gain power through elections (legitimate or otherwise), but through reaching the broader world. In short, their goal is to build civil society itself.
إذا فقد أصبح لدى أوكرانيا الآن حكومة شرعية.
So Ukraine now has a legitimate government. Or does it?
فكان الخلاف على شرعية آخر ثلاث بنات له.
The legitimacy of the three last daughters was disputed.
والديمقراطية تجلب الحرية للفرد وتسهم في شرعية الدول.
Democracy brings freedom for the individual and contributes to the legitimacy of States.
وما يلزم اﻵن هو تعزيز شرعية قرارات المجلس.
What is required now is enhanced legitimacy of the decisions of the Council.
مولودة في بلايند ريفرسنة 1934 طفلة غير شرعية
Born Blind River, Ontario, 1934, out of wedlock.
لكن هذا لا يعني اختزال عملية الإصلاح بحيث تصبح بلا شرعية قانونية، لمجرد استمالة جموع الناس والفوز بالحظوة لديهم.
Yet it also cannot reduce reform to a nullity in order to ingratiate itself with the masses.
فهي لم تتسلم أمرا مكتوبا بالاحتجاز وغير مصرح لها بالاتصال بمحام وبالتالي فهي لا تستطيع الدفع بعدم شرعية احتجازها.
She did not receive a written order for her detention. She cannot contact legal counsel, and consequently she cannot challenge the lawfulness of her detention.
ولكن شرعية بوتن أيضا أصبحت ملطخة بهذا الاحتيال الفاضح.
But Putin s legitimacy has also been tainted by the pervasive fraud.
يعتمد السلام القوي المستدام على وجود سلطات وطنية شرعية.
Lasting and sustainable peace depends on the existence of legitimate national authorities.
وعندما تكون بلدية فرعية شرعية ، فجأة يكون لديك سياسيين.
And when you're a legal sub municipality, you suddenly have politics.
الأول أن لا الولايات المتحدة ولا الدول الأوروبية تتمتع بسجل طيب كجهات تحكيم شرعية فيما يتصل بمدى جودة الحكم ورشده .
First, neither the US nor European countries have much standing as legitimate arbiters of good governance.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شرعية المدخلات - ابنة شرعية - نظرة شرعية - جعل شرعية - يتبعها شرعية - شرعية النظام - شرعية رسمية - شرعية اكتساب - لأسباب شرعية - شرعية العطاء - شرعية الدولة