ترجمة "المنصوص عليها فيها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عليها - ترجمة : المنصوص عليها فيها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : المنصوص عليها فيها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ج) الأسباب الأخرى المنصوص عليها قانونا. | c) Other reasons prescribed by the law. |
تقييد الحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد | Limitation of rights and freedoms in the Covenant |
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 | The relevance of paragraph 166 activities |
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 | C. The effectiveness of paragraph 166 activities |
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها. | The conditions set forth in the Declaration have been met. |
quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون. | quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws. |
ورفض طلبها في ٨ نيسان ابريل ٧٨٩١ بدعوى أنها، كامرأة متزوجة ﻻ تتوافر فيها صفة عائل اﻷسرة، ﻻ تنطبق عليها الشروط المنصوص عليها في القانون. | Her application was rejected on 8 April 1987 on the grounds that as a married woman who did not qualify as a breadwinner, she did not meet the requirements of the Act. |
وتنطبق المادة 224 في الحالات التي لا يتسم إنشاء الوحدة المسلحة غير المنصوص عليها قانونا بخصائص الجريمة (اللصوصية) المنصوص عليها في المادة 222. | Article 224 is applicable in those cases, when the establishment of armed unit not envisaged by the law does not contain the features of the crime (banditry) prescribed by Article 222. |
وإذا ما كانت هذه الأنشطة تتعلق بأعمـال إرهابية، فإن العقوبات المنصوص عليها لهذه الجرائم ت ضاف إلى تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بجرائم الإرهاب. | If related to terrorist acts, the penalties associated to these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism. |
وعلى وزارة الصحة أن تقدم الشهادة المنصوص عليها مجانا. | The Ministry of Health issues this certificate free of charge. |
ويمكن تمديد الأجل المذكور وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا. | The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. |
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 7 | in the delivery of the courses 10 |
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 12 | Impact of the training course 14 |
ولدينا لهذا الغرض الهياكل اﻷساسية المنصوص عليها في الميثاق. | To that end, we have the main structures provided under the Charter. |
مجموعة سيدهارثا نفسه لمعرفة صرامة الممارسات جورو المنصوص عليها. | Siddhartha set himself to learn the rigorous practices the guru prescribed. |
وتتنافى هذه الممارسة التعسفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد لضحايا حالات الإخلاء هذه، لا سيما حقوقهم المنصوص عليها في المادة 17 من العهد. | This practice arbitrarily interferes with the Covenant rights of the victims of such evictions, especially their rights under article 17 of the Covenant. |
وثالثا، إن جريمة العدوان المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٢٦، ينبغي أن تدرج أيضا في القائمة المنصوص عليها في المادة ٢٢. | Thirdly, the crime of aggression, which was covered by article 26, paragraph 2 (a), should also be included in the list in article 22. |
الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة | the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty |
(ب) التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية المنصوص عليها في المادة السابعة | promotion of universal adherence to the Convention full implementation of the legislative measures required by Article VII full implementation of the provisions of Articles IV and V related to the destruction of chemical weapons full implementation of the provisions of Article VI related to activities not prohibited by the Convention ability of the OPCW to respond to the assistance and protection provisions under Article X. |
وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الفروع من الثاني إلى الخامس. | in accordance with the provisions laid down in sections II to V. |
4 استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية | Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention |
إعادة تنشيط آليات الرصد والضمان المنصوص عليها في اتفاقات السلم، | reactivate the monitoring and guarantee mechanisms of the Peace Accords, |
ثانيا ٣ التحقق الفعال من تنفيذ اﻻلتزامات اﻷخرى المنصوص عليها | II.3 ACTIVE VERIFICATION OF OTHER COMMITMENTS ESTABLISHED IN |
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ | implementation of FCCC commitments |
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ | implementation of FCCC commitments |
39 إن فعل الاختطاف ينتهك جميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل التي من الأطراف فيها جميع البلدان الأفريقية باستثناء الصومال. | The act of abduction violates all the rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, to which all African countries are parties, with the exception of Somalia. |
