ترجمة "سوف تجنيها من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
75 تشمل المزايا الرئيسية التي تجنيها المملكة المتحدة من إنتاج الوقود الأحيائي السائل ما يلي | The main advantages for the United Kingdom in producing liquid biofuels include the following |
إذا كنت من أي وقت مضى نسيتها، يمكن أن تجنيها في حوالي 30 ثانية من سيادة المنتج. | If you ever forget it, you can derive it in about 30 seconds from the product rule. |
فضلا عن ذلك فلابد من فرض ضريبة على الأرباح غير المتوقعة التي تجنيها شركات النفط والغاز. | In addition, there should be a windfall profits tax on oil and gas companies. |
إذ تقر بالإسهام الأساسي للمواد والمصادر المشعة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبالفوائد التي تجنيها جميع الدول من استخدامها، | Recognizing the essential contribution of radioactive materials and sources to social and economic development, and the benefits drawn from their use for all States, |
3 تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف | 3. Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred |
4 تلاحظ الفوائد، بما في ذلك الفوائد الاقتصادية، التي تجنيها البلدان المضيفة من وجود الأمم المتحدة، وما تتحمله من تكاليف | Notes the benefits, including economic ones, accruing to host countries from the presence of the United Nations, and the costs incurred |
وعلاوة على ذلك، فإن ثمة شكوكا فيما يتعلق بالفوائد التي تجنيها جامايكا من النظام الاقتصادي القائم على حرية السوق. | Moreover, there is scepticism regarding the benefits to Jamaica of the free market economic system. |
مما لا شك فيه أن الأرباح التي تجنيها الشركات المالية الكبرى مرتفعة إلى حد مذهل. | To be sure, the profits currently being earned by the leading financial firms are dizzyingly high. |
ويتعين علينا أن نركز على الصناعة الزراعية من خلال خلق مزيد من الفرص لتصنيع المنتجات الطبيعية، وبالتالي، تعزيز القيمة المضافة التي تجنيها بلداننا. | Let us focus on agribusiness by creating more opportunities for processing our natural products and thus enhancing the value added that they bring to our countries. |
إن الفوائد التي تجنيها التنمية من التجارة لا يمكن أن تتحقق إلا عن طريق إتاحة فرصة أكبر للوصول إلى الأسواق وتقليص الإعانات. | The benefits to development from trade can be realized only through greater market access and reduced subsidies. |
وبفضل الاستمرار في سياسات التنويع الاقتصادي، أتيح لبلدان مجلس التعاون الخليجي أن توج ه الأرباح التي تجنيها من النفط إلى توسيع نطاق الطلب المحلي. | Continuing economic diversification policies have made it possible for the Gulf Cooperation Council countries to channel oil gains into expanding domestic demand. |
ونحن نرحب بالفكرة الواردة في مشروع القرار ﻻستخدام ترتيبات قائمة، ولتعزيز الفائدة التي يمكن للبلدان اﻻفريقية أن تجنيها منها. | We welcome the idea contained in the draft resolution to use existing arrangements and to enhance the benefit African countries can derive from them. |
فمشاركتها النشطة في نظام قانون البحار سيزيد إلى الحد اﻷقصى من المنافع التي تجنيها البلدان النامية، وذلك عن طريق تقاسم التكنولوجيا والمعرفة والخبرة العلميتين. | Their active participation in the law of the sea regime would maximize benefits for the developing countries through the sharing of technology, scientific knowledge and experience. |
وهذه المؤسسات التجارية معفاة من دفع ضريبة الدخل بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها وسواء حصل على هذه اﻷرباح في اﻻقليم أم ﻻ. | These business concerns are exempted from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made and whether or not these profits are received in the Territory. |
ان الدخول التي تجنيها الاسواق غير القانونية ضخمة بحيث تتنافس في حجمها مع اكثر السلع القانونية نجاحا في امريكا اللاتينية. | Incomes produced by these illegal markets are huge, competing in size with Latin America s most successful legal commodities. |
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية. | The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield significant development gains for developing countries. |
فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية. | The principles of special and differential treatment and transitional provisions applied flexibly would yield vast development gains for developing countries. |
ت ـرى ما هي الفوائد التي قد تجنيها روسيا من التراجع عن التزامها هذا الحقيقة أن الدافع يبدو واضحا للغاية ما دمت تريدها فلن نسلمك إياها. | It may also have been behind Russia s irrational decision to renege on its promise to give Poland the files that document the massacre of thousands of Polish officers on Stalin s orders in the forest at Katyn at the outbreak of WWII. What possible benefits can Russia gain by breaking this pledge? |
إن القرارين ﻻ يعترفان بالفوائد التي تجنيها اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الدول القائمة باﻻدارة التي تفي بأمانة بتعهداتها في الشراكة مع شعوب اﻷقاليم. | The resolutions do not recognize the benefits that Non Self Governing Territories derive from administering Powers that conscientiously fulfil their obligations in partnership with the peoples of the Territories. |
فعلى الرغم من المصالح الواضحة التي قد تجنيها دولة ما من التجارة الحرة المنفتحة، إلا أن كل دولة لديها أيضا مصلحة على قدر كبير من الأهمية فيما يتصل بسلامة مواطنيها. | While a nation has a clear interest in the benefits of free and open trade, it also has a vital interest in its citizens safety. |
