ترجمة "ظروف العمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : ظروف العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : ظروف العمل - ترجمة : ظروف العمل - ترجمة : ظروف العمل - ترجمة : ظروف العمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

واحد ظروف العمل سيئه
One. The working conditions are bad.
ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل.
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions.
ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه.
With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction.
ويعزى هذا إلى ندرة الموارد المالية اللازمة لتحسين ظروف العمل.
This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions.
ووافقت اﻹدارة على اﻻضطﻻع بهذه المهمة حالما تسمح ظروف العمل.
Management agreed to undertake this task as soon as the pressure of work permits.
ونظم البرنامج أيضا، بالتعاون مع منظمة العمل العربية، حلقة دراسية إقليمية ثﻻثية بشأن ظروف العمل.
RAPLA also organized, in collaboration with ILO, a tripartite regional seminar on working conditions.
'2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
أنظمة العمل تحد أيضا من السن التي يسمح لشخص بالعمل وكيف وتحت أي ظروف يمكنهم العمل.
Labor regulations also limit the age at which people are allowed to work and how many hours and under what conditions they may work.
إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية
They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability.
عدم وجود خطة للتعيين والتوزيع وخطة العمل المستقبلي وتحسين ظروف حياة العاملين
Lack of recruitment and redeployment plans, career plans, and plans for improving staff living conditions.
٥٩ ستنظم اجتماعات إعﻻم موجزة بشأن ظروف العمل والحياة في المهام الميدانية.
59. Briefings will be organized on conditions of work and life in field assignments.
في عام 2000، جرى تقييم قانون ظروف العمل فيما يتصل بالمضايقات الجنسية والاعتداء والعنف والتسلط في مكان العمل().
In 2000 the Working Conditions Act was evaluated with regard to sexual harassment, aggression, violence and bullying in the workplace.
الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب
The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction.
(ب) خلق ظروف تمك ن جميع المواطنين من تأمين سبل العيش الملائمة وفرص العمل
(b) Create conditions under which all citizens shall be able to secure adequate means of livelihood and opportunity to obtain employment
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
(f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction.
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
(f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction.
مطلوب من رب العمل أن يهيئ ظروف عمل وراحة مناسبة للنساء الحوامل وللنساء المرضعات.
The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding.
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
(f) the right to protection of health and safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction
وهي تمكن أيضا من إيجاد ظروف العمل المؤاتية للحكومة التي ستنبثق من هذه اﻻنتخابات.
It also makes it possible to create favourable working conditions for the government that will emerge from the elections.
وأصحاب العمل ملزمون أيضا بتهيئة ظروف العمل التي تساعد على الجمع بين العمل والالتزامات العائلية (تطبيق المواعيد المرنة، الإعفاء من العمل الإضافي، الأخذ بنظام العمل لبعض الوقت، توفير التدريب المتقدم في أثناء العمل).
Employers are also obliged to create working conditions that make it possible to combine work and family duties (introduction of flexitime, exemption from overtime, establishment of part time work, and performance of advanced training during working hours).
ولتغيير رب العمل، غالبا ما تنص النظم على الحصول على ترخيص من السلطات المعنية كما أن ظروف العمل ﻻ تتحسن بالضرورة نتيجة لتغيير رب العمل.
Regulations often require permission from the authorities to change employers, and a change of employer would not necessarily improve working conditions.
ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة
Conditions that are far below the minimum requirements.
