ترجمة "كانت تخضع للفحص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كانت - ترجمة : للفحص - ترجمة : للفحص - ترجمة : تخضع - ترجمة : كانت - ترجمة : للفحص - ترجمة : للفحص - ترجمة : كانت تخضع للفحص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان مطلوبا للفحص | He was to be examined. |
ورغم أن المواطنين الإيرانيين كانوا يتمتعون بحق انتخاب رئيسهم، فإن قائمة المرشحين كانت لابد وأن تخضع للفحص الدقيق من ق ـب ل مجلس صيانة الدستور، وكان المرشد الأعلى غير المنتخب يختار نصف الأسماء على تلك القائمة. | Although Iranian citizens had the right to elect their president, the candidates had to be vetted by the Council of Guardians, half of whom were picked by the unelected Supreme Leader. |
ولكن لماذا أخذ مني للفحص | But why are you taking me to be examined? |
وفي عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ حدث تخفيض في عدد نماذج مياه الشرب التي تخضع للفحص وازدادت النسبة المئوية للنماذج غير المأمونة من الناحية الميكروبيولوجية والكيميائية. | In 1991 and 1992 there was a reduction in the number of samples of drinking water tested and an increase of the percentage of microbiologically and chemically unsafe samples. |
أو بعبارة أخرى، لابد أن يكون مجموع الخاضعين للفحص في حال أفضل من مجموع غير الخاضعين للفحص. | In other words, the screened population must be better off than the non screened population. |
ويمكن إبلاغ نتائج الفحص إلى الشخص الذي ينوي الخاضع للفحص التزوج منه ولكن بشرط موافقة الخاضع للفحص. | The examination results can be reported to the person with whom the examinee intends to marry, but only with the consent of the person who has undergone the examination. |
وعلى الراغبين في الزواج أن يحصلوا، باتفاق متبادل، على المشورة ويخضعوا للفحص الطبي، وكذلك للفحص الجيني لحماية الصحة الإنجابية. | Those wishing to marry undergo, with mutual consent, counselling and a medical examination, as well as a genetic examination for the protection of reproductive health. |
بعد عدة أسابيع، ذهبت لطبيب الأسنان للفحص. | A few weeks later you go to the dentist for a check up. |
للفحص والتوقع . والآن مهمتى أن أفحص وأتوقع | And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability and to stop controlling and predicting. |
في هذه الأثناء، كانت ما تزال تخضع للعلاج الكيميائي بالتوازي. | At the time, she was still having orthodox chemotherapy treatment in parallel. |
أما الضفة الغربية فكثيرا ما كانت تخضع لإغلاق خارجي كامل. | The West Bank was often subject to full external closure. |
لم أستطع أن أصدق أن لى هذا الإلتزام بالولاء للبحث تعريف البحث للفحص والتنبأ ، لدراسة الظاهرة ، للسبب الواضح للفحص والتوقع . | I could not believe I had pledged allegiance to research, where our job you know, the definition of research is to control and predict, to study phenomena, for the explicit reason to control and predict. |
وأتذكر مريضي الأول في هذه السلسلة أستمر في إعطائي معلومات عن تاريخه خلال الزيارة التي كانت محددة للفحص الجسدي. | And I remember my very first patient in that series continued to tell me more history during what was meant to be the physical exam visit. |
لقد كنت سأتصل بك من أجل موعد للفحص | You know, I've been meaning to call you about an appointment for a checkup. |
وبالنسبة للفحص غير الرسمي، فالرقم هو أقل من 50 . | For informal inspection, the figure is less than 50 . |
وفي 31 آذار مارس 2004، كانت هناك 617 منظمة تخضع لهذا القانون. | As of March 31, 2004, 617 organizations were subject to the Act. |
إن التواصل مع شخص آخر على نحو غير خاضع للفحص وغير متحضر وغير ملحوظ وبلا وساطة، لابد وأن يذكر الناس بهذه الجوانب من النفس البشرية التي لا يمكن ولا يجوز أن تخضع للرقابة الرسمية. | Connecting with another person in an unscrutinized, uncivilized, unmediated, unobserved way inevitably reminds people that there are aspects of the human soul that cannot and must not be subjected to official control. |
وتخضع جميع العمليات المالية لتلك المنظمات للفحص للأغراض المتعلقة بفرض الضرائب. | Belarus has an effective mechanism for detecting illegal financial activity by non profit organizations, all of whose financial transactions are checked for taxation purposes. |
وبعدها جدولت الفحص الجسدي بعد أسبوعين وحينما أتى المريض للفحص الجسدي | I then scheduled the physical exam for two weeks hence, and when the patient came for the physical, |
كانت خطوة مميزة، هذه الإضافة للدراما لقصة عادة ما تخضع للترشيح في وسائل التواصل الاجتماعي. | It's an elegant approach to dramatize a story that was so often filtered through the prism of social media. |
لقد أرسلتها لأخصائى مشهور للفحص والأشعة وفى ذلك اليوم جاءت لى بتقريره | I sent her to a wellknown specialist for an examination and Xrays, and on this date she returned to me for his report. |
