ترجمة "كانت مستمدة من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : كانت - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : كانت مستمدة من - ترجمة : كانت - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Idea Night First Last Derived Drawn Reserves Based Analyse

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبرامجها مستمدة من بالي وبلغراد.
Its programming is drawn from Pale and Belgrade.
(9) بيانات مستمدة من الاتحاد البرلماني الدولي.
9 Data from the Inter Parliamentary Union.
معرفة العلماء ليست مستمدة من أي شئ.
Scientific knowledge isn't derived from anything.
في عام 1981, كانت الخلايا الجذعية الجنينية (خلايا ES) وبشكل مستقل مستمدة اولا من أجنة الفئران بواسطة مجموعتين.
In 1981, embryonic stem cells (ES cells) were independently first derived from mouse embryos by two groups.
وقدم وجهة نظره بأن السلطة مستمدة من الشعب.
It presented his views that all power derived from the people.
والمصطلحات المستخدمة غير مستمدة من نظام قانوني معين.
The terms used are not drawn from any particular legal system.
وهي كما ترون مستمدة من الطقس الهندي الدارشان
You see it is based on the Hindu ritual of Darshan.
مختبرة بالتأمل، ليست مستمدة منها.
It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
وهي مستمدة من كلمة gutta اللاتينية، وتعني قطرة (من السائل).
It is derived from the Latin word gutta , meaning a drop (of liquid).
هذي الخرطوشة مستمدة من .223 رمنغتون ولكنها ليست مطابقة.
It is derived from, but not identical to, the .223 Remington cartridge.
والأخلاقيات البيولوجية وحقوق الإنسان مستمدة من قيم أساسية مماثلة.
Bioethics and human rights derive from similar core values.
وهذه المجموعة مستمدة من التحليل اﻻقتصادي واﻻحصائي لسوق الطاقة.
The range is derived from economic and statistical analysis of the energy market.
في العصور الوسطى في ظل القوانين المدنية الإنجليزية التي كانت مستمدة من قوانين الرومان، فكان الزواج قبل سن ال 16 شائع.
In the Middle Ages, under English civil laws that were derived from Roman laws, marriages before the age of 16 were common.
المصدر الرئيسي للدخل له ، ومع ذلك ، كانت مستمدة من قضم أذن غنية عمه واحد Worple الكسندر ، الذي كان في الأعمال الجوت.
His principal source of income, however, was derived from biting the ear of a rich uncle one Alexander Worple, who was in the jute business.
وتستمد المقاييس من السجلات بجداول الحقيقة مستمدة أبعاد من جدول البعد.
Measures are derived from the records in the fact table and dimensions are derived from the dimension tables.
سنرى الطاقة مستمدة من الشمس أكثر منها من أي مصدر آخر.
I think we'll see more power from solar than any other source.
غالبا ما تمثل كل منطقة ثلاثة مواضيع مستمدة من الأسلاف.
Each region is often represented by three ancestral items.
١ هذه اﻹرشادات مستمدة من اﻷحكام القانونية الدولية وممارسات الدول.
1. The present guidelines are drawn from existing international legal provisions and from State practice.
12 سوف تتألف كل دورة من عناصر مستمدة من تسعة مناهج تدريبية.
Each course will be comprised of elements drawn from nine curriculum modules.
وبهذا، تعتبر كافة الاحتمالات الثلاثة تلك مستمدة من مستوى التحليل الفردي.
All three possibilities are drawn from an individual level of analysis.
() هذه المعلومات مستمدة من مسؤولي الإنتربول ومن موقعها على الإنترنت، www.interpol.org.
This information was obtained from Interpol officials and the Interpol Internet site, www.interpol.org.
107 وتعتمد إيران على أدلة مستمدة من الكتابات المنشورة لدعم مطالبتها.
Iran relies on evidence from the published literature to support its claim.
apos ٥ apos ايرادات متنوعة وايرادات مستمدة من أنشطة مدرة للدخل.
(v) Miscellaneous income and income derived from revenue producing activities.
)١( المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدة من تقارير منشورة.
1 The information contained in this working paper has been derived from published reports.
الحواشـي )١( المعلومات الواردة في هذا التقرير مستمدة من التقارير المنشورة.
1 The information contained in the present paper has been derived from published reports.
ويرجع جزء من السبب في شعبيتها، إلى أنها وإن كانت مستمدة من أصول نابعة من القطاع الخاص، فإن كل نموذج ينظر في نتائج تتجاوز نتائج خط الأساس.
Part of the reason for their popularity is the fact that, despite their private sector origins, each model considers more than bottom line results.
ومن الممكن أن هذه الجسيمات المشحونة مستمدة من هالة الغلاف الجوي الحار.
Many of these particles probably derive from the hot atmospheric corona.
وقد أعطيت هذه الأقمار أسماء مستمدة من أعمال ويليام شكسبير وألكسندر بوب.
The names of these satellites are chosen from characters in the works of Shakespeare and Alexander Pope.