ظروف
Ranks?
ظروف
Circumstances?
ويتطلب احترام الحريات والكرامة من الذين يقد مون العمل ويجب تأدية العمل في ظروف تكفل الحياة والصحة والمستوى الاقتصادي الكريم للعامل وأسرته.
It demands respect for freedoms and dignity from those who provide it and must be performed under conditions which will ensure the life, the health and a decent economic level for the worker and his family.
ويتوقع العراقيون تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي الملموس، بخاصة من ناحية ظروف المعيشة وفرص العمل والخدمات.
Iraqis expect tangible political and economic progress, particularly in terms of living conditions, jobs and basic services.
وتتأثر فرص العمل بالظروف العامة للأعمال التجارية التي وضع لها مصطلح ظروف الإطار الوطني العام .
However, the ability of smaller firms to seize upon those opportunities depends upon their competitiveness and dynamism.
9 1 5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction
72 يستند التقييم الممكن إجراؤه لإقامة العدالة إلى ظروف العمل والموارد المتاحة للجهاز القضائي الكونغولي.
Any evaluation of the functioning of justice must look primarily at the working conditions and resources of the Congolese judicial system.
ويحظر القانون على رب العمل أن يحد من مدة العمل أو مداه بسبب الحمل والولادة أو أي ظروف أخرى تتصل بنوع الجنس.
The law prohibits the employer to limit the duration or extent of work due to pregnancy, child birth or other circumstances related to gender.
فتقاعس الدولة عن ضمان امتثال أرباب العمل في القطاع الخاص لمعايير العمل الأساسية مثلا قد يشكل انتهاكا للحق في العمل أو الحق في ظروف عمل عادلة وملائمة.
Thus, for example, the failure of a State to ensure that private employers comply with basic labour standards may amount to a violation of the right to work or the right to just and favourable conditions of work.
6 اللجنة الوطنية للمراهقين، ودورها هي تنسيق العمل الذي يفيد المراهقات، في ظروف متساوية لظروف الرجال.
(6) National Council for Young Persons, the role of which is to establish working coordination to benefit adolescent girls in conditions of equality with males
63 وعمل موظفو البعثة، الذين يمثلون عشرات الجنسيات وميادين العمل، بشكل باهر في ظل ظروف صعبة.
MINUGUA staff, representing dozens of nationalities and fields of work, performed admirably under difficult circumstances.
وينبغي ألا يهدد مثل هذا العمل الإرهابي إجراء هذه الانتخابات في ظروف تتسم بالشفافية والحرية والديمقراطية.
Such a terrorist act should not jeopardize the holding of these elections in transparent, free and democratic conditions.
وتوضع في الاعتبار قدرات الطرف الذي يبقى معه الطفل بعد الطلاق الحالة المالية، المهنة، ظروف العمل.
The capabilities of the parent with whom the child remains after the divorce_financial condition, occupation, working conditions_are taken into account.
وتقوم المرأة في أغلب اﻷحيان بهذا النوع من العمل المنخفض اﻷجر في ظل ظروف عمل خطيرة.
This type of work, often badly paid under dangerous working conditions, is most frequently carried out by women.
٥٤ ويواصل موظفو بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغوﻻ العمل بتفان مثالي في ظروف صعبة.
45. The personnel of UNAVEM II continue to serve with exemplary dedication in difficult circumstances.
لكن من جديد، هذه التجربة ت جرى في ظروف بدائية، ظروف فوضوية جدا ، لا تشبه ظروف المختبرالمجدبة.
But again, these are done in these primordial conditions, really messy conditions, not sort of sterile laboratory conditions.
فاتفاقية منظمة العمل الدولية 172 بشأن ظروف العمل في الفنادق والمطاعم والمنشآت المماثلة تدعو إلى وضع سياسات لضمان إدخال تحسينات في هذا الصدد.
ILO Convention 172 concerning Working Conditions in Hotels, Restaurants and Similar Establishments calls for policies to ensure improvements.
ظروف الحظر
Status of the embargo
ظروف العمالـة
Employment conditions
ظروف حمراء
Ooh, red envelopes.
أي ظروف
What circumstances?
أي ظروف
In those conditions?
أي ـة ظروف
What conditions?

 

عمليات البحث ذات الصلة : ظروف العمل القياسية - ظروف العمل الجماعية - ظروف العمل الخطرة - ظروف العمل الحرارية