ترجمة "خلال فترة زمنية معقولة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : خلال - ترجمة : فترة - ترجمة : معقولة - ترجمة : خلال - ترجمة : خلال فترة زمنية معقولة - ترجمة : فترة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وخلال فترة زمنية معقولة | This is clinically relevant today. |
انتهاك الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة | Violation of the right to be tried within a reasonable period of time |
في فترة زمنية معقولة وهكذا قمنا بحل مشكلة تبادل الرموز | This solves the key exchange problem. |
11 إن حق المحاكمة العادلة يتضمن الحق في سير الإجراءات دون تأخير والحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة والحق في صدور حكم معقول في فترة زمنية معقولة. | The right to due process includes the right to judicial proceedings free of delays, the right to be tried within a reasonable period of time and the right to receive a reasoned judgement within a reasonable period of time. |
قم بالعد التنازلي خلال فترة زمنية محددةName | Countdown over a specified time period |
(ج) تحديد أهداف معينة للتخطيط لاستحداث النظام المحوسب بغية ضمان تنفيذه خلال فترة زمنية معقولة، مع مراعاة توافر الموارد بصورة عامة. | (c) Set specific target dates for the planned development of the computerised system to ensure that it is implemented within a reasonable time frame, bearing in mind the overall availability of resources. |
وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أسباب لاستنتاج أن الإجراء سيتجاوز فترة زمنية معقولة. | Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time. |
وتقدم هذه الخدمات بنوعية معقولة، وفي فترة زمنية مقبولة، وعلى مسافة منطقية من مكان الإقامة. | The services are to be provided in reasonable quality and within a reasonable time, and at a fair distance from one's place of residence. |
وطلبت اللجنة من الشركة المندمجة تقليص تركيز قوة موجتها من 85 إلى 50 ميغاهيرتز خلال فترة زمنية معقولة ي حددها منظم الاتصالات السلكية واللاسلكية. | The Commission required the merged entity to reduce its concentration of spectrum from 85mghz to 50mghz in a reasonable period of time, which was to be determined by the telecommunications regulator. |
ويجب اﻹسراع في إيجاد توازن بما فيه المصلحة المشتركة ﻷعضاء المنظمة ﻹجراء مناقشة في فترة زمنية معقولة. | A balance would have to be struck fairly quickly in the common interest of the Members of the Organization in order for the discussion to take place within a reasonable period of time. |
وهذه الشريحة على طول الجسم الحلبة فترة زمنية محددة خلال التكيف | These slide along the slotted ring body during adjustment |
واريد ان اجادلكم .... نحن نعيش خلال فترة زمنية تغير فيها طريقة صنع اﻻفكار | And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented. |
ونحن نوافق على الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا، ولا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إليها في غضون فترة زمنية معقولة. | We agree with the humanitarian objectives of the Ottawa Convention and, in principle, we do not reject the idea of acceding to it within a reasonable time frame. |
,سوف يستغرق فترة زمنية طويلة. | No, it will take a long time. |
وإذا لم يتوصل الى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ قرارته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة quot . | Failing such an agreement within a reasonable period of time, it will take its decisions in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. quot |
تتطلب كافة الاتصالات فترة معقولة . | All communications require reasonable time. |
وبالمثل فإن جغرافية كل جزيرة تتطلب أن تكون خدمات الرعاية اﻷولية ﻻمركزية من أجل توفير الخدمات للمقيمين في غضون فترة زمنية معقولة. | Similarly the geography of each island requires that primary care services be decentralized in order to get the services to residents within a reasonable time. |
)اﻷجر لكل فترة زمنية، وحدة العملة( | National currency and unit of measure _ |
الصور موزعة على فترة زمنية أطول . | The photos are spread out over a longer period of time. |
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة | Not so very long ago. |
