ترجمة "زخم لا يمكن وقفها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يمكن - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : يمكن - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : زخم لا يمكن وقفها - ترجمة : زخم - ترجمة : لا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن المحاكمة لا يمكن وقفها و لكن يمكن للحكم أن يتوقف | The trial cannot be halted, but the sentence can. |
سنغافورة ـ إن النهضة التي تعيشها آسيا لا يمكن وقفها. | SINGAPORE Asia s rise is unstoppable. |
ولا يمكن تعطيل تلك العملية أو وقفها. | That process cannot be interrupted or halted. |
وقفها فورا! | Stop it immediately! |
40 وزيادة تدهور الموقف لا يمكن وقفها إلا بالدعم السريع للتقدم الذي أ حرز في الجولة السادسة لمحادثات أبوجا. | A further deterioration of the situation can be averted only by rapidly consolidating of the progress made at the sixth round of talks in Abuja. |
ولذلك أصبحت جلسات المحكمة تعقد، سواء كانت هناك شكوى أو التماس أم لا، ولا يمكن وقفها بسبب تصالح الأطراف. | Henceforth, court proceedings are held regardless of whether a complaint or petition has been filed, and they may not be terminated because of reconciliation of the parties. |
بينما كان يحمل القطار ماريانينا تيرانوفا إلى وجهتها المصيرية لا يمكن وقفها مثل المصير الذي يقودها هذه الجنوبية المسكينة | So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the ageold dark shawl, symbol of our women's modesty, |
إن عملية إضفاء الطابع العالمي السريعة التي نشهدها ﻻ يمكن وقفها وﻻ تجنبها. | The rapid process of globalization we are witnessing is unstoppable and unavoidable. |
هذه اﻹبادة الجماعية يجب وقفها. | This genocide must be stopped. |
إذا مشينا على ركبتينا لايمكننا وقفها | If we walked on our knees, we can t stop it. |
ولكن هذه الإصلاحات لا تكفي لإعادة التوازن إلى الاقتصاد واستعادة زخم النمو. | But these are not sufficient to rebalance the economy and restore its growth momentum. |
وهو لايستطيع استخدام هذه الاحجار ولكنه يستطيع وقفها | He can't use the stones, but he can stop them. |
'1' التحق ق من صلاحية الشهادة أو وقفها أو إلغائها | (i) To verify the validity, suspension or revocation of the certificate and |
وتعكس النواتج المقترح وقفها تقارير قدمها فرادى مدراء البرامج. | The outputs proposed for discontinuation therefore reflected the submissions of individual programme managers. |
وهو زخم هش ومن السهل تقويضه. | It is fragile it could easily be spoiled. |
ولهذا فإننا نرحب بقرار الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية تمديد وقفها اﻻختيــاري. | That is why we welcome the decision of the United States of America to extend its moratorium. |
وكل جسيم أولي_الجسيمات الأولية لها زخم مغزلي ، مثل الإلكترون فله دائما spin 1 2 بينما للفوتون زخم مغزلي 1 . | All elementary particles have a characteristic spin, for example electrons always have spin 1 2 while photons always have spin 1 . |
ودعا إلى إعطاء زخم جديد لنزع السلاح النووي لا لشيء إلا للتصدي بفعالية لخطر تآكل المعاهدة. | A new impetus for nuclear disarmament was needed, not least effectively to counter the danger of an erosion of the NPT. |
بل إن ما نشهده الآن ــ وما يؤثر على العالم أجمع ــ كارثة من صنع الإنسان يمكن وقفها وعكس اتجاهها من خلال الاستجابات السياسية المنسقة. | What we are witnessing and what is now affecting the whole world is a man made disaster that can be stopped and reversed by a coordinated policy response. |
وقال إن المناقشة تركز الآن على كيفية إدارة الحضرنة بدلا من وقفها. | The debate was now focusing on how to manage urbanization instead of reversing it. |
كما أننا مصممون على مواصلة زخم تحرير التجارة. | We are resolved to continue the momentum of trade liberalization. |
ولقد تولد زخم جديد ينبغي زيادته والحفاظ عليه. | A new momentum has been generated that needs to be pushed and sustained. |
إننا نهنئ أيضا الذين أيدوا زخم السﻻم وساندوه. | We also congratulate those who have supported and sustained the momentum of peace. |
