ترجمة "كشف ولم يكشف عنها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولم يكشف الشخص المتصل عن هويته. | The caller did not reveal his identity. |
قلبت المعلومات التي كشف عنها سامي الت حقيق رأسا على عقب. | Sami's revelation turned the investigation on its head. |
وهذه أيضا واحدة من المشاكل التي كشف عنها الربيع العربي. | This is also one of the problems revealed by the Arab Spring. |
ولم يتم حتى اﻵن حل مشكلة كشف اﻷلغام غير المعدنية. | The problem of detecting non metallic mines has not yet been solved. |
لم يكن يريد هذا الرجل أن يكشف عدد هذه القنينات بالضبط لم يكن يريد هذا الرجل أن يكشف موقع البناية ولم يكن يريد هذا الرجل أن يكشف من هو مالك البناية | He wouldn't reveal the exact number of bottles, he would not reveal exactly where the building was and he would not reveal exactly who owned the building. |
47 يسعى المستأنف إلى مراجعة حكم الاستئناف المؤرخ 9 تموز يوليه 2004 (انظر الفقرة 29) بدعوى أن الادعاء العام لم يكشف له عن إفادات الشهود التي تنفي التهم بينما كشف عنها في قضية أخرى. | The appellant is seeking a review of the appeal judgement of 9 July 2004 (see para. 29) on the ground that the prosecution failed to disclose to him alleged exculpatory statements by witnesses, while it disclosed them in another case. |
ولم يسمع عنها أحد في بغداد | And wonders unheard of in Baghdad. |
والآن تم كشف وثائق رفعت عنها عنها السرية من ٤ نوفمبر ١٩٨٣ تم إستخدام الأسلحة الكيميائية من قبل العراق، | This now declassified top secret memo from Nov. 4, 1983 documents chemical weapons use by Iraq, and discusses Iran's likely reactions. |
وإذا كان لدى أوباما رؤية شاملة في هذا الشأن فهو لم يكشف عنها حتى الآن. | And, if Obama comes close to indicating he may have one, he has yet to spell it out. |
ولم نسمع عنها منذ ذلك الحين. غريب. | And we haven't heard from her since. Strange. |
15 السيد هيدالغو كاستييانوس (المكسيك) أعرب عن ترحيبه بالتقرير السنوي لعام 2004 وبالاستمرارية التي يكشف عنها. | Mr. HIDALGO CASTELLANOS (Mexico) welcomed the Annual Report 2004 and the continuity it showed. |
ولم يكن من الس هل كشف خفاياه. وبمعنى ما، بدا وكأن ه في منتهى التعقيد، | It was very much uncontrollable, and in a certain sense, it seemed to be the extreme of complexity, just a mess, a mess and a mess. |
ولم يكشف عن أي حالات للاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات في أراضي أرمينيا. | No cases of illegal trafficking in firearms, ammunition and explosives were detected on the territory of Armenia. |
ولم يكن احد يدخل للبحث عنها في المستنقع | They're all in the pond and nobody's going into the pond. |
ومتى ما أشارت المعلومات التي تم الكشف عنها (أو التي لم يكشف عنها) إلى سوء سلوك محتمل، تحال المسألة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية للتحقيق. | Where information disclosed (or not disclosed) indicated possible misconduct, the matter would be referred to the Office of Internal Oversight Services for investigation. |
وﻻ تزال نسبة كبيرة من انتهاكات الحق في الحياة المبلغ عنها تنتظر إجراء تحقيق كاف بشأنها، مما يحول دون كشف هوية المسؤولين عنها. | A large percentage of the reported violations of the right to life have yet to be properly investigated, impeding the identification of the perpetrators. |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | But they said O sorcerer , call on your Lord for us in accordance with the compact He has made with you . We shall certainly come to guidance . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | And they said , O you magician ! Pray for us to your Lord , by the means of His covenant which is with you we will certainly come to guidance . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | And they said , ' Sorcerer , pray to thy Lord for us by the covenant He has made with thee , and surely we shall be right guided . ' |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | And they said magician ! supplicate thy Lord for us for that which He hath covenanted with thee verily we shall let ourselves be guided . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | And they said to Musa ( Moses ) O you sorcerer ! Invoke your Lord for us according to what He has covenanted with you . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | They said , O sorcerer , pray to your Lord for us , according to His pledge to you , and then we will be guided . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | ( Whenever they faced an affliction ) they would say O magician , pray for us to your Lord according to your station with Him . We shall certainly be guided to the Right Way . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | Entreat thy Lord for us by the pact that He hath made with thee . Lo ! we verily will walk aright . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | Invoke your Lord for us by the covenant He has made with you to remove this scourge . We will indeed be guided when it is removed . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | ' Sorcerer ' they said , ' pray to your Lord for us in accordance to the covenant He has made with you , and surely we shall be rightly guided ' |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | And they said to Moses , O magician , invoke for us your Lord by what He has promised you . Indeed , we will be guided . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | They said , Magician , pray to your Lord for us through your covenant with Him ( If he saves us from the torment ) , we shall certainly seek guidance . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | And they said O magician ! call on your Lord for our sake , as He has made the covenant with you we shall surely be the followers of the right way . |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | They said , Sorcerer , call on your Lord for us , by virtue of His pledge to you we shall certainly accept guidance , |
وقال فرعون وملؤه لموسى يا أيها العالم ( وكان الساحر فيهم عظيم ا ي و ق رونه ولم يكن السحر صفة ذم ) ادع لنا ربك بعهده الذي عهد إليك وما خص ك به من الفضائل أن يكشف عنا العذاب ، فإن كشف عنا العذاب فإننا لمهتدون مؤمنون بما جئتنا به . | And they said , O thou sorcerer ! Invoke thy Lord for us according to His covenant with thee for we shall truly accept guidance . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | The sinners will see the Fire and know that they will be thrown into it and will not find a way of escape from it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And when the guilty see hell , they will be certain of falling into it , and will find no place to escape from it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | Then the evildoers will see the Fire , and think that they are about to fall into it , and will find no escape from it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And the culprits will behold the Fire and imagine that they are about to fall therein , and they shall not find therefrom a way of escape . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And the Mujrimun ( criminals , polytheists , sinners ) , shall see the Fire and apprehend that they have to fall therein . And they will find no way of escape from there . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And the sinners will see the Fire , and will realize that they will tumble into it . They will find no deliverance from it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | and the guilty shall behold the Fire and know that they are bound to fall into it , and will find no escape from it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And the guilty behold the Fire and know that they are about to fall therein , and they find no way of escape thence . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | The guilty will sight the Fire and know that they are about to fall in it , for they will find no way to escape it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And when the evildoers see the Fire of Hell they will reckon it is there they shall fall . They shall find no escape from it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein . And they will not find from it a way elsewhere . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | When the criminals see hell fire , they will have no doubt about falling ( headlong ) therein , nor of finding anyone to save them . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | And the guilty shall see the fire , then they shall know that they are going to fall into it , and they shall not find a place to which to turn away from it . |
وشاهد المجرمون النار ، فأيقنوا أنهم واقعون فيها لا محالة ، ولم يجدوا عنها معدلا للانصراف عنها إلى غيرها . | The guilty shall see the Fire and realize that they are going to fall into it they shall find no way of escape from it . |
عمليات البحث ذات الصلة : ولم يكشف - ولم يكشف - لم يكشف عنها - كشف عنها مؤخرا - حصة لم يكشف عنها - يكشف عنها من قبل - لم يكشف عنها سابقا - تظل لم يكشف عنها - ولم - يكشف - يكشف - يكشف - كما يكشف عنها من قبل