ترجمة "زعم أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقبل أن تثبت صحته يظل مجرد زعم. | Before it is proven, it remains only an allegation. |
زعم هاميلتون أن هناك سلطات ضمنية غير مفهومة. | Hamilton claimed some sort of implied powers mumbo jumbo. |
زعم أنه يعرفك جيدا. | He claimed he knew you well. |
وهناك من زعم أن حزب أريستيد سرق بضعة مقاعد انتخابية. | It was claimed that Aristide's party had stolen a few seats. |
ولقد زعم توكيوفيللي أن الأنظمة الديمقراطية تحدد أفكارنا، ورغباتنا، وعواطفنا. | Democratic regimes, Tocqueville argued, determine our thoughts, desires, and passions. |
(زعم لويس وزوجته وجميع طاقمه أن عمرها كان 15 عاما. | (Brown, Lewis, and his management all insisted that she was 15. |
وتضيف، بعبارات عامة، أن زعم صاحب البﻻغ بأن الهيئات القضائية في غينيا اﻻستوائية تخضع لتﻻعب الحكومة والرئيس أوبيانغ، زعم ﻻ يستند الى أساس. | It adds, in general terms, that there is no basis for the author apos s assertion that the judicial organs in Equatorial Guinea are manipulated by the Government and by President Obiang. |
وقد زعم أن خمستهم تعرضوا لعدة أشكال من التعذيب في السجن. | All of them were allegedly subjected to several forms of torture while in detention. |
كان جعفر محقا عندما زعم أن دول الصحوة العربية تحتاج إلى خطة. | Jafar is right that the Arab Awakening countries need a plan. |
ثم زعم بوش أن أميركا خاضت تلك الحرب من أجل تحرير العراق. | Bush then claimed that America went to war to liberate Iraq. |
وفي منطقة ميكرورايون في كابول، زعم أن ١٨ ضابطا سابقا قد انتحروا. | In the Microrayon area of Kabul, 18 former officers are alleged to have committed suicide. |
زعم بعض علماء النفس مثل إي. | Other psychoanalysts such as E.F.M. |
ولقد زعم فريدمان أن إخفاقات الحكومة كانت أضخم وأكثر ترويعا من إخفاقات السوق. | Government failures, Friedman argued, were greater and more terrible than market failures. |
ولقد زعم أن الفرنسيين يتمتعون بفهم أكثر ليبرالية للسلوك الجنسي نظرا لثقافتهم اللاتينية. | The French, he alleged, being from a Latin culture, have a more liberal understanding of sexual behavior. |
زعم ق لة من الناس أن التدخل العسكري الفرنسي كان وسيلة لاسترداد إمبراطوريتها الاستعمارية. | Few suggest that French military intervention was a means to recapture its colonial empire. |
بل لقد زعم تشن أن التايوانيين لا ينتمون إلى أصل صيني على الإطلاق. | Indeed, Chen even argued that the Taiwanese were never Chinese. |
كما زعم البعض أن زعماء آخرين قالوا إن حماس سوف ترفع الحصار بالقوة . | Other leaders were quoted as saying that Hamas would lift the siege by force. |
وقد زعم أن اثنين من المدرسين اضطروا إلى طلب العﻻج الطبي بعد الحادثة. | Two of the teachers allegedly had to seek medical care after the incident. |
إن أي زعم ﻻ يعدو كونه زعما. | An allegation is an allegation. |
فقد زعم أن التقشف مطلوب لمنع ارتفاع نسب الديون وحماية النمو في الأمد البعيد. | Austerity, it was argued, was needed to stem the rise in the debt ratio and safeguard long term growth. |
أي أن التدخل القوي والشامل الذي زعم كينزمان أنه ضروري لإدارة الطلب الكلي، والذي زعم أنصار مينسكايت أنه ضروري لإدارة المخاطر المالية، لم يكن له ما يبرره على الإطلاق. | The aggressive and comprehensive intervention that Keynesians claimed was needed to manage aggregate demand, and that Minskyites claimed was needed to manage financial risk, was entirely unwarranted. |
حتى أن وزير خارجية الولايات المتحدة جون كيري زعم أن المؤسسة العسكرية تدخلت من أجل استعادة الديمقراطية . | US Secretary of State John Kerry even claimed that the military was restoring democracy. |
ولقد زعم بعض المحللين أن المؤسسات الأوروبي لا تتقدم إلى الأمام إلا في أوقات الأزمات. | It has been argued that Europe s institutions move forward only in times of crisis. |
ولكن ذلك الكتاب ن ـش ر في عام 2007 ـ قبل أن تنهار بنيته الفكرية كما زعم. | But that book was published in 2007 before, presumably, his intellectual structure fell apart. |
وباﻹضافة إلى ذلك، زعم أن التطعيم اﻹجباري يشكل تمييزا ضد اﻷطفال الذين يرفض الوالدان تطعيمهم. | Furthermore, mandatory vaccinations are said to discriminate against those children whose parents refuse to have them vaccinated. |
وقد زعم نائب القائد العسكري أن المهمة اﻷساسية للقوات هي بناء الطرق والقرى والمنازل للسكان. | The Vice Military Commandant claimed that the troops mainly occupied themselves with the building of roads, villages and houses for the population. |
فقد زعم مؤيدو التحرير أن الدول النامية لديها العديد من الفرص الاستثمارية، إلا أن ما ينقصها هو الادخار. | Developing nations, the argument went, have plenty of investment opportunities, but are short of savings. |
فاليهود كما زعم الدفاع لا يشكلون جنسا قائما بذاته. | The Jews, the defense claimed, do not constitute a race. |
يعرض الفيديو الثاني ما زعم أنها الصور الأولى للاعتداء. | This next video shows what are allegedly the first images of the attack. |
ثالثا ، إن الأدلة المستقلة تميل إلى تأكيد زعم التعذيب. | Thirdly, independent evidence tends to corroborate the allegation of torture. |
وقد زعم قادة حزب الشعب الكمبودي أيضا حدوث تدليس. | CPP leaders have also alleged fraud. |
وهناك من زعم أن السلوك الذي تنتهجه الصين كان المصدر للاختلال الضخم في التوازن العالمي اليوم. | China s behavior, it was alleged, was the source of today s huge global imbalance. |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | They say God has begotten a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And the disbelievers said , The Most Gracious has chosen an offspring . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say , ' The All merciful has taken unto Himself a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say the Compassionate hath taken a son . Chapter 19 |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say The Most Beneficent ( Allah ) has begotten a son ( or offspring or children ) as the Jews say ' Uzair ( Ezra ) is the son of Allah , and the Christians say that He has begotten a son ' Iesa ( Christ ) , and the pagan Arabs say that He has begotten daughters ( angels , etc . ) . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say , The Most Merciful has begotten a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | They claim The Most Compassionate Lord has taken a son to Himself . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say The Beneficent hath taken unto Himself a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | They say , The All beneficent has taken a son ! |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say ' The Merciful has taken a son ' |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say , The Most Merciful has taken for Himself a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | They have said that the Beneficent God has given birth to a son . |
وقالوا أي اليهود والنصارى ومن زعم أن الملائكة بنات الله اتخذ الرحمن ولدا قال تعالى لهم | And they say The Beneficent Allah has taken ( to Himself ) a son . |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد زعم أن - زعم عيب - وقد زعم - كما زعم - زعم أحد - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - بعد أن رأينا أن - بعد أن سمعت أن - يمكن أن نفترض أن - أن تتأكد من أن - بعد أن وجدت أن