ترجمة "فقط في حد ذاته" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يحدث هذا في حد ذاته. | This is happening by itself. |
وهذا في حد ذاته أمر مفيد. | This, in itself, is useful. |
وهذا في حد ذاته بالفعل هزيمة. | That in itself is already a defeat. |
ويبدو أن ما يخشاه أكثر الناس ليس فقط السلوك الجنسي غير المنضبط، بل الجنس في حد ذاته. | What many people fear is not just uncontrolled sexual behavior, but sex itself. |
لكن هذا في حد ذاته يعني الكثير. | But that is already a lot. |
وهذا في حد ذاته يشكل تقدما حقيقيا . | And that is real progress. |
وهذا في حد ذاته يشكل تطورا طيبا . | That would be a good thing. |
وهذا في حد ذاته قد يكون مفيدا . | That alone can be useful. |
ولكنه هدف جيد في حد ذاته أيضا. | But it is also an important goal in its own right. |
وهذا في حد ذاته يعزز مبدأ اللارجعة. | This in itself promotes irreversibility. |
وهذا في حد ذاته له مغزى هائل. | This in itself has immense meaning. |
وكان هذا نصر في حد ذاته لفرنسا. | And this was essentially a victory for France. |
و هذا ليس سيئا في حد ذاته. | And that is not a bad thing, in itself. |
وصل إلى يكون معالجا في حد ذاته. | Got to be treated as such. |
وذلك في حد ذاته تطور جدير بالترحيب به. | That in itself is a welcome development. |
ولم يكن هذا المبدأ جديدا في حد ذاته. | The principle itself was not a new one. |
هذا لم يكن بيت دعارة في حد ذاته. | This wasn't a brothel, per se. |
وفهمت أن المبنى في حد ذاته كان شعارا. | And I understood that the building itself was a logo. |
عن الغموض, في حد ذاته. أنه عن الهوية. | The sock puppet isn't about ambiguity, per se. It's about identity. |
ولكن هذا في حد ذاته، ربما كان السبب. | But that in itself is probably the reason. |
أنظر إلى الغضب فى حد ذاته | Look at anger itself. |
أنظر إلى الغضب فى حد ذاته | Look at anger itself. It looks very menacing, |
وهذا التطور يشكل في حد ذاته فرصة غير مسبوقة. | This development offers an unprecedented opportunity. |
ولكن الهجوم النووي يشكل عبئا ثقيلا في حد ذاته. | But nuclear attack carries its own heavy burden. |
إن المزيد من أوروبا ليس هدفا في حد ذاته. | More Europe is not a goal in itself. |
فوجود المنظمة في حد ذاته هو محط ﻵمال اﻹنسانية. | The Organization, by its very existence, has served as an anchor of hope for humanity. |
فالتنسيق وسيلة وﻻ ينبغي اعتباره غاية في حد ذاته. | Coordination is a means and should not be seen as an end in itself. |
والنمو ﻻ يمكن أن يكون غاية في حد ذاته. | Growth cannot be an end in itself. |
وهذا اﻹغفال في حد ذاته ينطوي على معان كثيرة. | This omission speaks volumes. |
إن الرابط في حد ذاته ليس دليلا على السببية | Correlation in itself doesn't prove causality. |
والشكل في حد ذاته يدعو للإستكشاف والتفاعل والاعتبار واللمس. | And the object itself invited exploration interaction, consideration and touch. |
إن الاختلاف في المعاملة لا يشكل تمييزا في حد ذاته. | A difference in treatment is not discriminatory in itself. |
كانبوتن دقيقا في اختيارميدفيديف، ولا يرجع ذلك فقط إلى ولائه الذي لا يرقى إليه الشك، والذي يشكل أهمية كبرى في حد ذاته. | Putin chose Medvedev carefully, and not only for his unquestionable loyalty, vitally important as that is. |
إن التمويل وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته. | Finance is a means to an end, not an end in itself. |
عدم الاستعداد لموقف زي ده في حد ذاته جريمة مصر. | Not being prepared for such an incident is a crime in its own |
وبذلك، فإن عقد الممتلكات الزوجية في حد ذاته تشمله الاتفاقية. | Accordingly, a matrimonial property contract would per se be included. |
إن بدء الأعمال الموضوعية للمؤتمر ليس هدفا في حد ذاته. | Launching substantive work in the CD is not an end in itself. |
وقال إن التصويت في حد ذاته ينفي الغرض من القرار. | The vote in itself defeated the purpose of the resolution. |
وهذا السبب في حد ذاته كاف للتعجيل باستئصال شأفة الفقر. | That in itself would be sufficient to lend urgency to the eradication of poverty. |
وهذا في حد ذاته مخيف بعض الشيء. ودائع البنك ستستنزف . | And that by itself is a little bit scary. The bank's deposits are depleted. |
وذاك كان مثيرا للاهتمام في حد ذاته. شركة مثل فاونيج | But that was interesting in itself. This is companies like Vonage. |
في حد ذاته، وكلنا بكل تأكيد نوافقه، بإنه هدف رائع. | In itself, I'm sure we all agree, it is a wonderful goal. |
أن قانون تفعيل الوطنية كان تشريع متفرد في حد ذاته . | This happened because the Patriot Act was a unilateral legislation. |
وهذا الأمر مأساه في حد ذاته انظر الى هؤلاء الفقراء | That's the tragedy of it. Look at these poor people. |
بل إن الأمر يدور في الواقع حول المنصب في حد ذاته. | It is about the job itself. |
عمليات البحث ذات الصلة : في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - في حد ذاته - المهم في حد ذاته - متناقضة في حد ذاته - في حد ذاته الفردية - ينتهي في حد ذاته - مكافأة في حد ذاته - ينتهي في حد ذاته - ليس في حد ذاته