ترجمة "لا رجعة فيه وغير مشروط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مشروط - ترجمة : مشروط - ترجمة : لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : مشروط - ترجمة : مشروط - ترجمة : لا - ترجمة : فيه - ترجمة : لا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

اتخذنا قرارا لا رجعة فيه، بالأحرى
We crossed the Rubicon, so to speak.
هم على مسار لا رجعة فيه.
They're on a journey there's no turning back.
قلبيلكبإستمرار، لك وحدك، إنـه قرار لا رجعة فيه
My heart is yours constantly, irrevocably yours.
وهذا اﻻلتزام ﻻ رجعة فيه.
This commitment is unwavering.
لا ، إفراج مشروط
No, parole.
فلقد تغيرت الثقافة السياسية البريطانية القائمة على المركزية على نحو لا رجعة فيه.
Britain s highly centralized political culture has been irreversibly changed.
لا ، حصلت على إفراج مشروط
No, they paroled me.
لا يشترك الجميع بهذا الاعتقاد، هناك عريضة على الانترنت تدعو إلى إطلاق سراح فوري وغير مشروط لمهدي الخزعلي
Not everyone shares this belief. An online petition calls for the immediate and unconditional release of Mehdi Khazali
لاشيء يعمل مثل حب لا مشروط.
Nothing works like unconditional love.
وترى الجمهورية التشيكية أن هذا التمديد ينبغي أن يكون لفترة غير محددة وغير مشروط.
The view of the Czech Republic is that that extension should be of indefinite duration and unconditional.
وفي هذه الحالة، فإن زامبيا ﻻ تؤيد تمديد المعاهدة تمديدا غير مشروط وغير محدود.
In the circumstances, Zambia does not support an unconditional indefinite extension.
وعقوبة الإعدام تقوم بذلك بشكل دائم (ولا رجعة فيه).
The death penalty does this in a permanent (and irrevocable) way.
فالسلام والوفاق الوطني قد رست أركانهما، كما أن الاستقرار السياسي قد اتخذ طابعا لا رجعة فيه.
Peace and national concord had been achieved and political stability had become irreversible.
ونحن لن نؤيد أي تمديد غير محدد وغير مشروط لمعاهدة عدم اﻻنتشار في شكلها الراهن.
We will not support any indefinite and unconditional extension of the NPT in its present form.
والواقع أن استمرار غياب التحركات الحازمة من شأنه أن يدفع المملكة بسهولة نحو اضمحلال لا رجعة فيه.
The continued absence of resolute action could easily drive Saudi Arabia toward irreversible decay.
فالترتيب الذي أقامه ذلك الصك أنشأ وضعا يتوخى أن يكون وضعا دائما بموجب عمل لا رجعة فيه.
The arrangement made by that instrument set up a state of things intended to be permanent by an act done once for all.
لا بد ان نجد موقعا لا رجعة منه
We must find a position which cannot be turned.
انني مشروط
I'm so conditioned.
إفراج مشروط
Quick parole.
إفراج مشروط
Paroled?
فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها.
The protests reflected irreversible changes.
وبالتالي فإن بلده سوف يبذل كل جهد لضمان تمديد غير محدود وغير مشروط للمعاهدة في عام ١٩٩٥.
Consequently, his country would make every effort to secure the indefinite and unconditional extension of the Treaty in 1995.
وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار ﻻ رجعة فيه.
My decision to achieve the institutionalization of the armed forces in Nicaragua is irreversible.
وإلى الجنوب، يعمل سعي حثيث لا رجعة فيه بحثا عن الكرامة، والحرية، والديمقراطية، والسلام على تغيير المشهد السياسي للمنطقة.
To our south, an irreversible quest for dignity, freedom, democracy, and peace is altering the region s political landscape.
لذا فإن الفشل قد يؤدي إلى فقدان الثقة على نطاق واسع، وعلى نحو لا رجعة فيه، في ساسة العالم.
So a perceived failure may cause a massive, perhaps irreversible, loss of confidence in our politicians.
ومن شأن التشييد، إذا كان لا رجعة فيه، أن يشكل ضما بحكم الأمر الواقع لجزء كبير من الضفة الغربية.
The construction, if it were to be irreversible, would constitute a de facto annexation of a substantial part of the West Bank.
كلا ، إفراج مشروط
No, parole.
الإستسلام الغير مشروط
Unconditional surrender.
وهذا المستقبل يتسم بتغير جذري ولا رجعة فيه للحياة على الأرض كما نعرفها.
This is a future that would radically and irreversibly change life on earth as we know it.
والبرنامج لا يقدم عفوا غير مشروط أو حصانة من الملاحقة القضائية.
The programme does not offer an unconditional amnesty or immunity from prosecution.