وقد تمتلك المنظمة الدولية سلطات تشريعية مستمدة من نقل للاختصاص من الدول الأعضاء فيها.
International organizations might possess legislative powers that were derived from a transfer of competence from their member States.
(ب) السوابق القضائية، وهي قواعد مستمدة من قرارات المحكمة الكلية والمحكمة العليا لزامبيا
(b) Judicial precedents, which are rules, derived from decisions of the High Court and Supreme Court of Zambia
ويغطي مبلغ اﻟ ١٠ دوﻻرات كلفة ثﻻث وجبات يومية مستمدة من المقاصف المركزية.
The amount of 10 covers the cost of three meals per day drawn from the central catering facilities.
٢١ العناصر المقترحة في هذا الفرع مستمدة من اﻻتفاقية ومن توجيهات اللجنة اﻷولية.
The elements proposed in this section are drawn from the Convention and initial Committee guidance.
ولقد نشأت فكرة، مستمدة في الأصل من ريكاردو وماركس، مفادها أن طبقة الرأسماليين كانت في احتياج إلى جيش احتياطي من العاطلين عن العمل من أجل الحفاظ على حصتها في الأرباح.
There was an idea, originally derived from Ricardo and Marx, that the capitalist class needed a reserve army of the unemployed to maintain its profit share.
توافر مواد مستمدة من التحقيق بغية إحالتها إلى إحدى الدول لإجراء محاكمة وطنية فيها.
the alleged connection an individual may have with other cases the need to cover the major geographical areas of Rwanda in which the crimes were allegedly committed the availability of evidence with regard to the individual concerned the concrete possibility of arresting the individual concerned the availability of investigative material for transmission to a State for national prosecution.
توافر مواد مستمدة من التحقيق بغية إحالتها إلى إحدى الدول لإجراء محاكمة وطنية فيها.
the availability of investigative material for transmission to a State for national prosecution.
الإجراءات المعمول بها مستمدة من الصكوك القانونية الدولية التي يلتزم بها اتحاد جزر القمر.
The procedures available derive from the international legal instruments by which the Union of the Comoros is bound.
ومن أجل محاربـــة الفساد، سنضع مدونة أخﻻقية مستمدة مباشرة من المبادئ اﻷخﻻقية اﻷصلية القديمة.
To fight corruption, we will establish a new ethical code that draws directly from the ancient indigenous morality.
إنها ككل معرفة. حدسية، تخمينية، مختبرة بالتأمل، ليست مستمدة منها.
It's like all knowledge. It's conjectural, guesswork, tested by observation, not derived from it.
ولكن لأن شرعية هذه الأنظمة مستمدة من مصدر ديني أو ربما حتى إلهي، وليس من وهم الدعم الديمقراطي كما كانت الحال مع الرؤساء العرب، فإن حكمها أقل إثارة للريبة والشكوك.
But, because their legitimacy stems from a religious or even divine source, rather than on a fiction of democratic support, as was the case of the Arab presidents, their rule is less questionable.
ورغم أن اللجنة تقبل بأن تكون التشريعات الوطنية مستمدة من الشريعة، فإنها ترى أنه لا يجوز الاستشهاد بالتشريعات الوطنية، دينية كانت أم غير دينية، لنقض قانون المعاهدات الدولي.
Although the Committee accepted religious law as national law, no national law, be it religious or otherwise, could be invoked against international treaty law.
وهذه البيانات ليست مستمدة من الشركات المالية وحدها، ولم يصنف طاحون هذه الشركات حسب القطاع.
The data are not from financial firms alone, and Tahoun has not disaggregated them by sector.
في الثقافة الغربية، مستمدة من عادات وتقاليد اليونان القديمة، وهي ترمز للسلام أو حسن نية.
This symbol, deriving from the customs of Ancient Greece, is strongest in Western culture.
وقد عقدت الأمانة عدة اجتماعات أفرقة خبراء، وأعدت مشاريع تعليمات مستمدة من مداولات تلك الأفرقة.
The Secretariat convened several expert groups and prepared drafting instructions from their deliberations.
فالنتائج المتوق عة تبرر الاحتياجات من الموارد، وهذه الاحتياجات مستمدة من النواتج المراد تنفيذها تحقيقا للنتائج ومرتبطة بها.
Expected outcomes justify resource requirements, which are derived from and linked to outputs to be delivered with a view to achieving outcomes.
ومع ذلك فإن من الممكن تكييفها بحيث تشمل معايير مستمدة على وجه التحديد من خصائص القطاع العام.
However, they can be adapted so as to incorporate criteria specifically derived from public sector characteristics.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مستمدة من - مستمدة من - أنها مستمدة من - حقوق مستمدة من - معنى مستمدة من - متعة مستمدة من - قيمة مستمدة من - معلومات مستمدة من - اهتمام مستمدة من - مستمدة في الأصل - كانت متميزة من - كانت مدعومة من - كانت متميزة من - كانت مستوحاة من