ترجمة "قد تجنيها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ت ـرى ما هي الفوائد التي قد تجنيها روسيا من التراجع عن التزامها هذا الحقيقة أن الدافع يبدو واضحا للغاية ما دمت تريدها فلن نسلمك إياها. | It may also have been behind Russia s irrational decision to renege on its promise to give Poland the files that document the massacre of thousands of Polish officers on Stalin s orders in the forest at Katyn at the outbreak of WWII. What possible benefits can Russia gain by breaking this pledge? |
مما لا شك فيه أن الأرباح التي تجنيها الشركات المالية الكبرى مرتفعة إلى حد مذهل. | To be sure, the profits currently being earned by the leading financial firms are dizzyingly high. |
75 تشمل المزايا الرئيسية التي تجنيها المملكة المتحدة من إنتاج الوقود الأحيائي السائل ما يلي | The main advantages for the United Kingdom in producing liquid biofuels include the following |
فضلا عن ذلك فلابد من فرض ضريبة على الأرباح غير المتوقعة التي تجنيها شركات النفط والغاز. | In addition, there should be a windfall profits tax on oil and gas companies. |
إذا كنت من أي وقت مضى نسيتها، يمكن أن تجنيها في حوالي 30 ثانية من سيادة المنتج. | If you ever forget it, you can derive it in about 30 seconds from the product rule. |
فعلى الرغم من المصالح الواضحة التي قد تجنيها دولة ما من التجارة الحرة المنفتحة، إلا أن كل دولة لديها أيضا مصلحة على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بسلامة مواطنيها. | While a nation has a clear interest in the benefits of free and open trade, it also has a vital interest in its citizens safety. |
إذ تقر بالإسهام الأساسي للمواد والمصادر المشعة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبالفوائد التي تجنيها جميع الدول من استخدامها، | Recognizing the essential contribution of radioactive materials and sources to social and economic development, and the benefits drawn from their use for all States, |
ثم أعلنت كوبا كذلك أنها ترفض أن تكون هذه الشحنة موضوع معاملة تجارية، وأنها تتنازل عن أية أرباح قد تجنيها منها في شكل تخفيض في ديونها المستحقة لأورغواي بمبلغ مقابل لقيمة الهبة. | Cuba also declared that it did not wish the shipment to be a commercial transaction and that it waived the economic profit it would otherwise have obtained in return for a reduction of its debt to Uruguay in an amount equivalent to the value of the donation. |
وعلاوة على ذلك، فإن ثمة شكوكا فيما يتعلق بالفوائد التي تجنيها جامايكا من النظام الاقتصادي القائم على حرية السوق. | Moreover, there is scepticism regarding the benefits to Jamaica of the free market economic system. |
ونحن نرحب بالفكرة الواردة في مشروع القرار ﻻستخدام ترتيبات قائمة، ولتعزيز الفائدة التي يمكن للبلدان اﻻفريقية أن تجنيها منها. | We welcome the idea contained in the draft resolution to use existing arrangements and to enhance the benefit African countries can derive from them. |
3 تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف | 3. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred |
ان الدخول التي تجنيها الاسواق غير القانونية ضخمة بحيث تتنافس في حجمها مع اكثر السلع القانونية نجاحا في امريكا اللاتينية. | Incomes produced by these illegal markets are huge, competing in size with Latin America s most successful legal commodities. |
4 تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف | Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred |
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية. | The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield significant development gains for developing countries. |
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية. | The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield vast development gains for developing countries. |
إن الفوائد التي تجنيها التنمية من التجارة لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق إتاحة فرصة أكبر للوصول إلى الأسواق وتقليص الإعانات. | The benefits to development from trade can be realized only through greater market access and reduced subsidies. |
وبفضل الاستمرار في سياسات التنويع الاقتصادي، أتيح لبلدان مجلس التعاون الخليجي أن توج ه الأرباح التي تجنيها من النفط إلى توسيع نطاق الطلب المحلي. | Continuing economic diversification policies have made it possible for the Gulf Cooperation Council countries to channel oil gains into expanding domestic demand. |
ويتعين علينا أن نركز على الصناعة الزراعية من خلال خلق مزيد من الفرص لتصنيع المنتجات الطبيعية، وبالتالي، تعزيز القيمة المضافة التي تجنيها بلداننا. | Let us focus on agribusiness by creating more opportunities for processing our natural products and thus enhancing the value added that they bring to our countries. |
فمشاركتها النشطة في نظام قانون البحار سيزيد إلى الحد اﻷقصى من المنافع التي تجنيها البلدان النامية، وذلك عن طريق تقاسم التكنولوجيا والمعرفة والخبرة العلميتين. | Their active participation in the law of the sea regime would maximize benefits for the developing countries through the sharing of technology, scientific knowledge and experience. |
