ترجمة "كما تتعلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كما - ترجمة : كما - ترجمة : كما تتعلق - ترجمة : كما تتعلق - ترجمة : كما تتعلق - ترجمة : كما تتعلق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
و لكن الزوجة تتعلق بزوجها كما ينبغى | But the wife must cling to her husband, that is as it should be |
كما أن المطالبات الحالية عن الوفاة تتعلق بأربعة أشخاص وعن العجز أو اﻹصابة تتعلق بأربعة أشخاص. | Currently, claims for death and for disability or injury are four and four, respectively. |
كما توجد أيضا أحكام تتعلق بالمعلومات السرية وغير السرية. | There are also provisions concerning confidential and non confidential information. |
كما أشار إلى وجود شواغل أمنية تتعلق بنشر المعلمين. | He also cited security concerns regarding the deployment of teachers. |
كما يؤدون وظيفة هامة تتعلق بالتنسيق اﻷفقي مع العسكريين. | They also have the important function of lateral coordination with the military staff. |
كما تطرح اللجنة أيضا توصيات عديدة تتعلق باستخدام الصندوق. | The Committee also puts forward several recommendations concerning the use of the fund. |
كما أعلنت الحكومتان عن مبادرات تتعلق بالطاقة النظيفة وتغير المناخ. | The two governments have also proclaimed initiatives on clean energy and climate change. |
كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود أحكام تتعلق بتعويض هؤلاء الأطفال. | The Committee is also concerned about the lack of compensation provisions for those children. |
كما تضمنت بنودا تتعلق بالمساواة بين الجنسين في سياسات الترقية وتحديد الأجر. | They also incorporated gender equality provisions in promotions and remuneration policies. |
كما يحضر البرنامج مبادئ توجيهية تتعلق بتناسل اﻷم والطفل وإساءة استعمال المواد. | It is also preparing guidelines related to maternal and child reproduction and substance abuse. |
كما أن هناك أكثر من مائتي وثيقة تتعلق بتنظيم الهجرة في تشريعات الجمهورية. | There are more than 200 documents related to the regulation of migration in the legislation of the Republic. |
كما عقدت الشركتان اتفاقا مع شركة ثالثة بشأن أسعار خدمات معينة تتعلق بالإنترنت. | The two also agreed with a third company on prices for certain Internet services. |
كما أن استراتيجية الفترة 2006 2015 ستغطي قضايا رئيسية تتعلق بالمرأة في إيرلندا. | The Strategy 2006 2015 would cover key issues relating to women in Ireland. |
(2) المرحلة التشغيلية تتعلق بالذخيرة كما تستخدم في الميدان ويمكن أن تنظر في | (2) Operational Phase this considers the munition as it is employed in theatre and could consider |
كما أوصى الصندوق بإدراج أبعاد إضافية في المقاييس المقترحة تتعلق بإدارة الأداء وبالعقود. | UNFPA also recommended including additional dimensions to the proposed benchmarks referring to the management of performance and contracts. |
ويصبح من الواضح أن المسألة تتعلق جزئيا بالصلات بين الجماعات الإجرامية المنظ مة والكيانات الإرهابية، كما تتعلق جزئيا بانتحال الإرهابيين لأساليب الجريمة المنظ مة وأنشطتها. | It makes it clear that the issue is partly one of links between organized criminal groups and terrorist entities and partly the appropriation by terrorists of organized crime methods and activities. |
إن المسألة لا تتعلق باستعادة التوازن النووي في الشرق الأوسط كما يزعم قادة إيران. | The issue is not one of restoring nuclear balance to the Middle East, as Iran s leaders maintain. |
كما أن الهند قد حظرت ممارسة الإجهاض لأسباب تتعلق بجنس الجنين في عام 1994. | India banned the practice of abortion for reasons of fetal sex in 1994. |
كما عقدت هذه الشركات اجتماعات اتفقت فيها على التلاعب بعطاءات تتعلق بعقود مشتريات حكومية. | They also had meetings in which they agreed to rig bids on government procurement contracts. |
كما أن هناك اتفاقيات أخرى تتعلق بمكافحة هذا الوباء تتبع حاليا المسار العادي للتصديق. | The ratification of other conventions for combating this scourge is proceeding on schedule. |
وترد في المرفق الثاني معلومات تفصيلية تتعلق بموظفي اﻷونروا، كما وردت فمن اﻷونروا ذاتها. | Detailed information regarding the UNRWA staff, as provided by UNRWA, is included in annex II. |
كما أنها تتعلق بالأسلوب الذي ندعم الشعب به وبجميع حجج اليمين واليسار التي لدينا | It's also related to the way that we subsidize our people, and all the left and right arguments that we have. |
كما تم اتخاذ العديد من التدابير الأخرى التي تتعلق بسياسة رفع القيود عن النظام الجنائي. | Several other policy measures to liberalize the penal system have been taken. |
كما أ بلغ أيضا عن مشاكل تتعلق بتعطل المحركات وانسداد أنابيب السحب وإلحاق الضرر بأذرع الدفة. | Problems with propeller fouling, blocked intake pipes and damaged drive shafts have been reported. |
كما د عـ ـي هؤلاء المحافظـون إلى الإبلاغ بأي معلومات تتعلق بوقـوع أي مخالفات أو انتهاكات للقرار. | He also invited them to communicate any information on infractions or violations of the resolution. |
إنها لا تتعلق بالتقنية. إنها تتعلق بالأشخاص والقصص. | It's not about technology, it's about people and stories. |
وثمة أحكام تتعلق بإسقاط جنسية فانواتو، كما توجد أحكام أخرى تشمل الأطفال، بما فيهم الأطفال بالتبني. | There are provisions for revocation of ni Vanuatu citizenship and provisions for children including adopted children. |