والآن أصبح لدينا زخم وهذه هي نقطة التحول | Now we've got momentum. This is the tipping point. |
لمن منكم يذكر الفيزياء، هذه زخم زاوية الصفر | For those of you who remember your physics, that's a zero angular momentum righting response. |
لذا فهذا زخم الكرة. زائدا الزخم الجديد للمتزحلقة | So this is the momentum of the ball plus the new momentum of the figure skater. |
سنغافورة ـ إن النهضة التي تعيشها آسيا لا يمكن وقفها. أما ما يمكن إيقافه فهو الارتفاع الحاد في اعتماد آسيا على الوقود الأحفوري. والواقع أن القرارات التي يتعين على آسيا أن تتخذها بشأن إنتاج واستخدام الطاقة سوف تحدد مصير البيئة على كوكبنا. | What is stoppable is the steep rise in Asia s reliance on fossil fuels. Indeed, the decisions to be made by Asia on energy production and use will determine the fate of our planet s environment. |
فلقد كان هناك زخم في ذلك الوقت، وكان اعتقادا مشروعا بأنه يمكن حل مسألة الهاربين بشكل كامل ونهائي في غضون بضعة أشهر. | There was a momentum at that time, and it was legitimate to believe that the issue of fugitives could be resolved once and for all in a matter of a few months. |
وفي الوقت ذاته، من الحيوي أن نغتنم زخم الإصلاح. | At the same time, it is vital that we seize the momentum for reform. |
ويعتبر زخم المناقشات التي تدور حول العالم جانبا مشجعا . | The momentum of debates around the world was considered an encouraging prospect. |
ثالثا زخم اﻷنشطة التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة | III. THRUST OF UNDP INTERVENTIONS IN SUPPORT |
ونحث اﻵن اﻷطراف أن تحافظ على زخم العملية التفاوضية. | We now urge the parties to keep up the momentum of the negotiating process. |
لذا فاننا نقول بان زخم الكرة فقط هو 5.25 | So we're essentially saying that the momentum of just the ball is 5.25. |
وبما ان المنظومه كلها يجب ان يكون زخمها 0 فان زخم المتزحلقة يجب ان يكون 5.25 في الاتجاه المعاكس اي للوراء، او لها زخم | And since the combined system has to have 0 net momentum, we're saying that the momentum of the skater has to be 5.25 in the other direction, going backwards, or has a momentum of minus 5.25. |
إننا اليوم نواجه أزمة طاقة لم يسبق لها مثيل، فنحن نشهد تركيبة خطرة من زيادة لا يمكن وقفها في استهلاك الطاقة، وعجز عن زيادة المعروض من المواد الهيدروكربونية، وتوقع حدوث انخفاض في الاحتياطيات المؤكدة من الوقود الأحفوري. | Today we are facing an unprecedented energy crisis, where we see the dangerous combination of an unstoppable increase in energy consumption, the inability to increase the supply of hydrocarbons and the prospect of a decline in proven reserves of fossil fuels. Oil is starting to run out. |
ففي مناسبات عديدة تم تعليق مثل هذه التعاقدات الثنائية أو وقفها بالكامل لأسباب سياسية. | On many occasions such bilateral contracts have either been suspended or stopped altogether for political reasons. |
إن بقاء دولة أنغوﻻ وأمتها في خطر كبير نظرا ﻻستفحال الحرب اﻷهلية الحمقاء التي تدور هناك منذ منتصف السبعينات والتي اكتست أبعاد الحرب المتأججة التي ﻻ يمكن وقفها. | The survival of the State and nation of Angola is in very serious jeopardy as the senseless civil war that has been raging there since the mid 1970s has worsened and assumed the dimensions of an unstoppable conflagration. |
لا ،، لا يمكن | This can't be it! |
لا، لا يمكن. | No, not possible. |
لا, لا يمكن. | No, he couldn't have. |
لا يمكن القيام به! لا يمكن القيام به | No can do! No can do? |
لا يمكن أن تموت يا ريت لا يمكن | Oh, Rhett, she can't be dying, she can't be! |
...لكن لا يمكن لا يمكن أن نذهب هناك | But we can't we can't go there. |
لن يمكن ، لا ، لن ، لا يمكن ، لا يمكنها الانضمام الى الرقص. | Would not, could not, would not, could not, could not join the dance. |
لا ، لا يمكن ذلك | It isn't. It can't be. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا يمكن وقفها - لا يمكن وقفها - يمكن وقفها - قوة لا يمكن وقفها - قوة لا يمكن وقفها - نموذج وقفها - ويجري وقفها - إلى وقفها - استخدام وقفها - تم وقفها - يجب وقفها - يجري وقفها - لا يمكن لا يمكن