ترجمة "ظروف العمل الجماعية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : ظروف - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : ظروف العمل الجماعية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

واحد ظروف العمل سيئه
One. The working conditions are bad.
أوقفوا هذا الهوس حيال حلقات العمل الجماعية الدائمة.
Stop the madness for constant group work.
27 أما الشرط الرابع فهو عدم الاستيعاب ونتيجته الطبيعية المتعلقة بحماية وتعزيز ظروف الهوية الجماعية للأقليات.
The fourth requirement is non assimilation and its corollary, which is to protect and promote conditions for the group identity of minorities.
أولا أوقفوا هذا الهوس حيال حلقات العمل الجماعية الدائمة.
Number one Stop the madness for constant group work.
ويشارك كل عامل بواسطة ممثليه في تحديد ظروف العمل.
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions.
ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه.
With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction.
164 ولا ي شرك أرباب العمل في المفاوضات المتعلقة بالعقود الجماعية.
Employers are not included in negotiations on collective contracts and, as a result, minimum wages are not attractive for a young, highly productive workforce.
وفي هذا الشأن، فإن التجربة الجماعية التي شاركت فيها بلجيكا في يوغوسﻻفيا سابقا، وفي الصومال وفي رواندا مكنتنا، أحيانا في ظروف مأساوية، من طرح عدد من التحفظات بشأن العمل مستقبﻻ.
In this regard, the common experience in which Belgium took part in the former Yugoslavia, in Somalia and in Rwanda has enabled us, sometimes in tragic circumstances, to make a number of observations for future use.
ويعزى هذا إلى ندرة الموارد المالية اللازمة لتحسين ظروف العمل.
This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions.
ووافقت اﻹدارة على اﻻضطﻻع بهذه المهمة حالما تسمح ظروف العمل.
Management agreed to undertake this task as soon as the pressure of work permits.
ونظم البرنامج أيضا، بالتعاون مع منظمة العمل العربية، حلقة دراسية إقليمية ثﻻثية بشأن ظروف العمل.
RAPLA also organized, in collaboration with ILO, a tripartite regional seminar on working conditions.
'2 قصر البدلات على ظروف معينة ومحدودة، كظروف العمل البغيضة مثلا
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
أنظمة العمل تحد أيضا من السن التي يسمح لشخص بالعمل وكيف وتحت أي ظروف يمكنهم العمل.
Labor regulations also limit the age at which people are allowed to work and how many hours and under what conditions they may work.
اللوائح التي تتصل بشروط الإعفاء من اتفاقات العمل الجماعية (مواثيق الاستخدام الإقليمية).
It provided for the reduction, by 2 percentage units, of employers' contributions to the main pension branch of the Institution for Social Security (IKA), for full time employees, the emolument of whom did not exceed 200.000 drs (600 Euro).
والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة.
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable.
والاستراتيجيات الجماعية والمؤسسات الجماعية والإجراءات الجماعية من الضرورات المطلقة .
Collective strategies, collective institutions and collective action are indispensable .
وبينما يشجع قانون العمل على إدخال تعديلات مرنة في سوق العمل، لا تزال العقود الجماعية تطبق بصرامة وتعوق خلق فرص العمل.
While the Labour Law stimulates flexible adjustments in the labour market, strict collective contracts continue to be rigorous and disable job creation.
إلا أن جل ما يقلقون بشأنه هو أجورهم , و ساعات العمل ظروف العمل , الإستثمارات , الإنتاجية , الأرباح المادية
They will carry on endlessly about wages, hours, working conditions, exploitation, productivity, profitability.
عدم وجود خطة للتعيين والتوزيع وخطة العمل المستقبلي وتحسين ظروف حياة العاملين
Lack of recruitment and redeployment plans, career plans, and plans for improving staff living conditions.
٥٩ ستنظم اجتماعات إعﻻم موجزة بشأن ظروف العمل والحياة في المهام الميدانية.
59. Briefings will be organized on conditions of work and life in field assignments.
في عام 2000، جرى تقييم قانون ظروف العمل فيما يتصل بالمضايقات الجنسية والاعتداء والعنف والتسلط في مكان العمل().
In 2000 the Working Conditions Act was evaluated with regard to sexual harassment, aggression, violence and bullying in the workplace.
الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب
The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction.
(ب) خلق ظروف تمك ن جميع المواطنين من تأمين سبل العيش الملائمة وفرص العمل
(b) Create conditions under which all citizens shall be able to secure adequate means of livelihood and opportunity to obtain employment
6 مراقبة الامتثال، ضمن علاقات العمل، للنصوص المعيارية وللاتفاقات الجماعية وللقواعد الداخليــة في المنشأة .
6) to supervise compliance with normative acts, the collective agreement and the internal rules of the enterprise in the employment relationships.
