ترجمة "عقد المنصوص عليها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد. | References to contractual places and ports mean the places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars. |
وي قصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد. | References to contractual places and ports mean the places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars. |
ويقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد. | References to contractual places and ports mean the places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars. |
٢٢ يخصص مبلغ ٠٠٠ ٣٠ دوﻻر لتكاليف اﻷفراد فيما يتصل بعمليات التفتيش المشتركة للمعدات المنصوص عليها في عقد اﻹيجار. | Provision of 30,000 is made for personnel costs associated with joint equipment inspections required in the lease. |
(ج) الأسباب الأخرى المنصوص عليها قانونا. | c) Other reasons prescribed by the law. |
ويقصد بالإشارات إلى الأماكن والموانئ التعاقدية الأماكن والموانئ المنصوص عليها في عقد النقل أو في تفاصيل العقد أو المتفق عليها خلافا لذلك بين طرفي العقد . | References to contractual places and ports mean places and ports provided under the contract of carriage or in the contract particulars or otherwise agreed between the parties to the contract . |
تقييد الحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد | Limitation of rights and freedoms in the Covenant |
وخلافا لذلك، فإن الشروط أو الاشتراطات المنصوص عليها في عقد الحجم والتي لا تنظم شحنات فردية تظل خارج نطاق انطباق مشروع الصك. | Conversely, the terms or stipulations of the volume contract that did not regulate individual shipments remained outside the scope of application of the draft instrument. |
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 | The relevance of paragraph 166 activities |
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 | C. The effectiveness of paragraph 166 activities |
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها. | The conditions set forth in the Declaration have been met. |
quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون. | quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws. |
وتنطبق المادة 224 في الحالات التي لا يتسم إنشاء الوحدة المسلحة غير المنصوص عليها قانونا بخصائص الجريمة (اللصوصية) المنصوص عليها في المادة 222. | Article 224 is applicable in those cases, when the establishment of armed unit not envisaged by the law does not contain the features of the crime (banditry) prescribed by Article 222. |
وإذا ما كانت هذه الأنشطة تتعلق بأعمـال إرهابية، فإن العقوبات المنصوص عليها لهذه الجرائم ت ضاف إلى تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بجرائم الإرهاب. | If related to terrorist acts, the penalties associated to these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism. |
وعلى وزارة الصحة أن تقدم الشهادة المنصوص عليها مجانا. | The Ministry of Health issues this certificate free of charge. |
ويمكن تمديد الأجل المذكور وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا. | The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. |
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 7 | in the delivery of the courses 10 |
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 12 | Impact of the training course 14 |
ولدينا لهذا الغرض الهياكل اﻷساسية المنصوص عليها في الميثاق. | To that end, we have the main structures provided under the Charter. |
مجموعة سيدهارثا نفسه لمعرفة صرامة الممارسات جورو المنصوص عليها. | Siddhartha set himself to learn the rigorous practices the guru prescribed. |
وتتنافى هذه الممارسة التعسفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد لضحايا حالات الإخلاء هذه، لا سيما حقوقهم المنصوص عليها في المادة 17 من العهد. | This practice arbitrarily interferes with the Covenant rights of the victims of such evictions, especially their rights under article 17 of the Covenant. |
وثالثا، إن جريمة العدوان المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٢٦، ينبغي أن تدرج أيضا في القائمة المنصوص عليها في المادة ٢٢. | Thirdly, the crime of aggression, which was covered by article 26, paragraph 2 (a), should also be included in the list in article 22. |
الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة | the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty |
(ب) التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية المنصوص عليها في المادة السابعة | promotion of universal adherence to the Convention full implementation of the legislative measures required by Article VII full implementation of the provisions of Articles IV and V related to the destruction of chemical weapons full implementation of the provisions of Article VI related to activities not prohibited by the Convention ability of the OPCW to respond to the assistance and protection provisions under Article X. |
وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الفروع من الثاني إلى الخامس. | in accordance with the provisions laid down in sections II to V. |
4 استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية | Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention |
إعادة تنشيط آليات الرصد والضمان المنصوص عليها في اتفاقات السلم، | reactivate the monitoring and guarantee mechanisms of the Peace Accords, |
ثانيا ٣ التحقق الفعال من تنفيذ اﻻلتزامات اﻷخرى المنصوص عليها | II.3 ACTIVE VERIFICATION OF OTHER COMMITMENTS ESTABLISHED IN |
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ | implementation of FCCC commitments |
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ | implementation of FCCC commitments |
مراجعة تشريعاتها الوطنية واعتبار الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في المادة الأولى بمثابة جرائم والمعاقبة عليها | review their national laws and establish criminal offences for terrorist acts as defined in its article 1, and to make such acts punishable |
وسيتم جمع المعلومات وإطﻻع عقد الشبكة عليها. | Information will be collected and shared with SIDS NET nodes. |
26 تتخذ الدول، لدى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا الفصل، كل التدابير المنصوص عليها في المرفق التقني ألف، وتتبع أفضل الممارسات المنصوص عليها في المرفق التقني باء. | When implementing the recommendations of this chapter the States shall take all measures stipulated in Technical Annex A and should follow the best practices stipulated in Technical Annex B. |
ولكن الأهداف المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو لم تتحقق حتى الآن. | But the goals laid out in the Oslo Accords remain unfulfilled. |
وسيتم أيضا تقييم وتطبيق التدابير المنصوص عليها في قانون حماية الشباب. | There will also be an evaluation and application of the measures contained in the Youth Protection Act. |
كما أن العقوبات المنصوص عليها في القانون لردع الكارتلات غير كافية(). | The available sanctions against cartels under the law are also considered to be inadequate. |
2 تنفيذ الولاية المنصوص عليها في قرار اللجنة الفرعية 2004 8. | Implementation of the mandate contained in Sub Commission resolution 2004 8. |
4 والاتحاد الأوروبي يلتزم تماما بالأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة. | The European Union is strongly committed to the objectives of Article IV. |
سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية. | Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. |
)أ( ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، حسب اﻻقتضاء( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف تقيدا بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٢١ ١ وسائر اﻻلتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في اﻻتفاقية. | Priority should be given to the funding of agreed full costs (or agreed full incremental costs, as appropriate) incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12.1 and other relevant commitments under the Convention. |
ولم تف 14 شركة من بين تلك الشركات بالتزاماتها وتعرضت لعقوبات حكومية فلا يمكنها التماس عقد أو طلب إعانة ما لم تحترم الشروط المنصوص عليها في تعهدها الأصلي. | Of this number, 14 companies have not met their obligations and were subject to government sanctions they cannot bid on a contract or apply for a subsidy as long as they have not respected the terms of their initial commitment. |
النظام السياسي الاستونية تعمل ضمن إطار المنصوص عليها في وثيقة 1992 الدستورية. | The Estonian political system operates under a framework laid out in the 1992 constitutional document. |
من ناحية أخرى ، هي ميزانية الخطة التنظيمية المنصوص عليها في الشروط النقدية. | In other terms, a budget is an organizational plan stated in monetary terms. |
وقد تم بذلك النظر في القضية وفقا للشروط المنصوص عليها في الاتفاقية. | The case was thus examined in accordance with the requirements of the Convention. |
3 جناية تزييف النقود المنصوص عليها في المادة (261) من هذا القانون. | The felony of counterfeiting money, as provided in article 261 of the present Code |
عمليات البحث ذات الصلة : المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها فيها - الأضرار المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - قواعد المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - المنصوص عليها أعلاه - معايير المنصوص عليها - المنصوص عليها الجذور - التدابير المنصوص عليها