ترجمة "أن تتأكد من أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من المهم أن تتأكد | It's important. You got to make sure. |
لابد من أن تتأكد من هذا كولونيل | Better double check it, Colonel. |
قبل أن تكتب شيئ ا، ينبغي أن تتأكد من الحقائق. | You should make sure of the facts before you write something. |
كان على والدتك أن تتأكد من التذاكر | _ |
يمكنك أن تتأكد من شيء واحد سنخرجه | You can be sure of one thing, we'll get him out. |
عليك أن تتأكد من كونها النجمة المناسبة | Of course, you gotta be sure it's the right one. |
كل ما طلبته منك أن تتأكد من تسليمها | I asked you to make sure that it was delivered. |
أنا فقط أخبرها أن تتأكد من تثبيته بصورة جيدة | KBl |
لأني أقول هذا وأريدك أن تتأكد من أنها سترحل | Because I say for you to make sure she does. |
ويجب أن تتأكد الأونروا من أن منشآتها لا تستخدم في هذه الأغراض. | UNRWA must ensure that its installations were not used for such purposes. |
أذن عليك أن تتأكد من غيابه بعيدآ لفترة حتى نبدأ. | Then you must see that he goes away while it is being done. |
أول شئ تفعله كعالم هو.. أن تتأكد أن الأشياء تعمل | The first thing you do as a scientist is, you make sure stuff works. |
وهي تريد أن تتأكد من قدرة الولايات المتحدة على تسديد ديونها. | It wants reassurance that the US will stand behind its debts. |
أعتقد أن المسافة أكثر من 335 قدم أخبرنى عندما تتأكد جيدا | l make it just over 335 feet. Tell me when you've got an exact one. |
وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن قوانينها وممارساتها تجيز لهذه المنظمات ممارسة نشاطها بحرية. | The State party should ensure that its law and practice allow these organizations to operate freely. |
بما انك الأخ الأكبر , فستكون مسؤوليتك أن تتأكد من تزويجهم زيجات جيدة | As the eldest, it is your responsibility to see that they marry well. |
ينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن مدة الخدمة البديلة للخدمة العسكرية لا تتسم بطابع عقابي. | The State party should ensure that the length of alternative service to military service does not have a punitive character. |
كيف تتأكد من ذلك | How are you so sure? |
وينبغي لوزارة التعليم أن تتأكد من أن المدارس قد أدرجت مادة التثقيف الجنسي بدقة وموضوعية في مناهجها الدراسية. | The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula. |
عليك أن تتأكد من أن فريقك يكتسب معرفة حول العملاء الصحيحين، وحول مقترح القيمة الصحيح، ونموذج الإيرادات الصحيح. | You need to make sure your team is learning about who are those right customers, what are the right value propositions, what is the right revenue model. |
وتود كندا أن تتأكد من أن التشكيلة الواسعة من اﻵليات الحكومية الدولية التي تم تطويرها عبر الزمن تتكيف واحتياجات المستقبل. | Canada will wish to be certain that the vast array of intergovernmental machinery that has developed over time adjusts to future needs. |
لذا فنظم قواعد البيانات لديها العديد من الاليات المدمجة التي تتأكد من أن البيانات تبقي ثابتة | So database systems have a number of built in mechanisms that ensure that the data remains consistent, regardless of what happens. |
إلا أن فعالية هذه الإستراتيجية لم تتأكد من خلال أي دراسة جديرة بالثقة حتى الآن. | But no reliable studies have established this strategy s effectiveness. |
ومن واجب الدول اﻷعضاء أيضا أن تتأكد من أنه تجري المحافظة على السﻻمة المالية للمنظمة. | Member States also have an obligation to see that the financial viability of the Organization is maintained. |
وفي النهاية سيكون هناك بعض الاختبارات التقويمية الهدف منها أن تتأكد من إلمامك بالموضوع المطلوب. | What's going on with the course, and then finally there will be some quizzes, right so there are some quizzes out there just to make sure you know hey am I really getting this. |
هل تتأكد كريس | Can you confirm, Chris? |
هل تتأكد كريس | I believe that was a Sunday. Can you confirm, Chris? |
