ترجمة "أن تتأكد من أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : أن - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : أن تتأكد من أن - ترجمة :
الكلمات الدالة : Wanted Must Before Make Take Certain Check Making Wants Until

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

من المهم أن تتأكد
It's important. You got to make sure.
لابد من أن تتأكد من هذا كولونيل
Better double check it, Colonel.
قبل أن تكتب شيئ ا، ينبغي أن تتأكد من الحقائق.
You should make sure of the facts before you write something.
كان على والدتك أن تتأكد من التذاكر
_
يمكنك أن تتأكد من شيء واحد سنخرجه
You can be sure of one thing, we'll get him out.
عليك أن تتأكد من كونها النجمة المناسبة
Of course, you gotta be sure it's the right one.
كل ما طلبته منك أن تتأكد من تسليمها
I asked you to make sure that it was delivered.
أنا فقط أخبرها أن تتأكد من تثبيته بصورة جيدة
KBl
لأني أقول هذا وأريدك أن تتأكد من أنها سترحل
Because I say for you to make sure she does.
ويجب أن تتأكد الأونروا من أن منشآتها لا تستخدم في هذه الأغراض.
UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes.
أذن عليك أن تتأكد من غيابه بعيدآ لفترة حتى نبدأ.
Then you must see that he goes away while it is being done.
أول شئ تفعله كعالم هو.. أن تتأكد أن الأشياء تعمل
The first thing you do as a scientist is, you make sure stuff works.
وهي تريد أن تتأكد من قدرة الولايات المتحدة على تسديد ديونها.
It wants reassurance that the US will stand behind its debts.
أعتقد أن المسافة أكثر من 335 قدم أخبرنى عندما تتأكد جيدا
l make it just over 335 feet. Tell me when you've got an exact one.
وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن قوانينها وممارساتها تجيز لهذه المنظمات ممارسة نشاطها بحرية.
The State party should ensure that its law and practice allow these organizations to operate freely.
بما انك الأخ الأكبر , فستكون مسؤوليتك أن تتأكد من تزويجهم زيجات جيدة
As the eldest, it is your responsibility to see that they marry well.
ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مدة الخدمة البديلة للخدمة العسكرية لا تتسم بطابع عقابي.
The State party should ensure that the length of alternative service to military service does not have a punitive character.
كيف تتأكد من ذلك
How are you so sure?
وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية.
The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula.
عليك أن تتأكد من أن فريقك يكتسب معرفة حول العملاء الصحيحين، وحول مقترح القيمة الصحيح، ونموذج الإيرادات الصحيح.
You need to make sure your team is learning about who are those right customers, what are the right value propositions, what is the right revenue model.
وتود كندا أن تتأكد من أن التشكيلة الواسعة من اﻵليات الحكومية الدولية التي تم تطويرها عبر الزمن تتكيف واحتياجات المستقبل.
Canada will wish to be certain that the vast array of intergovernmental machinery that has developed over time adjusts to future needs.
لذا فنظم قواعد البيانات لديها العديد من الاليات المدمجة التي تتأكد من أن البيانات تبقي ثابتة
So database systems have a number of built in mechanisms that ensure that the data remains consistent, regardless of what happens.
إلا أن فعالية هذه الإستراتيجية لم تتأكد من خلال أي دراسة جديرة بالثقة حتى الآن.
But no reliable studies have established this strategy s effectiveness.
ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تتأكد من أنه تجري المحافظة على السﻻمة المالية للمنظمة.
Member States also have an obligation to see that the financial viability of the Organization is maintained.
وفي النهاية سيكون هناك بعض الاختبارات التقويمية الهدف منها أن تتأكد من إلمامك بالموضوع المطلوب.
What's going on with the course, and then finally there will be some quizzes, right so there are some quizzes out there just to make sure you know hey am I really getting this.
هل تتأكد كريس
Can you confirm, Chris?
هل تتأكد كريس
I believe that was a Sunday. Can you confirm, Chris?