ويحق لمجلس السلم والأمن أن يتدخل في دولة عضو في ظروف خطيرة، أي جرائم الحرب والإبادة الجماعية والجرائم في حق الإنسانية (المادة 4).
The Peace and Security Council has the right to intervene in a member State in respect of grave circumstances, namely war crimes, genocide and crimes against humanity (art. 4).
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
(f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction.
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
(f) The right to protection of health and to safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction.
مطلوب من رب العمل أن يهيئ ظروف عمل وراحة مناسبة للنساء الحوامل وللنساء المرضعات.
The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding.
(و) الحق في الوقاية الصحية وسلامة ظروف العمل، بما في ذلك حماية وظيفة الإنجاب.
(f) the right to protection of health and safety in working conditions, including the safeguarding of the function of reproduction
وهي تمكن أيضا من إيجاد ظروف العمل المؤاتية للحكومة التي ستنبثق من هذه اﻻنتخابات.
It also makes it possible to create favourable working conditions for the government that will emerge from the elections.
وسيقتضي أيضا الالتزام بالإرادة الجماعية والتخلي عن الانشغال بالمصلحة الذاتية وبرامج العمل الوطنية الضيقة النظرة.
It will also require a commitment to the collective will and a retreat from preoccupation with self interest and narrow national agendas.
ولقد استند هذا التحقيق إلى اتفاقات العمل الجماعية السائدة في 111 من الشركات وفروع الصناعة.
The investigation was based on the CAOs of 111 different companies and branches of industry.
وأصحاب العمل ملزمون أيضا بتهيئة ظروف العمل التي تساعد على الجمع بين العمل والالتزامات العائلية (تطبيق المواعيد المرنة، الإعفاء من العمل الإضافي، الأخذ بنظام العمل لبعض الوقت، توفير التدريب المتقدم في أثناء العمل).
Employers are also obliged to create working conditions that make it possible to combine work and family duties (introduction of flexitime, exemption from overtime, establishment of part time work, and performance of advanced training during working hours).
ولتغيير رب العمل، غالبا ما تنص النظم على الحصول على ترخيص من السلطات المعنية كما أن ظروف العمل ﻻ تتحسن بالضرورة نتيجة لتغيير رب العمل.
Regulations often require permission from the authorities to change employers, and a change of employer would not necessarily improve working conditions.
ظروف أقل بكثير من اقل ظروف مطلوبة
Conditions that are far below the minimum requirements.
ظروف
Ranks?
ظروف
Circumstances?
ويتطلب احترام الحريات والكرامة من الذين يقد مون العمل ويجب تأدية العمل في ظروف تكفل الحياة والصحة والمستوى الاقتصادي الكريم للعامل وأسرته.
It demands respect for freedoms and dignity from those who provide it and must be performed under conditions which will ensure the life, the health and a decent economic level for the worker and his family.
ويتوقع العراقيون تحقيق التقدم السياسي والاقتصادي الملموس، بخاصة من ناحية ظروف المعيشة وفرص العمل والخدمات.
Iraqis expect tangible political and economic progress, particularly in terms of living conditions, jobs and basic services.
وتتأثر فرص العمل بالظروف العامة للأعمال التجارية التي وضع لها مصطلح ظروف الإطار الوطني العام .
However, the ability of smaller firms to seize upon those opportunities depends upon their competitiveness and dynamism.
9 1 5 الحق في الوقاية الصحية والحفاظ على ظروف العمل والحفاظ على وظيفة الإنجاب
9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction
72 يستند التقييم الممكن إجراؤه لإقامة العدالة إلى ظروف العمل والموارد المتاحة للجهاز القضائي الكونغولي.
Any evaluation of the functioning of justice must look primarily at the working conditions and resources of the Congolese judicial system.
واعترف اﻻجتماع بالصلة الوثيقة بين التحركات الجماعية والفقر، وأكد على الحاجة الى تعزيز حلول دائمة لتيسير عودة الﻻجئين والمشردين وإعادة إدماجهم في ظروف سليمة وكريمة.
Recognizing the close linkage between mass movements and poverty, the meeting emphasized the need to enhance durable solutions to facilitate the return and reintegration of refugees and displaced persons in conditions of safety and dignity.
وتغادر النساء اﻷرياف بصورة متزايدة بسبب ظروف المعيشة غير المﻻئمة، لذلك ينبغي توفير خدمات كافية في البيئات الريفية حتى يتسنى منع الهجرة الجماعية من اﻷرياف.
Increasingly, women left the countryside because living conditions were inadequate adequate services must be made available in rural environments in order to prevent a rural exodus.
البرمجيات الجماعية
Groupware

 

عمليات البحث ذات الصلة : ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - ظروف العمل - علاقات العمل الجماعية - ظروف العمل القياسية - ظروف العمل الخطرة