ترجمة "ضد إنفاذ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتتخذ وكاﻻت إنفاذ القانون إجراءات ضد وكﻻء التجار. | The law enforcement agencies have been taking measures against syndicates of traffickers. |
ينبغي للدولة الطرف أن تعزز إنفاذ التشريعات والسياسات القائمة ضد عمل الأطفال. | The State party should strengthen the enforcement of the existing legislation and policies against child labour. |
وهل تم الاحتكام إلى قانون الدولة الطرف لمناهضة التعذيب ضد موظفي إنفاذ القانون | similarly, in the Beau Bassin case, the NHRC had issued a global condemnation but no findings against individual police officers, even though it had been approached by individuals whose human rights had been violated. |
كما تشارك قوات الوﻻيات المتحدة في جهود إنفاذ الجزاءات ضد العراق ويوغوسﻻفيا السابقة. | United States forces are participating in efforts to enforce sanctions against Iraq and the former Yugoslavia. |
31 وتشمل فئة ثالثة الأنشطة الإجرامية الهادفة إلى حماية التنظيمات الإرهابية ضد وكالات إنفاذ القانون ووكالات الاستخبارات. | A third category covers criminal activities designed to protect terrorist organizations against law enforcement and intelligence agencies. |
٧٠ وقد درج على أن تكون عملية إنفاذ القوانين هي خط الدفاع اﻷول ضد إساءة استعمال المخدرات. | 70. Traditionally, law enforcement has been the first line of defence against drug abuse. |
إنفاذ تشريعات العمل | Enforcement of Employment Legislation |
إنفاذ الحقوق الضمانية | Enforcement of security rights |
2 إنفاذ القانون | Law enforcement |
ويلزم تحسين كفاءة جهاز إنفاذ القوانين وقدرته على التصرف في ملاحقة حالات العنف ضد المرأة، وخاصة القتل دفاعا عن الشرف. | The law enforcement machinery needs to be made more competent and resourceful in pursuing cases of violence against women, particularly honour killings. |
)ب( إنجاز دراسات عن التشريعات الوطنية ومعالجة العنف ضد المرأة، بغية إنفاذ التشريعات القائمة وإنشاء نظم أنجع لمكافحة هذه المشكلة | (b) To complete studies of the national legislation and the treatment of violence against women in order to enact existing legislation and to establish more effective systems to combat the problem |
وبموجب القانون الهنغاري، فإن لكل ضحية الحق في اللجوء الى المدعي العام المحلي المختص لطلب رفع دعوى ضد سلطات إنفاذ القوانين. | Under Hungarian law, each victim had the right to turn to a competent local prosecutor to request proceedings against the enforcement authorities. |
إدارة إنفاذ قانون العمل | The Department of Labor Law Enforcement |
رابعا إنفاذ عقوبة الإعدام | Enforcement of the death penalty |
إنفاذ القانون الإنساني الدولي | Enforcement of IHL |
باء إنفاذ قانون المنافسة | Competition law enforcement |
وثانيا، سألت عما إذا كانت الحكومة تعتزم وضع برامج تدريبية لموظفي إنفاذ القانون بغية الارتقاء بالوعي بالقضايا الجنسانية والتمييز والعنف ضد المرأة. | Secondly, she asked whether the Government was planning to set up training programmes for law enforcement officials to raise awareness of gender issues, discrimination and violence against women. |
٢٥ وأخيرا، سيتم فحص التدابير الرامية إلى إرهاف وعي الجمهور حول العنف الموجه ضد النساء، وحقوقهن المدنية وحمايتهن عن طريق إنفاذ القانون. | 52. Finally, measures to increase public awareness about violence against women, their civil rights and protection through law enforcement will be examined. |
ووجهت سؤالا عن سبب عدم إنفاذ القانون فيما يتعلق بدفع المهر، وهو أمر يتنافى بشكل واضح مع القانون وينطوي على تمييز ضد المرأة. | She asked why the law was not enforced with regard to the payment of dowries, which was clearly incompatible with the law and discriminatory towards women. |
إن عواقب عدم إنفاذ حظر التحليق فوق المنطقة المحددة، مع مواصلة تطبيق حظر اﻷسلحة ضد الجمهورية، في الوقت نفسه يعني ضمنيا مساعدة العدوان. | The consequences of not enforcing the no fly zone and simultaneously of continuing to apply the arms embargo against our Republic is to implicitly aid the aggression. |
التعاون مع سلطات إنفاذ القانون | Cooperation with law enforcement authorities |
التعاون في مجال إنفاذ القانون | Law enforcement cooperation |
إنفاذ القانون الاتجار غير المشروع | Law enforcement illegal trafficking |
الفصل بخصوص إنفاذ الملكية الفكرية. | The chapter concerning intellectual property enforcement. |
وعلاوة على ذلك، هناك قانون جديد بشأن التعذيب وقد جرى فعلا التذرع به ضد أحد موظفي إنفاذ القانون، مما أدى إلى إقصائه عن منصبه. | Moreover, a new law on torture was in place and had already been invoked against a law enforcement officer, leading to him being removed from his post. |
حيث تتكفل الحكومات وهيئات إنفاذ القوانين بتدريب جميع موظفي إنفاذ القوانين، وتختبرهم وفقا لمعايير الكفاءة المهنية المناسبة. | Governments and law enforcement agencies shall ensure that all law enforcement officials are provided with training and are tested in accordance with appropriate proficiency standards in the use of force. |
