ترجمة "كان محددا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ليس محددا. | Not particularly. |
لا شيء سيكون محددا | Nothing will be specific. |
ومددت الفترة الانتقالية التي كان محددا لها ثلاث سنوات حتى 26 آب أغسطس 2005. | The three year transitional period was extended to 26 August 2005. |
ولهذا هو يريد مستقيما محددا. | So he wants to have an exact line. |
وبي ن أن مكتب البعثات الأجنبية كان قد وجه طلبا محددا إلى ولاية نيويورك بالتخلي عن هذا المطلب. | He pointed out that the Office of Foreign Missions had specifically requested the State of New York to abandon that requirement. |
هذا الجزء من رحلته يستغرق وقتا محددا. | This portion of his journey takes some finite amount of time. |
ويلزم الآن إيداع المذكرات الجوابية في غضون 10 أيام بدلا من 15 يوما كما كان محددا فيما قبل. | Briefs in reply will now be filed within 10 days as compared to a previous 15 days. |
بدأ KGpg تلقائيا عند تسجيل الدخول إذا كان محددا سيبدأ KGpg تلقائيا في كل مرة تبدأ فيها كدى. | Start KGpg automatically at KDE startup If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up. |
فليس هنالك نوعا محددا بدقة من التسلسلات الهرمية | There are no strictly defined kind of hierarchies. |
وتقدم توجيها محددا للمشرفين على التأمين وقطاع التأمين. | It provides specific guidance for insurance supervisors and the insurance sector. |
أفهم أن هذا الأمر ليس محددا بدرجة شديدة. | I understand that this is very specific. |
فليس هنالك نوعا محددا بدقة من التسلسلات الهرمية | There are no strictly defined hierarchies. |
وكان لديهم شكلا محددا يجب أن يحافظوا عليه. | They had a particular shape that they had to stay in. |
ربما في فرصة أخري إن لدينا عملا محددا | Perhaps next time. We have a previous engagement |
وعلى الأمانة أن تقدم توضيحا محددا بشأن تلك المسألة. | The Secretariat should provide specific clarification on that issue. |
غير أن المجلس لم يتخذ اجراء محددا بشأن هذين الطلبين. | However, no specific action was taken by the Security Council on those requests. |
واعتﱡبر ذلك عامﻻ محددا أساسيا في اجتذاب اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر. | That was viewed as a basic determinant in attracting foreign direct investment. |
معروض علينا اليوم مشروع قرار يقترح نمطا وأسلوبا محددا لإصلاح المجلس. | Today we have before us a draft resolution that proposes a model and a specific methodology for Council reform. |
٣٦ إن افتقار المرأة التايلندية إلى التعليم يمثل عائقا محددا أمامها. | 36. The lack of education among Thai women placed them at a distinct disadvantage. |
وبعد سنتين ونصف السنة من اعتماد الخطة كان قد بدأ تنفيذ ٧٥ في المائة منها، وأصبح العمل جاريا في تنفيذ ٣٤ برنامجا محددا. | Two and a half years after its adoption the plan is 75 per cent operative, with 34 specific programmes under way. |
وتمثل زيادة التنفيذ الوطني هدفا محددا من أهداف البرامج القطرية للدورة الخامسة. | Increased national execution is specifically targeted in the fifth cycle country programmes. |
كما تحققت وفورات إضافية نتيجة لشراء قطع غيار ولوازم أقل مما كان محددا أصﻻ في الميزانية ولعدم تكبد أي نفقات في إطار معدات الورش واﻻختبار. | Additional savings resulted as fewer spare parts and supplies were purchased than originally budgeted for, and as no expenditure was incurred under workshop and test equipment. |
وأعلنت أنه يجري توسيع الوحداتالقياسية كي تشمل فرعا محددا بشأن إدارة النفايات الصلبة. | The modules were being expanded to include a specific section on solid waste management. |
وقال إنه يتعين على الجمعية العامة أن تعتمد قرارا محددا بشأن هذا الموضوع. | The General Assembly should adopt a specific resolution on the subject. |
٢٣ وبصياغة الكتيب والمبادئ التوجيهية المشار إليهما أعﻻه، أصبح نهج المركز محددا بدقة. | 23. The approach of the Centre has been firmly institutionalized through the drafting of the handbook and guidelines referred to above. |
)ج( توزع السيارات التي تخصص تخصيصا محددا بصفة مستديمة بواسطة لجنة تخصيص السيارات | (c) Vehicles for permanent assignment are allocated by the Vehicle Establishment Committee |
ثانيا، النتيجة النهائية لكامل الممارسة ينبغي أن تكون برنامجا محددا وموجها صوب العمل. | Secondly, the end result of the entire exercise should be a specific and action oriented programme. |
47 وش دد خلال العروض والمناقشات، على أن دعم أمانة الاتفاقية والآلية العالمية كان عاملا محددا وسيظل ضروريا من أجل متابعة عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية. | In the course of presentations and discussions, it was emphasized that the support of the Convention's secretariat and the Global Mechanism was vital and remained a key factor in the preparation and implementation of NAPs. |
