ترجمة "ذلك بأنهم قالوا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بأنهم - ترجمة : قالوا - ترجمة : ذلك بأنهم قالوا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Feel Believe Told Their Sure Then More Mean Really Said Told Their Said

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قالوا بأنهم سيخرجون الممثلين تبعهم خارجا
They said that they would take their actors out of it, then.
قالوا بأنهم مسكوه ط وف حول المحكمة
They said they caught him prowling around the court.
لقد قالوا بأنهم جواسيس ، ماذا عن غوانتنامو
They said they were spies. And what about Guantanamo?
و إذا قالوا بأنهم لا يرونها, ذلك أيضا غير صحيح, بسبب أنها في الجو.
And if they say they don't get it, that's also not true, because it's in the air.
كل أصدقائي قالوا بأنهم سيغادرون فهم أهداف محتملة
All my friends said, we are leaving because we are a target.
من كل أربعة أشخاص بريطانيين، ثلاثة قالوا بأنهم متفائلون بمستقبل عائلاتهم.
Out of four British people, three said that they were optimistic about the future of their own families.
لقد قالوا بأنهم يحتاجوا الى تدريب الصغار لذا فهم لا يحتاجون الينا
They said they need to train the younger kids, so they don't want us out there.
لا أعتقد بأنه يوجد مكان لشخص أخر لانهم قالوا بأنهم ليس لديهم الوقت
I don't think there's another place where you'd take a test for someone else just because they said they didn't have time to take it.
الشرطة تضرب بعض الاشخاص على الرغم من انهم قالوا بأنهم سيخلوا الساحة حسب الاوامر
After to say they were leaving the square as they told them, they received a stroke behind the shoulder.
قالوا ذلك .
They say that.
وقد كنت مؤخرا في مصر، وقد ألهمني لقاء مجموعة أخرى من المحامين وقد أخبروني بأنهم قالوا،
I was recently in Egypt, and was inspired to meet with another group of lawyers, and what they told me is that they said,
من أخبرك بأنهم رحلوا فى ذلك الوقت
Who said they left then?
تعتقد بأنهم هل يسمحوا لي بالدخول ذلك الفندق
You think they'll let me in that hotel?
جميعهم قالوا لانريد ذلك.
We don't want this.
هم قالوا لنا ذلك.
They told us that.
يصرخون بأنهم بأنهم رأوا السيدة مريم
They're shouting that they see the Madonna.
ويوصف الزعماء السياسيون الذين يقترحون غير ذلك بأنهم شعبويون.
Political leaders who suggest otherwise are labeled as populists.
ولكن 30 منهم فقط قالوا بأنهم يعتقدون بشكل عام أن العائلات الآن بوضع أفضل منه مقارنة ببضع أجيال مضت.
But only 30 percent said that they thought families in general are doing better than a few generations ago.
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
This was so because they said to those who disdain what God has revealed We shall obey you in some things . But God knows their secret intentions well .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
This is because they said to those who dislike what Allah has sent down , We will obey you regarding one matter and Allah knows their secrets . ( To fight against the Holy Prophet ) .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they said to those who were averse to what God sent down , ' We will obey you in some of the affair ' and God knows their secrets .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they said Unto those who detest that which Allah hath revealed we shall obey you in part of the affair and Allah knoweth their talking in secret .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
This is because they said to those who hate what Allah has sent down We will obey you in part of the matter , but Allah knows their secrets .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they said to those who hated what God has revealed , We will obey you in certain matters . But God knows their secret thoughts .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
This , because they said to those who are averse to the faith that Allah has revealed In some matters we shall obey you . Allah has full knowledge of their secret parleys .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they say unto those who hate what Allah hath revealed We will obey you in some matters and Allah knoweth their secret talk .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they said to those who loathed what Allah had sent down We shall obey you in some matters , and Allah knows their secret dealings .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they say to those averse to what Allah has sent down ' We shall obey you in some of the matters ' Allah knows their secrets .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they said to those who disliked what Allah sent down , We will obey you in part of the matter . And Allah knows what they conceal .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
This is because they have said to those who hate God 's revelation , We shall obey you in some matters . But God knows all their secrets .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
That is because they say to those who hate what Allah has revealed We will obey you in some of the affairs and Allah knows their secrets .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
because they say to those who abhor what God has revealed , We will obey you in some matters . God knows their secrets .
ذلك أي إضلالهم بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نز ل الله أي للمشركين سنطيعكم في بعض الأمر أي المعاونة على عداوة النبي صلى الله عليه وسلم وتثبيط الناس عن الجهاد معه ، قالوا ذلك سرا فأظهره الله تعالى والله يعلم أ سرارهم بفتح الهمزة جمع سر وبكسرها مصدر .
This , because they said to those who hate what Allah has revealed , We will obey you in part of ( this ) matter but Allah knows their ( inner ) secrets .
وادعوا بأنهم لم يطلعوا على مدونة قواعد السلوك رغم أن بعض كبار ضباطهم قالوا إنهم قدموا إحاطة إعلامية بهذا الشأن.
They claimed that they had not been apprised of the Code of Conduct, although some of their senior officers maintained that a briefing had been held.
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
For they say The Fire will not touch us for more than a few days . They have been deceived by the lies they have themselves fabricated , and stray from their faith .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
They dared to do this because they say , The fire will definitely not touch us except for a certain number of days and they are deceived in their religion by the lies they fabricated .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
That , because they said , ' The Fire shall not touch us , except for a number of days ' and the lies they forged has deluded them in their religion .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
That is because they say , the Fire shall touch us not save for a few days numbered . And there had deluded them in their religion that which they have been fabricating .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
This is because they say The Fire shall not touch us but for a number of days . And that which they used to invent regarding their religion has deceived them .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
That is because they said , The Fire will not touch us except for a limited number of days . They have been misled in their religion by the lies they fabricated .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
This is because they say ' The fire of Hell shall not touch us except for a limited number of days . ' The false beliefs which they have forged have deluded them in their faith .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
That is because they say The Fire will not touch us save for a certain number of days . That which they used to invent hath deceived them regarding their religion .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
That is because they say , The Fire shall not touch us except for a number of days , and they have been misled in their religion by what they used to fabricate .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
For they say ' The Fire will not touch us except for a certain number of days ' And the lies they forged have deluded them in their religion .
ذلك التولي والإعراض بأنهم قالوا أي بسبب قولهم لن تمسنا النار إلا أياما معدودات أربعين يوما مدة عبادة آبائهم العجل ثم تزول عنهم وغر هم في دينهم متعلق بقوله ما كانوا يفترون من قولهم ذلك .
That is because they say , Never will the Fire touch us except for a few numbered days , and because they were deluded in their religion by what they were inventing .

 

عمليات البحث ذات الصلة : قالوا ذلك - قالوا لي - كما قالوا - بأنهم سيشاركون - لقد قالوا لنا - قالوا ان هذا - يشعرون بأنهم مجبرون - قالوا إنهم كانوا ل - قد يشعرون بأنهم مجبرون - يشعرون بأنهم جزء من - يشعرون بأنهم موضع ترحيب - يرجى يشعرون بأنهم موضع ترحيب