ترجمة "معايير المنصوص عليها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : عليها - ترجمة : معايير المنصوص عليها - ترجمة : عليها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

واستلزم هذا التقييم أن يحدد الفريق ما إذا كان أصحاب المطالبات يستوفون معايير الأهلية المنصوص عليها في مقرر مجلس الإدارة 225.
This assessment required the Panel to determine whether claimants satisfied the eligibility criteria established by the Governing Council in decision 225.
(ج) الأسباب الأخرى المنصوص عليها قانونا.
c) Other reasons prescribed by the law.
وكانوا أيضا معايير للمعرض،والحفاظ عليها.
They were also criteria of exhibition and of preservation.
تقييد الحقوق والحريات المنصوص عليها في العهد
Limitation of rights and freedoms in the Covenant
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166
The relevance of paragraph 166 activities
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166
C. The effectiveness of paragraph 166 activities
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها.
The conditions set forth in the Declaration have been met.
quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون.
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws.
وتنطبق المادة 224 في الحالات التي لا يتسم إنشاء الوحدة المسلحة غير المنصوص عليها قانونا بخصائص الجريمة (اللصوصية) المنصوص عليها في المادة 222.
Article 224 is applicable in those cases, when the establishment of armed unit not envisaged by the law does not contain the features of the crime (banditry) prescribed by Article 222.
وإذا ما كانت هذه الأنشطة تتعلق بأعمـال إرهابية، فإن العقوبات المنصوص عليها لهذه الجرائم ت ضاف إلى تلك المنصوص عليها فيما يتعلق بجرائم الإرهاب.
If related to terrorist acts, the penalties associated to these offences are cumulative to those provided for crimes of terrorism.
وعلى وزارة الصحة أن تقدم الشهادة المنصوص عليها مجانا.
The Ministry of Health issues this certificate free of charge.
ويمكن تمديد الأجل المذكور وفقا للإجراءات المنصوص عليها قانونا.
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law.
باء ملاءمة الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 7
in the delivery of the courses 10
جيم فعالية الأنشطة المنصوص عليها في الفقرة 166 12
Impact of the training course 14
ولدينا لهذا الغرض الهياكل اﻷساسية المنصوص عليها في الميثاق.
To that end, we have the main structures provided under the Charter.
مجموعة سيدهارثا نفسه لمعرفة صرامة الممارسات جورو المنصوص عليها.
Siddhartha set himself to learn the rigorous practices the guru prescribed.
وتتمثل الوظيفة الأساسية للأمم المتحدة في إنفاذ معايير متفق عليها فضلا عن توسيع نطاق توافق الآراء بشأن ما يشكل معايير متفقا عليها.
The basic function of the United Nations is to enforce agreed norms as well as to expand the consensus on what constitutes agreed norms.
وتتنافى هذه الممارسة التعسفية مع الحقوق المنصوص عليها في العهد لضحايا حالات الإخلاء هذه، لا سيما حقوقهم المنصوص عليها في المادة 17 من العهد.
This practice arbitrarily interferes with the Covenant rights of the victims of such evictions, especially their rights under article 17 of the Covenant.
وذ كر أن كلمة أولية في هذا السياق تعني أن جميع المعايير ست عرض وتقي م على ضوء معايير الاختيار المنصوص عليها، حسب المعتاد، أما الأسعار (وأي معايير أخرى ت ق ر ر من خلال المناقصة الإلكترونية) فتطرح للمناقصة الإلكترونية من أجل تحديد المور د الفائز.
It was noted that initial in this context meant that all criteria would be presented and evaluated against the stipulated selection criteria in the normal manner, but the price (and any other criteria to be determined through the auction) would be submitted to the electronic reverse auction, so as to determine the successful supplier.
وثالثا، إن جريمة العدوان المنصوص عليها في الفقرة الفرعية ٢ )أ( من المادة ٢٦، ينبغي أن تدرج أيضا في القائمة المنصوص عليها في المادة ٢٢.
Thirdly, the crime of aggression, which was covered by article 26, paragraph 2 (a), should also be included in the list in article 22.
الالتزام بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في المعاهدة ذات الصلة
the obligation to extradite for offences provided under the relevant treaty
(ب) التنفيذ الكامل للتدابير التشريعية المنصوص عليها في المادة السابعة
promotion of universal adherence to the Convention full implementation of the legislative measures required by Article VII full implementation of the provisions of Articles IV and V related to the destruction of chemical weapons full implementation of the provisions of Article VI related to activities not prohibited by the Convention ability of the OPCW to respond to the assistance and protection provisions under Article X.
وفقا للترتيبات المنصوص عليها في الفروع من الثاني إلى الخامس.
in accordance with the provisions laid down in sections II to V.
