ترجمة "دون عبئا لا مبرر له" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
دون - ترجمة : له - ترجمة : له - ترجمة : مبرر - ترجمة : مبرر - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : له - ترجمة : دون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
3 لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد ات خذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له | 3. Countermeasures may not be taken, and if already taken must be suspended without undue delay if |
أظن أن ذكرك لزوجتي لا مبرر له | I think those remarks about my wife are uncalledfor. |
الحيلولــة دون اﻻنفـاق الزائد و أو الذي ﻻ يوجد مبرر له | Prevention of excessive and or unjustified expenditure |
(ك) الحق في محاكمة دون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد) | (k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. (c)) |
إنه التصميم، التصميم السيء، وهذا أمر لا مبرر له، | You know, Design bad design, there's just no excuse for it. |
واذا فعلنا ذلك، لا أعتقد أن الأمل لا مبرر له تماما . | And if we do, then I don't think that the hope will be unwarranted altogether. |
والواقع أن هذا الشعور بالرضا عن الذات لا مبرر له. | Such complacency is unwarranted. |
المسائل الجوهرية حق الشخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له | Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay |
هذا مهم لأنه سوف يمنع المتهم من المكوث في السجن إلى الأبد ويصر على مضي النيابة دون تأخير لا مبرر له. | This is important because it will prevent the accused from sitting in prison forever and insists that the prosecution proceed with undue delay. |
أما الهجرة فلا ينبغي أن تصبح بمثابة هم لا مبرر له. | Immigration should not be a cause for undue concern, either. |
وأعربوا أيضا عن بالغ قلقهم من الممارسة المتبعة حاليا المتمثلة في إدخال نفس المعلومات أو معلومات مماثلة في نظم متعددة للإبلاغ، الأمر الذي يلقي عبئا لا مبرر له على كاهل المديرين. | They also expressed strong concern about the current practice of entering the same or similar information into multiple reporting systems, which creates an unreasonable burden on managers. |
النظر في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠، دون استثناء ودون أي تأخير ﻻ مبرر له | Consideration, without exception and undue delay, of all applications for assistance under Article 50 |
وهذا أمر ﻻ مبرر له أخﻻقيا. | That is morally unjustifiable. |
الموسيقى جديرة بان يتم تعل مها دون مبرر. | Music is worth teaching for its own sake. |
٥٨ وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن اﻻلتزامات الواردة في الفقرة ١ تضع عبئا ﻻ مبرر له على الدول الصغيرة وﻻ يمكن أن يكون هناك ما يدعو إلى فرضها في حالة العمليات الجارية دون موافقة الدولة المضيفة. | The view was expressed that the obligation contained in paragraph 1 placed an undue burden on smaller States and could not be reasonably imposed in the case of operations taking place without the consent of the host State. |
لا تقولي له دون! | Don't you dare call him Don! |
وورد اقتراح بحذف الفقرة ٣ )أ( apos ٥ apos على أساس أنها تضع عبئا ﻻ مبرر له على كاهل الجهة المشترية ولكن هذا اﻻقتراح لم يحظ بالتأييد. | A proposal to delete paragraph (3) (a) (v) on the ground that it put an undue burden on the procuring entity did not receive support. |
ومن هنا قال الممثل الدائم إنه يعتبر رفض منح التأشيرة لا مبرر له. | The Permanent Representative thus considered that the denial of visas was not justified. |
ففي المرحلة اﻷولى، يتعين أن تنفذ دون إبطاء ﻻ مبرر له القرارات التي اتخذت بالفعل في هذا الصدد. | In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay. |
quot )ب( النظر، دون استثناء ودون أي تأخير ﻻ مبرر له، في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠ | quot (b) Consideration, without exception and undue delay, of all applications for assistance under Article 50 |
وفضلا عن ذلك فإن الاتفاقية تعاني بالفعل من تقسيم لا مبرر له بين الأطراف. | Moreover, the Treaty already suffers from an unwarranted division amongst its parties. |
لا، ل كن ه سيكون عبئا أخلاقيا عليهم . | No, but it carries moral weight. |
2 بصرف النظر عن أي ذريعة يسوقها الإرهابيون تبريرا لأعمالهم، فإن الإرهاب لا مبرر له. | No matter what pretext terrorists may use for their deeds, terrorism has no justification. |
هذا الفيديو لا مبرر له ، أنا فقط أريد أن أعرض واحدة من مشاكل التكنولوجيا المتقدمة | This is a completely gratuitous video I'm just going to show of one of the pitfalls of advanced technology. |
وهي ترحب من ثم بصدور التشريع في الآونة الأخيرة الذي تقضي أحكامه الخاصة بشكاوى انتهاك حق طرف في دعاوى قضائية بنظر قضيته دون تأخير لا مبرر له. | It therefore welcomes the recent passage of legislation making provision for complaints against the violation of the right of a party in judicial proceedings to have his or her case examined without undue delay. |
وتماما كما حدث في العام الماضي، حين ساد التشاؤم بشأن النمو في أوروبا بلا مبرر، أصبحنا هذا العام نشهد تفاؤلا لا مبرر له فيما يتصل بالنمو. | Just as last year when there was unwarranted growth pessimism in Europe, this year there is unwarranted growth euphoria. |
