ترجمة "طبقا للوائح المحلية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
طبقا للوائح المحلية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
١ يعين اﻷمين العام موظفي اﻷمانة طبقا للوائح التي تضعها الجمعية العامة. | 1. The staff shall be appointed by the Secretary General under regulations established by the General Assembly. |
وتنص المادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة على أن quot اﻷمين العام يعيﱢن موظفي اﻷمم المتحدة طبقا للوائح التي تضعها الجمعية العامة quot . | Article 101 of the Charter provides that the staff of the United Nations quot shall be appointed by the Secretary General under regulations established by the General Assembly quot . |
وتمثيل القلم خلال استعراض القضاة للوائح الاتهام. | Represents the Registry during the review of indictments by the Judges. |
وفي ضوء هذه اﻻلتزامات، تقدم سلطات إنفاذ القانون المحلية والفدرالية خدمات الحماية للبعثات الدبلوماسية وموظفيها طبقا ﻻحتياجات الساعة. | In the light of these obligations, the local and Federal law enforcement authorities provide protective services to diplomatic missions and their officials commensurate with requirements at the time. |
طبقا لخرافتهم. | According to their superstition. |
453 في الفقرة 122، أوصى المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بوضع مؤشرات للإنجاز لقياس الآثار المباشرة المترتبة على ما ن فذ من مشاريع التعاون التقني وأنشطته، وذلك طبقا للوائح والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج. | In paragraph 122, the Board recommended that UNODC develop achievement indicators aimed at measuring the direct effects of the technical cooperation projects and activities implemented in line with the regulations and rules governing programme planning. |
ويمكن للوائح الإشتراء أن تنص على حد أدنى من الوقت المخصص لهذا الغرض. | The procurement regulations may set out a minimum time period for this purpose. |
وتجرى عمليات استيراد وتصدير الأسلحة النارية وطلقاتها وفقا للوائح المحددة من قبل الحكومة. | The import and export of the firearms and bullets are performed in accordance with the regulations prescribed by the Government of the Republic of Armenia. |
وت ركت تجارة التجزئة بعد ذلك تعمل في بيئة لا تخضع نسبيا للوائح تنظيمية. | Rules on priority of access and transparent and non discriminatory access tariffs are essential in this context. |
طبقا لما يصدقون | Papuans should work hard to develop themselves |
وفي بعض الدول الأطراف، لا يعتبر الاتجار بالأحياء البرية فعلا إجراميا ويخضع للوائح ادارية. | In some States parties, illegal trade in wildlife is not considered a criminal offence and is treated under administrative regulations. |
استعمال القوة طبقا للميثاق | Use of force under the Charter |
ليس طبقا لصحف المساء | She's all alone out there. |
انت ستعاملين طبقا لمرتبتك | You will be treated... according to your rank. |
إننا نتصرف طبقا لحاجاتنا | We act according to our needs. |
ستتزوجنى طبقا للطقوس المصرية | To live with you in peace and love. |
6 التعاون والمساعدة على التنفيذ القانوني للوائح التنظيمية والقيود المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد. | Cooperation and assistance in the legal implementation of the regulations and restrictions relating to MOTAPM. |
طبقا لقانون الشاي لعام 1773 | Out of the terms of the 1773 Tea Act, |
و طبقا للمسيح الكلمة تخرج | And, according to Jesus, the word comes forth, |
طبقا للشهود، الرجل يحمل سكين | According to several witnesses, the man has a knife. |
ويتم اعدامهم طبقا لقانوننا القديم | To be executed in accordance with our ancient law. |
أما الفصول التي تليه، فهي مخصصة للوائح الحيازة الخاصة بالوكالات والتي تنف ذ اللوائح الاتحادية أو تكم لها. | Subsequent chapters are reserved for agency acquisition regulations that implement or supplement FAR. |
وتجرى عمليات استيراد الأسلحة وتصديرها من قبل الكيانات الأخرى وفقا للوائح التي تضعها حكومة جمهورية أرمينيا. | The import and export of arms by other entities are carried out in accordance with the regulations set by the Government of the Republic of Armenia. |