ورغم هذا فإن هذه الرسائل كثيرا ما تعبر عن أفكار مجردة وليس مضمونا محددا. | Yet those messages are often more spin than substance. |
هانذا قد جعلتك نورجا محددا جديدا ذا اسنان تدرس الجبال وتسحقها وتجعل الآكام كالعصافة. | Behold, I have made you into a new sharp threshing instrument with teeth. You will thresh the mountains, and beat them small, and will make the hills like chaff. |
هانذا قد جعلتك نورجا محددا جديدا ذا اسنان تدرس الجبال وتسحقها وتجعل الآكام كالعصافة. | Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff. |
فالوضع المتقلب في البلد يجعل من الصعب على الدولة الطرف أن تقدم تقريرا محددا. | The volatile situation in the country would make it difficult for the State party to submit a specific report. |
وﻻ تحتسب أصوات مندوبي اﻷقاليم متى أصبحت عامﻻ محددا في الموافقة على التشريع)٧(. | Votes of territorial delegates will not be counted if they are the determining factors in passing legislation. 7 |
ومما يؤسف له أن الموعد النهائي الأصلي لإكمال جولة الدوحة، الذي كان محددا بكانون الثاني يناير 2005، قد انقضي دون تحقيق تقدم كبير منذ إبرام الاتفاق الإطاري. | Regrettably, the original deadline of January 2005 for completion of the Doha Round has passed and not much progress has been achieved since the Framework Agreement. |
ومما سيكون له خطوة أكثر فعالية اعتماد حملة الرؤية لعام 2020 التي يقوم بها رؤساء البلديات من أجل السلام وهي الخطة الوحيدة التي تشمل جدولا زمنيا محددا وتاريخا محددا للقضاء على جميع الأسلحة النووية. | The adoption of the 2020 Vision Campaign of the Mayors for Peace the only plan that included a specific timetable and target date for the abolition of all nuclear weapons would be an even more effective step. |
أن يكون الغرض من جمع المال محددا وواضحا ومقبولا اجتماعيا وذات صلة بنشاط الجمعية المعنية. | The purpose of the collection of funds must be clearly defined, socially acceptable and relevant to the activity of the charitable association |
وعﻻوة على ذلك، يتلقى عاملو اﻻرشاد في بضعة بلدان، توجيها محددا بشأن العمل مع المزارعات. | In a few countries, moreover, male extension agents receive specific guidance on working with women farmers. |
ولما كان مفهوم اﻷمن نفسه قد عدل ولم يعد محددا باعتبارات عسكرية محضة، فإن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به وهي تقوم به فعﻻ أكثر أهمية. | Since the very concept of security has been modified and is no longer limited to purely military considerations, the role the United Nations can and is playing becomes all the more relevant. |
وقد اتخذ برلمان منغوليا في نيسان أبريل الماضي، قرارا محددا بتأييد تلك الأهداف على الصعيد الوطني. | The parliament of Mongolia adopted, last April, a specific resolution endorsing the Goals at the national level. |
ونتيجة لهذا العمل، سيتضمن التقرير الثامن لشعبة حقوق اﻹنسان تقييما محددا لتنفيذ كل توصية على حدة. | As a result of this work, the eighth report of the Human Rights Division will contain a specific assessment of the implementation of each individual recommendation. |
ولهذا السبب، تحدث الطفرات المتنحية المستحثة حديثا في جميعة الجينات ضررا تاما محددا في أجيال الخلف. | For that reason, newly induced recessive mutations in the genetic pool cause a finite total damage over the generations of descendants. |
١٤ نطلب وضع اعﻻن بشأن حقوق ومسؤوليات اﻷسرة ليكون هدفا محددا في متابعة السنة الدولية لﻷسرة | 14. Request that a declaration on the rights and responsibilities of families be identified as a specific goal in the follow up to the International Year of the Family |
وسيكون توقع الحصول على ايرادات من المبيعات، عامﻻ إيجابيا، ولكنه ليس محددا، في اختيار المواد للنشر. | The prospect of sales revenue would be a positive, though not a determining factor in the selection of materials for publication. |
ولم يطلب مركز التجارة الدولية تأكيدا محددا باﻻيجاب من المانحين يفيد موافقتهم على هذا الترتيب الجديد. | ITC did not request specific positive confirmation from donors that they agreed to this new arrangement. |
ونعلق آمالنا على اﻷمم المتحدة المتجددة التي ستتخذ إجراء محددا ﻹقامة عﻻقات اقتصادية دولية أكثر توازنا. | We place our hopes in a renewed United Nations that will take concrete action to establish more balanced international economic relations. |
عمليات البحث ذات الصلة : ليس محددا - محددا لل - محددا السعر - تعريفا محددا - محددا حاسما - محددا حاسما - لم يكن محددا - يكون ذلك محددا - يجب أن يكون محددا - إذا لم يكن محددا - إذا لم يكن محددا - نمطا محددا تحديدا جيدا - كان كان