كما أ درجت في الدستور أحكام تتعلق بضمان الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات. | The rights to freedom of expression and freedom of association were enshrined in the Constitution. |
كما تساعد على وضع مشاريع سياسات وطنية تتعلق بانضباط السجناء، وإجراءات البت في القضايا، وإجراءات القبول. | It is also assisting in developing draft national policies on prisoner discipline, adjudication procedures and admission procedures. |
كما تشمل التقديرات زيادات حجية بمقدار ٠٠٠ ٥٢٦ دوﻻر تتعلق بالوظيفة اﻷساسية لميزانية خدمات المشاريع و ٣,٢ مليون دوﻻر تتعلق بالوظيفة الخاصة بحساب خدمات المشاريع الخارجة عن الميزانية. | Volume increases of 526,000 relating to the core Office for Project Services budget and 3.2 million relating to the Office for Project Services extrabudgetary account are also included. |
كما اقترح إدراج مقاييس إضافية تتعلق بأهمية إدماج إدارة الأداء ضمن سياق أوسع لإطار قائم على الكفاءات. | It also suggested including additional benchmarks that made reference to the importance of integrating performance management into the larger context of a competency framework. |
كما ع قدت عدة اجتماعات تتعلق بالحق في السكن اللائق والأرض أبرزت الدور الهام الذي تضطلع به المرأة. | Several meetings were held on the right to adequate housing and land which highlighted the critical role of women. |
كما كانت تتعلق بأنشطة الضمانات التي تنطوي على استخدام قياسات نوعية غير متلفة )إعداد خرائط المسح الجيمي(. | They also had regard to safeguards activities involving the use of qualitative non destructive measurements (gamma mapping). |
كما تصارعت التعاونيات مع مسائل تتعلق بدخول وخروج الأعضاء، والكشف عن البيانات المالية، والتعامل مع القطاعات غير المتعاونة. | Cooperatives have also wrestled with questions of members entry and exit, financial disclosure, and relationships with the non cooperative sector. |
كما نظرت اللجنة في إخطارات بشأن إجراءات تتعلق بالإندرين، وهي مادة تخضع لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. | The Committee had also considered notifications regarding actions in respect of endrin, a substance subject to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. |
وهناك مشاكل تتعلق بالنظام، كما أن ثمة حاجة إلى التدريب وزيادة الوعي في مجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني. | There were problems of discipline and a need for training and consciousness raising in the fields of human rights and humanitarian law. |
كما أن الفضاء يطرح تحديات ويتيح فرصا في آن معا للتحقيق في أية اتفاقات تتعلق بالحد من الأسلحة. | Also, space represents both challenges and opportunities for verification of any arms control agreements. |
وتعكس التغطية الإعلامية للقضية بشكل متزايد الرد الصريح والبناء للمنظمة، كما تركز على مسائل أخرى تتعلق بحفظ السلام | Media coverage of the issue is increasingly reflecting the frank and constructive response by the Organization, as well as focusing on other peacekeeping issues. |
كما ط لبت بانتظام معلومات تتعلق بالمتابعة بالنسبة لجميع الآراء التي تخلص إلى حدوث انتهاك للحقوق المذكورة في العهد. | Such information has been systematically requested in respect of all Views with a finding of a violation of Covenant rights. |
كما أثار المقرر الخاص مسائل تتعلق بحالات الطوارئ مع حكومة مصر ومسألة التفجيرات الانتحارية مع حكومة المملكة المتحدة. | The Special Rapporteur also raised issues concerning states of emergency with the Government of Egypt, and the question of suicide bombings with the Government of the United Kingdom. |
21 كما و فر تدريب ون ظمت حلقات دراسية متخصصة للمسؤولين الحكوميين والمشرعين لتيسير وضع وتنفيذ سياسات تتعلق بتغير المناخ. | Specialized training and seminars were also provided to government officials and legislators to facilitate the development and implementation of policies relating to climate change. |
كما اقترحت تقسيم اﻷسئلة القانونية الى مجموعتين فرعيتين تتعلق احداهما بمشاكل القوانين النافذة المفعول واﻷخرى بمشاكل القوانين الجديدة. | They further suggested that the legal questions should be divided into two subgroups one dealing with de lege lata problems, the other, with de lege ferenda problems. |
كانت هناك قضايا تتعلق برداءة الطعام الذي يقدم كما أذكر أن بعض الطعام الذي أكلته ليست جيدا لإنسان. | There were issues of bad food being served as I recall that some of the food I ate is just not good for a human being. |
أي على أساس أن الجاذبية تتعلق بالحيز و الزمن كما علمنا اينشتاين، ففي حل مسألة الكتلة المتعلقة بالجاذبية | So, given that gravity is actually about the shape of space and time as Einstein taught us, we, in working out what the quantum story of gravity is, which we call quantum gravity, we hope to get to groups of questions like, are there particles of space and time itself and how do they fit together? |
الخبرة تتعلق بالمسئولية. | Experience is about responsibility. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتعلق كل - تتعلق العمل - لمسائل تتعلق - التي تتعلق - تتعلق القصة - عيوب تتعلق - مقابلة تتعلق - وثائق تتعلق - تتعلق بطبيعتها - تتعلق ل - أنظمة تتعلق