وفي هذه الحاﻻت، ﻻ يكون من حق المنظمة والدول اﻷعضاء فيها أن تمارس في آن واحد الحقوق المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية. | In such cases, the organization and the member States shall not be entitled to exercise rights under the Convention concurrently. |
مراجعة تشريعاتها الوطنية واعتبار الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في المادة الأولى بمثابة جرائم والمعاقبة عليها | review their national laws and establish criminal offences for terrorist acts as defined in its article 1, and to make such acts punishable |
وذكروا الدور الذي يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أن تضطلع به في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، بما فيها الحقوق المنصوص عليها في اﻻتفاقية. | Mention was made of the role national human rights institutions could play for the protection and promotion of human rights, including those provided for under the Convention. |
26 تتخذ الدول، لدى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا الفصل، كل التدابير المنصوص عليها في المرفق التقني ألف، وتتبع أفضل الممارسات المنصوص عليها في المرفق التقني باء. | When implementing the recommendations of this chapter the States shall take all measures stipulated in Technical Annex A and should follow the best practices stipulated in Technical Annex B. |
ولكن الأهداف المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو لم تتحقق حتى الآن. | But the goals laid out in the Oslo Accords remain unfulfilled. |
وسيتم أيضا تقييم وتطبيق التدابير المنصوص عليها في قانون حماية الشباب. | There will also be an evaluation and application of the measures contained in the Youth Protection Act. |
كما أن العقوبات المنصوص عليها في القانون لردع الكارتلات غير كافية(). | The available sanctions against cartels under the law are also considered to be inadequate. |
2 تنفيذ الولاية المنصوص عليها في قرار اللجنة الفرعية 2004 8. | Implementation of the mandate contained in Sub Commission resolution 2004 8. |
4 والاتحاد الأوروبي يلتزم تماما بالأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة. | The European Union is strongly committed to the objectives of Article IV. |
سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية. | Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention. |
)أ( ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، حسب اﻻقتضاء( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف تقيدا بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٢١ ١ وسائر اﻻلتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في اﻻتفاقية. | Priority should be given to the funding of agreed full costs (or agreed full incremental costs, as appropriate) incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12.1 and other relevant commitments under the Convention. |
وشدد الإعلان الختامي الصادر عن اللجنة على أن التنفيذ الكامل والفعال لإعلان ومنهاج عمل بيجين أمر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف المنصوص عليها في إعلان الألفية. | The Commission's final declaration emphasized that the full and effective implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action was essential to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. |
النظام السياسي الاستونية تعمل ضمن إطار المنصوص عليها في وثيقة 1992 الدستورية. | The Estonian political system operates under a framework laid out in the 1992 constitutional document. |
من ناحية أخرى ، هي ميزانية الخطة التنظيمية المنصوص عليها في الشروط النقدية. | In other terms, a budget is an organizational plan stated in monetary terms. |
وقد تم بذلك النظر في القضية وفقا للشروط المنصوص عليها في الاتفاقية. | The case was thus examined in accordance with the requirements of the Convention. |
3 جناية تزييف النقود المنصوص عليها في المادة (261) من هذا القانون. | The felony of counterfeiting money, as provided in article 261 of the present Code |
والالتزام الحالي يفي بتلك الالتزامات المنصوص عليها في المادة 7 من الاتفاقية. | Current legislation meets the obligations of Article 7 of the UN Women's Convention. |
رابعا التوجهات الموصى بها لتعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والمساهمة | CRIC Committee for the review of the implementation of the Convention |
13 ولن تشكل الترتيبات المنصوص عليها أعلاه سابقة بأي حال من الأحوال. | Other than for Member States, the list of speakers for the plenary meetings of the High level Plenary Meeting will be closed on Monday, 1 August 2005. |
عمليات البحث ذات الصلة : المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - الأضرار المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - قواعد المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - المنصوص عليها أعلاه - معايير المنصوص عليها - المنصوص عليها الجذور - التدابير المنصوص عليها