وهذه المؤسسات التجارية معفاة من دفع ضريبة الدخل بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها وسواء حصل على هذه اﻷرباح في اﻻقليم أم ﻻ. | These business concerns are exempted from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made and whether or not these profits are received in the Territory. |
وعلى وجه التحديد، تعين على الدول غير الساحلية والمتضررة جغرافيا أن تقلل من توقعاتها بالنسبة للفوائد التي قد تجنيها من اﻻتفاقية، نظرا ﻷنها لم تستطع أن تقدم على طاولة المفاوضات شيئا بالمقابل، باستثناء موافقتها على وضع نظام قانوني جديد للمحيطات. | In particular, the land locked and geographically disadvantaged States had to reduce their expectations as to the benefits they might derive from the Convention, as they could not offer anything in exchange at the negotiating table, except their agreement to a new legal regime for the oceans. |
89 وقد أشير إلى تجارة الفحم في تقارير سابقة لفريق الرصد وفريق الخبراء بوصفها مصدرا هاما للإيرادات التي تجنيها الفصائل الضالعة في انتهاكات حظر الأسلحة. | The charcoal trade has been mentioned in past reports of the Monitoring Group and the Panel of Experts as a considerable source of revenue for factions engaged in arms embargo violations. |
إن القرارين ﻻ يعترفان بالفوائد التي تجنيها اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الدول القائمة باﻻدارة التي تفي بأمانة بتعهداتها في الشراكة مع شعوب اﻷقاليم. | The resolutions do not recognize the benefits that Non Self Governing Territories derive from administering Powers that conscientiously fulfil their obligations in partnership with the peoples of the Territories. |
15 ورغم الأرباح الواضحة التي تجنيها شركات البلدان الأم والبلدان المضيفة، فقد ول د التوريد إلى الخارج شعورا بالقلق ومعارضة حمائية من جانب بعض الجهات المعنية في البلدان النامية. | In spite of the clear gains for both the home country firms and recipient countries, offshoring has created concern and protectionist opposition from some developed country constituencies. |
ونحن نناشد الدول اﻻقتصادية الكبرى في العالم أن تضع اعتبارا لمصير شعبنا في المدى الطويل، وأﻻ تقربها الميزة السياسية القصيرة المدى التي يمكن أن تجنيها من التأخير والتردد. | We appeal to the world apos s major economic Powers to consider the long term fate of our people and not to be seduced by the short term political advantage to be gained from indecision and delay. |
٣٢ وطلب الفريق العامل أن ت رسل القائمة الى المكاتب اﻹحصائية الوطنية، وأن يطلب الى هذه المكاتب أن تبين، كما كان الحال في الماضي، الفوائد المحددة التي تجنيها منها. | 32. The Working Group requested that the inventory be sent to national statistical offices, with the request, as in the past, that they indicate the specific uses that they make of it. |
ونعقد العزم على الدعوة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لتعزيز أنشطتها الإنمائية ودعم الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات | We resolve to promote greater foreign direct investment flows to developing countries and countries with economies in transition to support their development activities and to enhance the benefits they can derive from such investments |
22 العمل من أجل ضمان زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بغية دعم أنشطتها الإنمائية وزيادة الفوائد التي يمكن أن تجنيها من هذه الاستثمارات، وتحقيقا لهذه الغاية فإننا | To work towards securing greater foreign direct investment flows to developing countries to support their development activities and to enhance the benefits they can drive from such investments, and to that end |
ويتعذر اليوم تحديد المبالغ الدقيقة التي تجنيها الإدارات المحلية المتعددة من أصحاب الأعمال الأجانب، سواء من إنتاج مصائد الأسماك البحرية بصفة عامة أو من إصدار تراخيص الصيد البحري بصفة خاصة. | Today the exact amounts received by the numerous local administrations from foreign operators for marine fisheries production, generally, or the issuance of marine fishing licenses, in particular, are difficult to establish. |
وتعفى هذه المصالح التجارية من دفع ضريبة الدخل، بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها، كما ينطبق هذا اﻹعفاء على أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين وعلى المدفوعات السنوية لغير المقيمين. | These business concerns are exempt from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made, and applies to dividends, interests and directors apos fees and annual payments made to non residents. |
بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجاﻻت جديدة للتعاون. | In order to receive informal guidance, the Interim Secretariat could, however, provide the Committee and the Conference of the Parties with an assessment of the benefits it is gaining from cooperation with other secretariats and options for new areas of cooperation. |