4 استعراض تنفيذ الالتزامات والأحكام الأخرى المنصوص عليها في الاتفاقية
Review of implementation of commitments and of other provisions of the Convention
إعادة تنشيط آليات الرصد والضمان المنصوص عليها في اتفاقات السلم،
reactivate the monitoring and guarantee mechanisms of the Peace Accords,
ثانيا ٣ التحقق الفعال من تنفيذ اﻻلتزامات اﻷخرى المنصوص عليها
II.3 ACTIVE VERIFICATION OF OTHER COMMITMENTS ESTABLISHED IN
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ
implementation of FCCC commitments
تنفيذ اﻻلتزامات المنصوص عليها في اﻻتفاقية اﻻطارية المتعلقة بتغير المناخ
implementation of FCCC commitments
لقد دأبت استراليا على حث اسرائيل والدول اﻷخرى، اﻷطراف وغير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، على أن تكون عند مستوى معايير السلوك الدولي المنصوص عليها في المعاهدة.
Australia has consistently urged Israel and other States, both parties and non parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, to live up to the standards of international behaviour set forth in the Treaty.
مراجعة تشريعاتها الوطنية واعتبار الأعمال الإرهابية المنصوص عليها في المادة الأولى بمثابة جرائم والمعاقبة عليها
review their national laws and establish criminal offences for terrorist acts as defined in its article 1, and to make such acts punishable
388 وع دل القانون المتعلق بدعم الدخل والمساعدة في مجال التوظيف والتضامن الاجتماعي لينص على أن تخضع برامج الإدماج الفردي لحد أدنى من معايير العمل، باستثناء الإعفاءات المنصوص عليها بموجب اللوائح.
The Act respecting income support, employment assistance and social solidarity was amended to require Individualized Integration Programs to be subject to minimum work standards, except for exemptions established by regulation.
26 تتخذ الدول، لدى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا الفصل، كل التدابير المنصوص عليها في المرفق التقني ألف، وتتبع أفضل الممارسات المنصوص عليها في المرفق التقني باء.
When implementing the recommendations of this chapter the States shall take all measures stipulated in Technical Annex A and should follow the best practices stipulated in Technical Annex B.
ولكن الأهداف المنصوص عليها في اتفاقات أوسلو لم تتحقق حتى الآن.
But the goals laid out in the Oslo Accords remain unfulfilled.
وسيتم أيضا تقييم وتطبيق التدابير المنصوص عليها في قانون حماية الشباب.
There will also be an evaluation and application of the measures contained in the Youth Protection Act.
كما أن العقوبات المنصوص عليها في القانون لردع الكارتلات غير كافية().
The available sanctions against cartels under the law are also considered to be inadequate.
2 تنفيذ الولاية المنصوص عليها في قرار اللجنة الفرعية 2004 8.
Implementation of the mandate contained in Sub Commission resolution 2004 8.
4 والاتحاد الأوروبي يلتزم تماما بالأهداف المنصوص عليها في المادة الرابعة.
The European Union is strongly committed to the objectives of Article IV.
سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية.
Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention.
)أ( ينبغي إعطاء اﻷولوية لتمويل التكاليف الكاملة المتفق عليها )أو التكاليف اﻹضافية الكاملة المتفق عليها، حسب اﻻقتضاء( التي تتكبدها البلدان النامية اﻷطراف تقيدا بالتزاماتها المنصوص عليها في المادة ٢١ ١ وسائر اﻻلتزامات ذات الصلة المنصوص عليها في اﻻتفاقية.
Priority should be given to the funding of agreed full costs (or agreed full incremental costs, as appropriate) incurred by developing country Parties in complying with their obligations under Article 12.1 and other relevant commitments under the Convention.
النظام السياسي الاستونية تعمل ضمن إطار المنصوص عليها في وثيقة 1992 الدستورية.
The Estonian political system operates under a framework laid out in the 1992 constitutional document.
من ناحية أخرى ، هي ميزانية الخطة التنظيمية المنصوص عليها في الشروط النقدية.
In other terms, a budget is an organizational plan stated in monetary terms.
وقد تم بذلك النظر في القضية وفقا للشروط المنصوص عليها في الاتفاقية.
The case was thus examined in accordance with the requirements of the Convention.
3 جناية تزييف النقود المنصوص عليها في المادة (261) من هذا القانون.
The felony of counterfeiting money, as provided in article 261 of the present Code
والالتزام الحالي يفي بتلك الالتزامات المنصوص عليها في المادة 7 من الاتفاقية.
Current legislation meets the obligations of Article 7 of the UN Women's Convention.
رابعا التوجهات الموصى بها لتعزيز تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية والمساهمة
CRIC Committee for the review of the implementation of the Convention

 

عمليات البحث ذات الصلة : المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها - المنصوص عليها فيها - الأضرار المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - قواعد المنصوص عليها - المنصوص عليها قانونا - المنصوص عليها أعلاه - المنصوص عليها الجذور - التدابير المنصوص عليها - عقد المنصوص عليها