في أي من الحملات الانتخابية الرئاسية بالولايات المتحدة، لك أن تتأكد أن مذهب الحماية سوف يبرز إلى الوجود كما حدث.
In any US presidential election campaign, you can be sure that protectionism will break in, as it has.
يجب على الحكومات أن تتأكد من أن التعليم، الرسمي وغير الرسمي، وفي كل مراحله، يطاوع غرس التفاهم والتسامح واحترام التنوع.
Governments must ensure that education, both formal and informal, at all levels will lend itself to creating understanding, tolerance and respect for diversity.
فمن المهم أن تتأكد الأمانة العامة مـن أن لديها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية قبل البدء في عملية جديدة.
The Secretariat should ensure that it had adequate financial and human resources before undertaking any new ventures.
إذا الحكومة الوطنية لديها المسؤولية أن تتأكد أن هناك توزيع عادل للموارد والإيرادات حتى تستفيد كل الأقاليم من هذه الفرص
But then the national government has a responsibility to make sure that there is equitable distribution of resources and revenues so that all regions benefit from opportunities, right.
انظر حولك كيف تتأكد من أن الشخص الذي بجوارك لن يفتح رأسه ويكشف عن دائرة كهربية
Look around how do you know the person sitting right next to you won't open up their head and reveal a circuit board?
فى المرة القادمة حين تتقدم للزواج يجب أن تتأكد أولا ألا تكون متزوجا
Next time you propose you might consider getting unmarried first.
و FOIL تتأكد من اننا فعلنا ذلك
And FOlL just makes sure that we're doing it.
ولكي تتأكد من الحل قم بالتحقق منه
And just to make sure that all still works, if you want to, you can check.
وعلى كل دولة عضو أن تتأكد من أن ما تفعله اﻷمم المتحدة لمكافحة الفقر والجوع وتحقيق التنمية يتخطى المصالح القصيرة اﻷجل.
Each Member State must be sure that what the Organization does to combat poverty and hunger and to achieve development will go beyond the short term.
المهم أن تفهم حدسك و ومن ثم يمكنك أن تقوم ببعض الأبحاث عبر ويكيبيديا حتى تتأكد من أنك تتذكر المصطلحات الصحيحة.
What matters is that you understand the intuition and then you can do these Wikipedia searches to just make sure that you remember the right terminology.
وفي إطار نهج توافق الآراء يمكن أن تتأكد البلدان العربية من الحصول على مقعد من كل من أفريقيا وآسيا.
Under the Consensus approach, the Arab countries could be assured of one seat each from Africa and Asia.
أنا فقط أخبرها أن تتأكد من تثبيته بصورة جيدة حتي لا أصاب في وجهي الإنفجار , كما تعلم.
KBI I'm just telling her to make sure she places it well so that it won't affect my face the explosion, you know.
٤٤٧ ويهم اللجنة أيضا، بسبب أهمية السياحة ﻻقتصاد بربادوس، أن تتأكد من وعي الحكومة باحتمال زيادة البغاء.
The Committee was also concerned, given the importance of tourism to the Barbados economy, to ensure that the Government was aware of the potential for an increase in prostitution.
تستطيع ان تتأكد دائما...
You can always check
فلسوء الطالع، تسمح بعض الدول للسفن بأن ترفع علمها دون أن تتأكد من أن هذه السفن تمارس صيد الأسماك بطريقة مشروعة وسليمة.
Unfortunately, some States allow vessels to fly their flag without ensuring that the fishing practices of those vessels are legal and sound.
وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن.
Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect.
وتنص المادة ٣٨ على أنه يجب أن تتأكد هيئة القضاء من اختصاصها بالنظر في أي قضية تعرض عليها.
Under article 38, the Court was required to satisfy itself that it had jurisdiction in a particular case under the Statute.
كيث بارى تقريبا ! إنك تتأكد من إخفائها جيدا
Almost. KB Almost, oh.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أن من - أن من - لم تتأكد - لكى تتأكد - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - من المرجح أن - واثق من أن - من المفترض أن - اشتكى من أن - التأكد من أن - التأكد من أن - من أن تكون