لقد طرأ على المسرح الدولي على مدى السنوات القليلة الماضية تحول سريع ومثير، ويؤمل أن يكون في اتجاه لا رجعة فيه.
Over the last few years, the international landscape has been transformed rapidly, dramatically and, hopefully, irrevocably.
إن التغير اﻻجتماعي والسياسي اﻻيجابي ﻻ رجعة فيه، ولكنه اﻵن في ظل ظروف هشة.
Positive social and political change is irreversible, but it is in a fragile condition at this time.
ونجاح التحوﻻت الراهنة في روسيا يعزز من إدراكنا بــأن الديمقراطية طريق ﻻ رجعة فيه.
The success of the present transformations in Russia strengthens our own awareness of the irrevocability of the choice of the democratic way.
هذا مشروط أيها السيدان
That depends, gentlemen.
وينبغي عــدم التسليم بأن عام ١٩٩٥ يتيح فرصة لتعزيز معاهدة عدم اﻻنتشار من خﻻل تمديد ﻻ محدود وغير مشروط لها.
It should not be taken for granted that the year 1995 offers an opportunity to consolidate the non proliferation Treaty through an unconditional and indefinite extension.
14 يعني مصطلح تخميد ذاتي جعل ذخيرة ما تلقائيا غير صالحة للعمل باستنفاد مكون لا بد منه لعمل الذخيرة، كبطارية مثلا ، استنفادا لا رجعة فيه.
Self deactivation means automatically rendering a munition inoperable by means of the irreversible exhaustion of a component, for example a battery, that is essential to the operation of the munition.
14 ولضمان أن تبقى المخزونات الفائضة من المواد الانشطارية خارج الدائرة النووية العسكرية، ينبغي أن يسود مبدأ التخلص الذي لا رجعة فيه.
To ensure that excess stockpiles of fissile material remain outside the military nuclear cycle, the principle of irreversible disposition should prevail.
فالتطور الـذي تم ﻻ رجعة فيه، وستدفع قوى التغيير بمزيد من التطــورات في اﻻتجاه السليم.
The developments that have taken place are irreversible, and the forces of change will bring about further developments in the right direction.
وقد تم التأكيد مرارا على أنه بمجرد وجود تغيير عميق ﻻ رجعة فيه نحو تحول جنوب افريقيا الى مجتمع موحد وديمقراطي وغير عنصري، فإنه سيتعين رفع جميع الجزاءات التي فرضتها الجمعية العامة.
It has been repeatedly stressed that once there is a profound and irreversible change towards the transformation of South Africa into a united, democratic and non racial society, all sanctions imposed by the General Assembly should be lifted.
ونزع السلاح وعدم الانتشار يدعم أحدهما الآخر فتحقيق نزع السلاح لا رجعة فيه ويمكن التحقق منه هو أحد أهم تدابير عدم انتشار الأسلحة.
Disarmament and non proliferation supported each other irreversible and verifiable disarmament was one of the most important non proliferation measures.
الى غير رجعة .
Never to return.
وختاما، أود أن أشير إلى أن التزام الدول باﻷمم المتحدة ينبغي أن يتجسد في وفائها بجميع تعهداتها باسلوب مؤات وشامل وغير مشروط.
In conclusion, I should like to point out that the commitment of States to the United Nations should be reflected in their meeting all of their obligations in a timely, comprehensive and unconditional manner.
وابتداء، إذا تم تمديد المعاهدة بشكل غير محدود وغير مشروط في نيسان ابريل ١٩٩٥، فإن سمتها التمييزية ستصبح مقننة وبذلك تصبح ثابتة.
To begin with, if the NPT is unconditionally and indefinitely extended in April 1995, its discriminatory features will be codified and will thus become immutable.
معدل الخصوبة الإجمالي المرغوب فيه وغير المرغوب فيه حسب المقاطعة، 2001 2002
The Zambian census defines a head of household as a person who makes day to day decisions concerning the running of a household and is also considered as such by all household members .
قبل ما يزيد على الخمسة أعوام أعلن رئيس الصين هيو جينتاو أن الاتجاه نحو عالم متعدد الأقطاب بات يشكل توجها غالبا لا رجعة فيه.
More than five years ago, China s President Hu Jintao proclaimed that, the trend toward a multipolar world is irreversible and dominant.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - لا رجعة فيه - تعهد لا رجعة فيه - توافق لا رجعة فيه - الثقة لا رجعة فيه - أضرار لا رجعة فيه - وكيل لا رجعة فيه - الإفراج لا رجعة فيه - عمل لا رجعة فيه - الائتمان لا رجعة فيه - قرار لا رجعة فيه - دفع لا رجعة فيه - التزام لا رجعة فيه