وفي أوج حالة سعار الإقراض (بين عام 2004 وعام 2006)، تجد الدراسة أن البنوك قدمت قروضا أكبر في استجابة للفحص، وأن النتائج كانت أكثر سوءا. | At the height of the lending frenzy (2004 2006), the study finds that banks loaned even more in response to an examination, and that the outcomes were even worse. |
ومن أجل شحذ تأثير عملية الفرض التنظيمي ، تقوم الدراسة الحديثة بمقارنة سلوك البنوك الخاضعة للفحص (والذي يتم على مدى ع دة أرباع من السنة) بسلوك البنوك غير الخاضعة للفحص في منطقة معينة وشهر بعينه. | To hone in on the regulatory enforcement effect, the recent study compares the behavior of banks that are undergoing examination (which takes place over several quarters) to that of banks that are not undergoing examination in a particular tract in a particular month. |
وأولئك الذين يخضعون للفحص والتشخيص والعلاج تصبح معدلات إصاباتهم بحالات القلب والأوعية الدموية أدنى. | Those who are screened, diagnosed, and treated experience a lower rate of cardiovascular events. |
597 تعليقات الإدارة عززت الإدارة الآلية القائمة للفحص والضبط لتجنب حدوث إفراط في الإنفاق. | Comment by the Administration. The Administration has strengthened the existing check and control function to avoid the occurrence of overexpenditures. |
أو تخضع لإعادة التأهيل | It's abnormal to get rehabilitated. |
الصين لا تخضع للمسائلة | Unaccountable China |
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق. | The present Convention is subject to ratification. |
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | This Convention is subject to ratification. |
وهل تخضع لحراسة مشددة | Is it wellguarded? |
المشاعر لا تخضع للمنطق. | Feelings are not dictated by reason. |
ذلك أن العديد من التجارب العشوائية الحسنة الإدارة التي أجريت على البشر لآجال طويلة لم ت ظه ر أي زيادة في احتمالات بقاء هؤلاء الذين خضعوا للفحص والتشخيص والعلاج، مقارنة بأولئك الذين لم يخضعوا للفحص ق ط. | Several well managed, randomized, long term human trials have shown almost no survival benefit for those who are screened, diagnosed, and treated, compared to those who were never screened. |
وقد تخضع بعض هذه التحولات للتنسيق الدولي، من أجل تجنب العواقب التنافسية السلبية، سواء كانت حقيقية أو متوهمة. | Some of these shifts might be subject to international coordination, in order to avoid adverse competitive consequences, whether real or perceived. |
فالزعامات التي انشئت فيها كانت تخضع لإدارة مركزية في سلفادور الذي يقدم التقارير مباشرة إلى الحكومة في لشبونة. | The captaincies created there were subordinated to a centralized administration in Salvador which reported directly to the Crown in Lisbon. |
تعريف الجمهور بأن الدولة توفر الدواء مجانيا للمتعايشين وكذلك توفر أماكن بالمجان للفحص الطوعي والاستشارة . | Letting the public know that the government provides treatment free of charge to patients as well as counseling and screening centers. |
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة. | Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry. |
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية. | Households have a budget constraint. |
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط. | And values also adjust. |
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق. | quot This Convention is subject to ratification. |
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح | You're going to take that test tomorrow, right? |
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار | You'll have to undergo a test. |
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل | My personality undergoes a startling change. |
بالفعل كانت المنطقة تخضع للإدارة السورية منذ استقلال سوريا وحتى احتلال هضبة الجولان من قبل إسرائيل في حرب 1967. | The Syrian government administered the region, and on the eve of the 1967 war, the region was under effective Syrian control. |
وفي عام 1999، كانت نسبة الأسر المعيشية التي تخضع لرئاسة امرأة تبلغ 13 في المائة (مكتب الإحصاءات الوطني، 2000). | In 1999 the proportion of households headed by women was 13 per cent (NSO, 2000a). |
وقبل أي إعﻻن رسمي بالحرب، كانت أجزاء كبيرة من أراضي رومانيا، على حدودها الغربية والشرقية، تخضع بالفعل لﻻحتﻻل اﻷجنبي. | Prior to any official declaration of war, large parts of Romanian territory, at both its western and its eastern borders, had already been under foreign occupation. |
عمليات البحث ذات الصلة : تخضع للفحص - تخضع للفحص - تخضع للفحص حاليا - تطبيق تخضع للفحص - كانت تخضع ل - كانت تخضع ل - تعرض للفحص - عينات للفحص - متوفرة للفحص - جاهزة للفحص