وهو لا يؤيد إدراج كلمتي علاج خاص ، لأن من شأنهما أن يعقدا صيغة مشروع الفقرة تعقيدا لا مبرر له. | He did not support the inclusion of the words special remedy , which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. |
فهذا الحكم يمنح للدول في الواقع امتيازا ﻻ مبرر له. | This provision grants an unjustified privilege to States. |
وقد رحبنا في مداخلتنا السابقة بالإجراءات الجديدة التي تتبعها دوائر محكمة رواندا في الحد من مدة الاستجواب الأول واستجواب شهود الخصم، دون انتقاص لا مبرر له من مبادئ المحاكمة العادلة. | In our last intervention, we welcomed the new procedures followed by the ICTR Chambers in restricting the length of examination in chief and cross examination, without unduly detracting from principles of fair trial. |
لقد كان للأردن.... في الحقيقة لم يكن له أي مبرر قانوني! | Well Jordan had the... you know what? It had no legal justification! |
ولكن هنا، في هذه الحالة بالذات، قررنا، كما تعلمون، مع كيت وبول، أن لا يكون لدينا أي عنف لا مبرر له. | But here, in this particular case, we decided, you know, with Kate and Paul, that we would have no gratuitous violence. |
أحد أكثر العناصر إحباطا في قانون مكافحة الانسحاب هو أن يأتي بمثابة استفزاز لا مبرر له على الإطلاق. | One of the more frustrating elements of the anti secession law is the fact that it is an entirely unnecessary provocation. |
ولو قامت النقابة والشركة بواجبهما باتخاذ تدابير تكييف لصالح المشتكين لما لحق بأي منهما ضرر لا مبرر له. | Neither the Union nor Safeway would have been subjected to undue hardship if they had met their duty to accommodate the complainants. |
وفضلا عن ذلك فإن استهداف الولايات المتحدة للجنة 24 الخاصة لا مبرر له ويتعارض مع ميثاق الأمم المتحدة. | Moreover, the targeting by the United States of the Special Committee of 24 was unjustified and contrary to the Charter of the United Nations. |
وأسلوب حساب هذه التقديرات أسلوب يتسم بالتحفظ، حيث تحتسب الحيلولة دون دفع مبالغ زائدة والحيلولة دون اﻻنفاق الزائد أو الذي ﻻ يوجد مبرر له على أنها وفورات غير متكررة فحسب. | The method of calculating these estimates is conservative, with prevention of overpayment and of excessive or unjustified expenditure calculated as one time savings only. |
قلت له أن لا يحدث تغيير دون أن يخبرك | You said he wasn't to make a change without letting you know. |
وسيصبح في وسع البرلمانات أن تطالب بتعليق أي مقترح تتقدم به بروكسل، وترى فيه البرلمانات تدخلا لا مبرر له. | National parliaments will be able to call a time out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily. |
وفي عام 2001، أدخلت وزارة العدل قانونا للسلامة يهدف إلى منع حدوث تمييز لا مبرر له بين الرجل والمرأة. | In 2001 a Ministry of Justice integrity code was also launched, aimed at preventing unfair discrimination between men and women. |
2 تبين اللجنة المهلة الزمنية لتقديم الدولة الطرف المعنية ملاحظاتها بغية تجنب أي تأخير لا مبرر له في إجراءاتها. | The Committee shall indicate a time limit for the submission of observations by the State party concerned, with a view to avoiding undue delay in its proceedings. |
ويحدونا أمل وطيد في أن ينفذ ذلك اﻻتفاق تنفيذا ناجحا دون أي تأخير ﻻ مبرر له حتى يمكن إحﻻل السلم واﻻستقرار الدائمين في تلك المملكة. | It is our fervent hope that the agreement will be implemented successfully, without undue delay, so that lasting peace and stability may come to the kingdom. |
لكن هذا المطلب لا مبرر له الآن، تماما كما كانت الضغوط التي مورست على اليابان لحملها على رفع قيمة الين. | Thus, China bashing primarily means pressure to revalue the yuan. However, this demand is as unwarranted now as was pressure on Japan to make the yen appreciate. |
المسائل الموضوعية حق الفرد في أن يحاكم محاكمة عادلة وفي إعداد دفاعه وفي أن يحاك م بدون تأخير لا مبرر له. | Substantive issues Right to a fair trial rights in the preparation of the defence right to be tried without undue delay |
8 تحث جميع الدول على التعاون مع الممثلة الخاصة ومساعدتها على أداء مهامها وموافاتها بكل المعلومات اللازمة في الوقت المناسب، والرد، دون تأخير لا مبرر له، على الرسائل المحالة إليها من الممثلة الخاصة | 8. Urges all States to cooperate with and assist the Special Representative in the performance of his her mandate and to provide all information in a timely manner as well as to respond without undue delay to communications transmitted to them by the Special Representative |
ولكن، منذ ذلك الوقت، استطاعت المنظمة أن تعمل دون حصول تدخﻻت ﻻ مبرر لها. | Since then, however, the organization had been able to work without undue interference. |
وقالت إن الزيادة في أفعال الكراهية والتحريض ضد الطوائف اليهودية والأفراد وأماكن العبادة اليهودية يستحق الشجب وهو شيء لا مبرر له. | The increase in acts of hatred and incitement against Jewish communities, individuals and places of worship was reprehensible and unjustifiable. |
عمليات البحث ذات الصلة : دون تأخير لا مبرر له - دون تأخير لا مبرر له - لا مبرر له - لا مبرر له - لا مبرر له - لا مبرر له - لا مبرر له - دون مبرر - العنف لا مبرر له - الأداء لا مبرر له - قلق لا مبرر له - ملابس لا مبرر له - التجريب لا مبرر له - تعقيد لا مبرر له