وبناء على ذلك، لم يستنفد صاحب البﻻغ جميع سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة، طبقا لما تستوجبه الفقرة ٢)ب( من المادة ٥ من البروتوكول اﻻختياري. | In this respect, therefore, the author has not exhausted all available domestic remedies, as required by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. |
وبناء على ذلك، لم يستنفد صاحب البﻻغ جميع سبل اﻻنتصاف المحلية المتاحة، طبقا لما تستوجبه الفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول اﻻختياري. | Accordingly, all available domestic remedies have not been exhausted, as required under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. |
ففرنسا طبقا لرؤيته التي تتسم بالفخامة هي الوصي الطبيعي للقيم الاوروبية والتي طبقا لديجول توازي القيم الفرنسية. | France, in his grandiose view, was the natural guardian of European values, which, according to him, were coextensive with French values. |
(3) طبقا لتعريف منظمة العمل الدولية. | 3 According to ILO definition. |
)١( طبقا للمعلومات التي قدمتها الحكومات. | 1 According to information provided by Governments. |
وذلك طبقا للمادة ١٥ من اﻻتفاقية | ARTICLE 15 OF THE CONVENTION |
طبقا لحالتي ، ما هي أفضل نتيجة | Given my status, what is the best outcome |
ملاحظة الشكل غير مرسوم طبقا للقياسات | Note Figure not drawn to scale in the figure above. |
ملحوظة لا اقوم بالرسم طبقا للحقيقة | Not drawing to scale. |
أنا أرقص فقط طبقا لأوامر مليكى .... | I dance only as my king commands. |
(دان) ما الوقت طبقا لتلك الساعة | Dan, what time does the watch say? |
لقد ولدت و ربيت طبقا للقانون | You were born according to the law and raised according to the law. |
وتكون وزارة التربية والعلم هي المسؤولة عن إصدار التراخيص واعتماد تلك المؤسسات وفقا للوائح التي يضعها مجلس الوزراء. | The MES is responsible for the licensing and accreditation of establishments of higher education in accordance with regulations of the CM. |
(ج) تقييم للسياسات والعمليات والنظم والموارد والضوابط القائمة، وكذا للوائح والتوجيهات الأساسية التي ت تخذ إطارا لجميع الأعمال الإدارية. | (c) An assessment of the existing policies, processes, systems, resources and controls, as well as the underlying regulations and directives serving as the framework for all administrative actions. |
وتسعى السياسات والأطر التنظيمية، فضلا عن أي إصلاح للوائح التنظيمية، إلى تحقيق أهداف مختلفة فيما يتصل بهذين القطاعين. | Policies and regulatory frameworks, as well as any regulatory reform, would follow different objectives in relation to these two segments. |
ويخضعون في كثير من اﻷحيان للوائح متعلقة بالتنظيم ومراجعة الحسابات ﻻ تشجع على اﻻبتكار وتحمل المسؤولية عن النتائج. | They are frequently subjected to regulatory and audit regimes that discourage innovation and responsibility for results. |
وقبل هذا، كانت الطائرة U 2 تعمل أساسا طبقا لقائمة أولويات عامة وليس طبقا لمهام محددة لتصوير مواقع معينة. | Prior to this, the U 2 operated primarily on the basis of a general priority list, rather than specific taskings to photograph specific sites. Helicopter surveillance |
طبقا للفقرة ٨٣ من التزام كرتاخينا ﻹقراره( | paragraph 83 of the Cartagena Commitment) |
طبقا لانه لا يمكن التبرعم من خلاله | Or you can't just merge, fuse membranes with it. |
كل شئ يجب ان يتم طبقا للخطة | All has to be done according to Hoyle, though. |
انه شيء تلعبه بطريقتك و طبقا لقوانينك.. | It's something to be played your way, according to your rules. |
طبقا للتقارير فقد فشل الهجوم بطول الخط | General, according to first reports, the attack has failed all along the line. |
عمليات البحث ذات الصلة : طبقا للوائح الاتحاد الأوروبي - خلافا للوائح - ملزمة للوائح - نظرا للوائح - انتهاك للوائح - الامتثال للوائح - الامتثال للوائح - الامتثال للوائح - طبقا لنوع - كتاب طبقا - طبقا لتعليمات - طبقا للقانون - طبقا للشروط - طبقا للاحصائيات