75 ويمثل التعاون والتنسيق عاملا حيويا في تعظيم المكاسب التي تجنيها البلدان النامية غير الساحلية من المساعدة التقنية التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المختصة الأخرى في مجال النقل العابر. | Synergy and coordination are crucial in order to maximize the benefits to be derived by landlocked and transit developing countries from technical assistance provided by the United Nations system organizations and other relevant institutions in transit transport. |
وشدد كذلك على أن النظام ما زال يدلل على الفائدة التي تجنيها كل البشرية من حفظ قارة لﻷغراض السلمية وقيمة التعاون الدولي في البحوث العلمية الرامية إلى فهم العﻻقات المعقدة بين كوكب اﻷرض وأنشطة اﻹنسان. | He stressed further that the system continued to demonstrate the benefit to all mankind of preserving a continent for peaceful purposes and the value of international cooperation in scientific research aimed at understanding the complex relationships between the planet Earth and human activities. |
ولئن كان يمكن أن تتكب د الدول تكاليف متوقعة ولكنها محدودة لوضع وتنفيذ هذه القوانين، فإن التجربة الملموسة تشير إلى أن المزايا التي تجنيها هذه الدول في الأمدين القصير والطويل من شأنها أن تفوق هذه التكاليف بكثير. | While it is possible that States will have to incur predictable, yet limited, costs to develop and implement these laws, substantial experience suggests that the resulting short and long term benefits to such States should greatly outweigh the costs. |
25 نعقد العزم على تشجيع زيادة الاستثمار المباشر، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم أنشطتها الإنمائية وتعزيز الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات. وفي هذا الصدد | 25. We resolve to encourage greater direct investment, including foreign investment, in developing countries and countries with economies in transition to support their development activities and to enhance the benefits they can derive from such investments. In this regard |
فبسبب المفاهيم العسكرية الجديدة الناشئة وظهور نظريات مثل السيطرة على الفضاء و احتلال الفضاء فضلا عن جهود البحث والتطوير بشأن برامج أسلحة فضائية، فإن الضرر سيلحق بالفوائد المتنامية التي تجنيها المجتمعات على نطاق العالم من التكنولوجيات الفضائية. | Due to the emerging new military concepts and theories such as control of space and occupation of space as well as the research and development of space weapons programs, the growing benefits derived by communities worldwide from space technologies would be harmed. |
وفي هذا الصدد، نوافق على مواصلة أعمالنا الرامية إلى تعزيز التنسيق بين برامجنا المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية في مجال النقل العابر من أجل توسيع نطاق المنافع التي تجنيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية إلى أقصى حد. | In this regard, we agree to continue our work towards enhancing the coordination of our technical assistance programmes in transit transport in order to maximize the benefits derived for landlocked and transit developing countries. |
45 وقد شددت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على المزايا التي تجنيها إدارات الضرائب من الإبلاغ الآلي للمعلومات من قبل مؤسسات مالية في مجالي (أ) الامتثال للضرائب المحلية وإدارة الضرائب و (ب) التبادل الآلي للمعلومات مع الشركاء في المعاهدات الضريبية | OECD has emphasized the benefits to tax administrations of the automatic reporting of information by financial institutions for both (a) domestic tax compliance and tax administration and (b) the automatic exchange of information with tax treaty partners |
وكانت يوغوسﻻفيا السابقة تنتمي إلى مجموعة الـ ١٥ بلدا اﻷكثر مديونية في العالم وقد بلغت التزامات خدمة دينها في الفترة نفسها ما يزيد عن ٤٠ في المائة من المكاسب التي تجنيها من صادراتها، وهذا يعتبر أداء نموذجيا بالنسبة لكل مجموعة هذه البلدان النامية اﻷكثر مديونية. | The former Yugoslavia belonged to the group of 15 largest world debtors and its debt service commitments in the same period accounted for over 40 per cent of its export earnings, which was typical for the entire group of these most indebted developing countries. |
قد يكون والديك قد انفصلا! | You may have your mum and dad split up. |
قد يكون قد بد ل سيارتة | Could he have switched cars? |
قد أريد مساعدتكم ، وحتى انه قد. | I may want your help, and so may he. |
وتكون قد إنتهيت، قد حللت المعادلة. | You're done, you've solved the equation. |
وبالتالي قد أقول، البارحة قد نجحت. | And so I might say, Yesterday, I throve. |
قد أكون عرفت, قد أكون عرفت | I might have known. I might have known. |
عمليات البحث ذات الصلة : سوف تجنيها - أرباح تجنيها - فوائد تجنيها من - يمكن أن تجنيها - فائدة تجنيها من - سوف تجنيها من - واحد يمكن أن تجنيها - أنت يمكن أن تجنيها - قد تقدم - قد تنطبق - قد تؤثر - قد يعكس - قد يدعي