ترجمة "شخص تدرك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تدرك - ترجمة : شخص - ترجمة : شخص - ترجمة : تدرك - ترجمة : شخص - ترجمة : شخص - ترجمة : شخص - ترجمة : شخص - ترجمة : شخص تدرك - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي أن تدرك ذلك أسر حوالي 300 شخص سيموتون كما قلتم سيدي خلال الساعة المقبلة.
The families of the some 300 people who will die as you, Sir, said in the next hour should be aware of that.
وقبل أن تدرك أي شخص في العالم، ويريد واحدة، يكون قد حصل على ريب راب
And before you know, anybody in the world, everbody who wants one, has got a RepRap.
إن تحدثت إلى شخص حزين، ستتقمص تعبيرا حزينا وحالة حزينة، وقبل أن تدرك ذلك، تشعر بالحزن.
If you talk with a sad person, you're going to adopt a sad expression and a sad posture, and before you know it, you feel sad.
لأنها تدرك أن بينهما من التشابه أكثر منه مع أي شخص كان كوريا خالصا ام ألمانيا خالصا .
She realizes that she probably has much more in common with him than with anybody entirely of Korea or entirely of Germany.
هل تدرك أن هناك عددا من الخلايا في جسد شخص واحد أكثر من عدد النجوم في درب اللبانة
Do you realize there's more cells in one person's body than there are stars in the Milky Way?
يجب على كل شخص مشاهدة هذا الفيلم لأنك لو لم تفعل فقد لا تدرك أنك أيضا تملك قلبا
Every person should watch this, because unless you do you may not know that you too have a heart.
تدرك الفتاة
A girl is so aware
هل تدرك
No.
انهاعلوم الاجتماعية التى تدرك ، مثل الكثير من العلوم تدرك مدى تعقيدالجسم ، بيولوجيا تدرك تعقيد الجسم ، وسوف ندرك
It's a social science that recognizes much like science recognizes the complexity of the body, biology recognizes the complexity of the body we'll recognize the complexity of the human mind.
وإذ تدرك الجهود التي تبذلها جيبوتي، حكومة وشعبا، من أجل إنقاذ اﻷرواح البشرية والتخفيف من آﻻم اﻟ ٠٠٠ ١٠٠ شخص المنكوبين،
Aware of the efforts of the Government and people of Djibouti to save human lives and to alleviate the suffering of the 100,000 victims of the disaster,
هل تدرك أنك كنت تضيع حياتك تدرك بأن ك كر ست ك ل ج هودك
(laughter) do you realise youíve wasted your life?
لم تدرك خطأها.
She was unconscious of her mistake.
ألم تدرك هذا
You haven't realized?
ألم تدرك أنه ...
But don't you realize that?
ألا تدرك ذلك
Did you ever realise you were?
انهاعلوم الاجتماعية التى تدرك ، مثل الكثير من العلوم تدرك مدى تعقيدالجسم ، بيولوجيا تدرك تعقيد الجسم ، وسوف ندرك تعقيدات العقل البشري.
It's a social science that recognizes much like science recognizes the complexity of the body, biology recognizes the complexity of the body we'll recognize the complexity of the human mind.
وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
Aware of the fact that there are at least 600 million persons with disabilities worldwide, of whom approximately 80 per cent live in developing countries,
وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
Aware of the fact that there are at least 600 million persons with disabilities worldwide, of whom approximately 80 per cent live in developing countries,
وإذ تدرك أن هناك ما لا يقل عن ستمائة مليون شخص معوق في العالم، يعيش نحو ثمانين في المائة منهم في البلدان النامية،
Aware of the fact that there are at least six hundred million persons with disabilities worldwide, of whom approximately eighty per cent live in developing countries,
تدرك الحكومة هذا الأمر.
Government learns about this.
واعتقد انك تدرك الفكرة
And I think you get the idea.
هكذا كيف تدرك الأشياء.
That's how you perceive things.
فأنك تدرك أهمية الراحة
Then you realize how important rest is.
هل تدرك ما تفعله
You realize what you're doing?
هيا ، بالتأكيد أنت تدرك
Oh, come now.
ألا تدرك معنى ذلك
Don't you realize what that means?
وإذ تدرك انتفاضة الشعب الفلسطيني،
Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people,
وهذه المنظمة تدرك ذلك جيدا.
This Organization is well aware of that.
ربما انك بدأت تدرك اجزاءها
And you might even start recognizing parts of it.
عندما تدرك ذالك , تصبح فرح ا
When you realize this, you will be blissful
فقط عليك أن تدرك هذا.
You just have to realize this.
أغلب الناس لا تدرك المعني
Most of the public still takes the position, How does this concern me? .
ألا تدرك ما يتهمني به
Don't you realize what I'm being accused of?
ألا تدرك معنى ما تقوله
Don't you know what it means if you're caught?
ألا تدرك ما الذي فعلته
Can't you realize what you've done?
هل تدرك أنك تبدو كالأحمق
Do you realize you're making a fool out of yourself?
الا تدرك انه انقذ حياتك
Don't you realize he saved your life?
هل تدرك ماهية تلك الأشياء
Do you understand what these are?
هل تدرك ما فعله فارجاس
Do you realize what Vargas has done?
هل تدرك أنك ستقتل نفسك
Do you realize you're going to kill yourself?
عليك أن تدرك ذلك ، ، جوني
You understand that, don't you, Johnny?
هل تدرك إن تسرب هذا ...
Do you realize if this ever leaked out...
هل تدرك ما الذي فعلته
Do you know what you just did?
المحكمة تدرك تماما هذه الأدلة
The court is fully aware of this evidence.
الافضل ان تدرك ما تقول
You'd better mind what you say.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لأنها تدرك - تدرك تماما - يجعلك تدرك - تدرك وتوافق - تدرك شركة - كانت تدرك - تدرك أهمية - تدرك أيضا - الصحة تدرك - هل تدرك - الخصوصية تدرك - أصبحت تدرك