20 إنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة بالرد | Enforcement of restitution decisions and judgements |
2 تدابير إنفاذ الأحكام بعد الحدث | Of measures to enforce the rules, after the event |
quot )ج( إنفاذ تبليغ الوثائق القضائية | quot (c) Effecting the service of judicial documents |
معدات إنفاذ خاصة على سبيل الهبة | Donation of special rescue equipment |
وقد دأبت الوكالات الإدارية في الدولة والهيئات القضائية وهيئات إنفاذ القانون على اتخاذ التدابير لمنع ومعالجة حالات انتهاك الحقوق المتساوية للمرأة والجرائم المرتكبة ضد المرأة. | In their operation, State management agencies, judicial and law enforcement bodies have been taking measures to prevent and strictly handle violation of women's equal rights and crimes against women. |
46 وفي أوقات الأزمات والاضطرابات الاجتماعية قد تكون التهديدات ضد التمتع الفعلي بالحقوق ناشئة عن تقييد الحقوق وتراجع عملية إقامة العدل، وطريقة إنفاذ قوانين الأمن. | In times of crisis and social disorder, threats to the effective enjoyment of rights can originate in derogating from rights, in the process of the administration of justice, and in the course of enforcing security laws. |
٤١ وفضﻻ عن ذلك، اعتمد مؤخرا قانون يتناول الجرائم المرتكبة ضد أشخاص يتمتعون بحماية دولية وذلك من أجل إنفاذ أحكام اﻻتفاقية الدولية الخاصة بهذه المسألة. | 41. Furthermore, the Crimes against Internationally Protected Persons Act had recently been enacted to give effect to the provisions of the International (Mr. Kalpage, Sri Lanka) |
وتحث اللجنة الدولة الطرف على توفير التدريب لموظفي إنفاذ القوانين والقضاة فيما يتعلق بالطابع الخطير والإجرامي الذي يتسم به العنف الأسري، ولا سيما العنف ضد النساء. | The Committee urges the State party to provide training to law enforcement officials and judges regarding the serious and criminal nature of domestic violence, in particular violence against women. |
26 استعمال القنوات الدبلوماسية القائمة لإنشاء آليات الدعم والإرادة السياسية التي من شأنها تمكين وكالات المخابرات والوكالات العسكرية ووكالات إنفاذ القانون للعمل بفعالية ضد تهديد الإرهاب. | Enhancing the role of the United Nations in counterterrorism as it represents the source of international legality and the forum for all countries and governments to consult, negotiate, and agree on an effective international approach to eradicate terrorism. |
ويمكن أن يصبح وجود مقرر خاص له مسؤوليات في مجال التحقيق واﻻبﻻغ عامﻻ هاما في تعزيز آليات إنفاذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. | A special rapporteur with investigative and reporting responsibilities could be instrumental in strengthening enforcement mechanisms of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
غير أن إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات لا يمكن أن يتم بمعزل عن غيره فهو مترابط مع إنفاذ قانون المنافسة. | Anti cartel enforcement cannot be done in isolation, however it is interdependent with competition law enforcement. |
(ب) التعاون على إنفاذ القوانين عبر الحدود | (b) Cross border law enforcement cooperation |
تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون | Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities |
1 الاتفاقات الثنائية بشأن إنفاذ قوانين المنافسة | WTO Working Group on the Interaction between Trade and Competition Policy, Report on the meeting of 11 13 March 1998 (WT WGTCP M 4), paragraph 52. |
هاء اجراءات التحري في مجال إنفاذ القانون | E. Law enforcement investigation procedures |
وبغية إنفاذ هذه التوصية، تقترح التدابير التالية | In order to put this recommendation into effect, the following measures are suggested |
3 7 يرجى تبيين القواعد الإجرائية لتقديم أي استئناف أو طعن محتمل آخر ضد قرار المحكمة برفض إنفاذ القرار التحكيمي، وتبيان المحكمة المختصة بذلك الاستئناف أو الطعن. | 3.7 Please describe the procedures and competent court for any appeal or other possible recourse against a decision refusing to enforce an award. |
(ج) تعزيز قدرة السلطة القضائية وأجهزة إنفاذ القانون والمجتمع المدني على إقامة شبكات على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة فعالية التحريات والملاحقات القضائية ضد من يضلعون في الاتجار بالأشخاص | (c) The ability of the judiciary, law enforcement and civil society to network nationally and internationally to increase the effectiveness of investigations and prosecutions against those involved in trafficking in persons will be enhanced |
ومن المحتمل اعتبار أن القانون الجنائي يشمل أغلب حالات العنف ضد المرأة، غير أن هناك ميل عام إلى أن تعمل سلطات إنفاذ القوانين على تحقيق المصالحة بين الزوجين. | The Penal Code could possibly be considered as covering most cases of violence against women. However generally the inclination on the part of law enforcing authorities is to effect reconciliation between the spouses. |
عمليات البحث ذات الصلة : تدابير إنفاذ ضد - أنشطة إنفاذ - إنفاذ العام - نظام إنفاذ - أنشطة إنفاذ - إشعار إنفاذ - قانون إنفاذ - حقوق إنفاذ - تقدير إنفاذ - نظام إنفاذ - عملية إنفاذ - إنفاذ فعال - إنفاذ القانون - جهود إنفاذ