ويتعذر اليوم تحديد المبالغ الدقيقة التي تجنيها الإدارات المحلية المتعددة من أصحاب الأعمال الأجانب، سواء من إنتاج مصائد الأسماك البحرية بصفة عامة أو من إصدار تراخيص الصيد البحري بصفة خاصة. | Today the exact amounts received by the numerous local administrations from foreign operators for marine fisheries production, generally, or the issuance of marine fishing licenses, in particular, are difficult to establish. |
22 العمل من أجل ضمان زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية بغية دعم أنشطتها الإنمائية وزيادة الفوائد التي يمكن أن تجنيها من هذه الاستثمارات، وتحقيقا لهذه الغاية فإننا | To work towards securing greater foreign direct investment flows to developing countries to support their development activities and to enhance the benefits they can drive from such investments, and to that end |
بيد أنه من أجل تلقي توجيه غير رسمي، يمكن لﻷمانة المؤقتة أن تقوم بتزويد اللجنة ومؤتمر اﻷطراف بتقييم للفوائد التي تجنيها من التعاون مع أمانات أخرى وبخيارات لمجاﻻت جديدة للتعاون. | In order to receive informal guidance, the Interim Secretariat could, however, provide the Committee and the Conference of the Parties with an assessment of the benefits it is gaining from cooperation with other secretariats and options for new areas of cooperation. |
15 ورغم الأرباح الواضحة التي تجنيها شركات البلدان الأم والبلدان المضيفة، فقد ول د التوريد إلى الخارج شعورا بالقلق ومعارضة حمائية من جانب بعض الجهات المعنية في البلدان النامية. | In spite of the clear gains for both the home country firms and recipient countries, offshoring has created concern and protectionist opposition from some developed country constituencies. |
ونحن نناشد الدول اﻻقتصادية الكبرى في العالم أن تضع اعتبارا لمصير شعبنا في المدى الطويل، وأﻻ تقربها الميزة السياسية القصيرة المدى التي يمكن أن تجنيها من التأخير والتردد. | We appeal to the world apos s major economic Powers to consider the long term fate of our people and not to be seduced by the short term political advantage to be gained from indecision and delay. |
ونعقد العزم على الدعوة لزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية لتعزيز أنشطتها الإنمائية ودعم الفوائد التي يمكن أن تجنيها من تلك الاستثمارات | We resolve to promote greater foreign direct investment flows to developing countries and countries with economies in transition to support their development activities and to enhance the benefits they can derive from such investments |
وتعفى هذه المصالح التجارية من دفع ضريبة الدخل، بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها، كما ينطبق هذا اﻹعفاء على أرباح اﻷسهم والفوائد وأتعاب المديرين وعلى المدفوعات السنوية لغير المقيمين. | These business concerns are exempt from the payment of income tax, irrespective of the amount of profits made, and applies to dividends, interests and directors apos fees and annual payments made to non residents. |
89 وقد أشير إلى تجارة الفحم في تقارير سابقة لفريق الرصد وفريق الخبراء بوصفها مصدرا هاما للإيرادات التي تجنيها الفصائل الضالعة في انتهاكات حظر الأسلحة. | The charcoal trade has been mentioned in past reports of the Monitoring Group and the Panel of Experts as a considerable source of revenue for factions engaged in arms embargo violations. |
سوف أكون حزينا ، سوف أغضب ، سوف أنفعل ، أو شيئ من ذلك القبيل . | I'd be sad I'd be mad I'd be angry, or something like that. |
سوف اذهب إلى أوجيت مع من سوف تذهبين | I'II go over to Huguette's. What will the fellows think? |
75 ويمثل التعاون والتنسيق عاملا حيويا في تعظيم المكاسب التي تجنيها البلدان النامية غير الساحلية من المساعدة التقنية التي تقدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المختصة الأخرى في مجال النقل العابر. | Synergy and coordination are crucial in order to maximize the benefits to be derived by landlocked and transit developing countries from technical assistance provided by the United Nations system organizations and other relevant institutions in transit transport. |
. سوف تطيعونه (سوف تتلقون كل الأوامر من المأمور (مانسي | You will obey him. You will take all orders from Warden Munsey. |
سوف تنظر في الاخبار و سوف تجد خبرا عن اشارة من الفضاء او سوف تحظى بكوب من القهوة. | I mean, even with two dozen years, you open up your browser and there's news of a signal, or you get a cup of coffee. |
سوف أراهنكم، وإنني على ثقة من أنني سوف أفوز بالرهان. | I will make you a bet, and I am confident that I will win the bet. |
هذا سوف يحتوي هذا المتجه سوف يكون عنصرا من Rm | This is going to have right here, this vector is going to be a member of Rm. |
هم يعتقدون اننا سوف نعتذر بدلا من ذلك سوف نحتفل | They think we're gonna apologize. We'll celebrate instead. |
٣٢ وطلب الفريق العامل أن ت رسل القائمة الى المكاتب اﻹحصائية الوطنية، وأن يطلب الى هذه المكاتب أن تبين، كما كان الحال في الماضي، الفوائد المحددة التي تجنيها منها. | 32. The Working Group requested that the inventory be sent to national statistical offices, with the request, as in the past, that they indicate the specific uses that they make of it. |
سوف اتخلص من الوحدات | I'm going to get rid of the units. |
سوف نذهب من هنا | Now I'll never get my cash! |
سوف نقصه من هنا . | We'll cut it there. |
سوف نرى من سيضر | We'll see who's at the disadvantage. |
سوف اهرب من هنا | I'll get out of here! |
سوف يخرجنا من هنا | He brought me here, and he'll carry us away. |
سوف اتأكد من ذلك | I'll make certain. |
من ماذا سوف أهرب | From what would I be running? |
عمليات البحث ذات الصلة : سوف تجنيها - فوائد تجنيها من - فائدة تجنيها من - أرباح تجنيها - قد تجنيها - يمكن أن تجنيها - واحد يمكن أن تجنيها - أنت يمكن أن تجنيها - من سوف يسطع - من نحن سوف - سوف تتلقى من - سوف تتمكن من - سوف يطلب من - سوف تعاني من