في أي من الحملات الانتخابية الرئاسية بالولايات المتحدة، لك أن تتأكد أن مذهب الحماية سوف يبرز إلى الوجود كما حدث. | In any US presidential election campaign, you can be sure that protectionism will break in, as it has. |
يجب على الحكومات أن تتأكد من أن التعليم، الرسمي وغير الرسمي، وفي كل مراحله، يطاوع غرس التفاهم والتسامح واحترام التنوع. | Governments must ensure that education, both formal and informal, at all levels will lend itself to creating understanding, tolerance and respect for diversity. |
فمن المهم أن تتأكد الأمانة العامة مـن أن لديها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية قبل البدء في عملية جديدة. | The Secretariat should ensure that it had adequate financial and human resources before undertaking any new ventures. |
إذا الحكومة الوطنية لديها المسؤولية أن تتأكد أن هناك توزيع عادل للموارد والإيرادات حتى تستفيد كل الأقاليم من هذه الفرص | But then the national government has a responsibility to make sure that there is equitable distribution of resources and revenues so that all regions benefit from opportunities, right. |
انظر حولك كيف تتأكد من أن الشخص الذي بجوارك لن يفتح رأسه ويكشف عن دائرة كهربية | Look around how do you know the person sitting right next to you won't open up their head and reveal a circuit board? |
فى المرة القادمة حين تتقدم للزواج يجب أن تتأكد أولا ألا تكون متزوجا | Next time you propose you might consider getting unmarried first. |
و FOIL تتأكد من اننا فعلنا ذلك | And FOlL just makes sure that we're doing it. |
ولكي تتأكد من الحل قم بالتحقق منه | And just to make sure that all still works, if you want to, you can check. |
وعلى كل دولة عضو أن تتأكد من أن ما تفعله اﻷمم المتحدة لمكافحة الفقر والجوع وتحقيق التنمية يتخطى المصالح القصيرة اﻷجل. | Each Member State must be sure that what the Organization does to combat poverty and hunger and to achieve development will go beyond the short term. |
المهم أن تفهم حدسك و ومن ثم يمكنك أن تقوم ببعض الأبحاث عبر ويكيبيديا حتى تتأكد من أنك تتذكر المصطلحات الصحيحة. | What matters is that you understand the intuition and then you can do these Wikipedia searches to just make sure that you remember the right terminology. |
وفي إطار نهج توافق الآراء يمكن أن تتأكد البلدان العربية من الحصول على مقعد من كل من أفريقيا وآسيا. | Under the Consensus approach, the Arab countries could be assured of one seat each from Africa and Asia. |
أنا فقط أخبرها أن تتأكد من تثبيته بصورة جيدة حتي لا أصاب في وجهي الإنفجار , كما تعلم. | KBI I'm just telling her to make sure she places it well so that it won't affect my face the explosion, you know. |
٤٤٧ ويهم اللجنة أيضا، بسبب أهمية السياحة ﻻقتصاد بربادوس، أن تتأكد من وعي الحكومة باحتمال زيادة البغاء. | The Committee was also concerned, given the importance of tourism to the Barbados economy, to ensure that the Government was aware of the potential for an increase in prostitution. |
تستطيع ان تتأكد دائما... | You can always check |
فلسوء الطالع، تسمح بعض الدول للسفن بأن ترفع علمها دون أن تتأكد من أن هذه السفن تمارس صيد الأسماك بطريقة مشروعة وسليمة. | Unfortunately, some States allow vessels to fly their flag without ensuring that the fishing practices of those vessels are legal and sound. |
وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن. | Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. |
وتنص المادة ٣٨ على أنه يجب أن تتأكد هيئة القضاء من اختصاصها بالنظر في أي قضية تعرض عليها. | Under article 38, the Court was required to satisfy itself that it had jurisdiction in a particular case under the Statute. |
كيث بارى تقريبا ! إنك تتأكد من إخفائها جيدا | Almost. KB Almost, oh. |
عمليات البحث ذات الصلة : أن من - أن من - لم تتأكد - لكى تتأكد - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - من المرجح أن - واثق من أن - من المفترض أن - اشتكى من أن - التأكد من أن - التأكد من أن - من أن تكون