وبالمثل، تتطلب جغرافية كل جزيرة أن تكون خدمات الرعاية اﻷولية ﻻ مركزية من أجل توفير الخدمات إلى المقيمين في غضون فترة زمنية معقولة. | Similarly, the geography of each island requires that primary care services be decentralized in order to get the services to residents within a reasonable time. |
واريد ان اجادلكم .... نحن نعيش خلال فترة زمنية تغير فيها طريقة صنع اﻻفكار وطريقة نشرها وتطبيقها | And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented. |
3 يجوز للدولة التي أصدرت إعلانا بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة أن تضع قواعد تقضي بأن تصبح عقود الإحالة المبرمة قبل بدء نفاذ مفعول الإعلان خاضعة لتلك القواعد خلال فترة زمنية معقولة. | 3. A State that has made a declaration pursuant to paragraph 1 of this article may establish rules pursuant to which contracts of assignment concluded before the declaration takes effect become subject to those rules within a reasonable time. |
وشملت الزيارات فترة زمنية تتجاوز الثلاث سنوات. | The visits have taken place over a period of time that amounts to over three years. |
في شركائها الجنسين في فترة زمنية قصيرة | large numbers of partners in a short space of time. |
ويمكن أن يربط نقل هذه التكنولوجيات، حسب اﻻقتضاء، باﻷنشطة التي تكفل سرعة توزيعها ومن ثم تؤثر تأثيرا إيجابيا على البيئة في فترة زمنية معقولة. | The transfer of these technologies should, as appropriate, be associated with activities which ensure their rapid diffusion and thus have a positive effect on the environment in a reasonable time. |
(د) أن يوجه رسائل تذكير إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه | (d) To address reminders to States where such violations have occurred if reports pursuant to paragraph 10 (a) above or follow up reports pursuant to paragraph 10 (b) above have not been made within a reasonable period of time |
وستمتد بهذا الشكل على مدى فترة زمنية أطول. | As such, it is longer term. A significant initiative has been the |
لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا. | Much has been accomplished in a relatively short time. |
في منتصف الطاولة الكبيرة. وانقضت فترة زمنية قصيرة. | A short time elapsed. |
كيف تتوقع ان افهمك فى فترة زمنية قصيرة | How can you expect to understand in so short a time? |
56 واقت رح إلغاء العبارة خلال فترة زمنية متفق عليها الواردة في مشروع الفقرة المقترحة (x) من المادة 1. | It was suggested that the words during an agreed period of time in proposed draft article 1 (x) should be deleted. |
وأشار إلى أن لوائح الجمعية تشترط أن تتم إعادة النظر في التشريع خلال فترة زمنية محددة قبل إصداره. | He pointed that the rules of the Assembly require any review of the legislation to be carried out within a time limit before the promulgation, at the request of a requisite number of Deputies or the President of the Republic. |
(د) أن يوجه رسائل تذكرة إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، بالإبلاغ عملا بالفقرة 10 (أ) أعلاه، أو بتقديم تقارير متابعة عملا بالفقرة 10 (ب) أعلاه | (d) To address reminders to States where such violations have occurred if reports pursuant to paragraph 10 (a) above or follow up reports pursuant to paragraph 10 (b) above have not been made within a reasonable period of time |
مما لا شك فيه أن هذه الجهود سوف تخفق لا محالة في إيجاد بديل للنفط في خلال فترة زمنية معقولة، وذلك لأن البدائل المتاحة ليست خاضعة لقوى السوق، فضلا عن احتياجها إلى قدر هائل من الدعم. | Of course, these efforts will almost surely fail to replace oil within a reasonable time, as they are not market driven and require heavy subsidies. |
(د) أن يوجه رسائل تذكيرية إلى الدول التي حدثت فيها هذه الانتهاكات، إذا لم تقدم هذه الدول، خلال فترة زمنية معقولة، تقارير عملا بالفقرة الفرعية 10 (أ) أعلاه أو تقارير متابعة عملا بالفقرة الفرعية 10 (ب) أعلاه | (d) To address reminders to States where such violations have occurred if reports pursuant to subparagraph 10 (a) above or follow up reports pursuant to subparagraph 10 (b) above have not been made within a reasonable period of time |
وبالتالي يجب أﻻ نحد من قوة الدفع هذه بل يجب أن نضاعف جهودنا لنحقق في فترة زمنية معقولة، توافقا في اﻵراء بشأن المسائل المضمونية التي تجري مناقشتها. | Thus, we must not curb this impetus but must increase our efforts to achieve, within a reasonable period of time, a consensus on the substantive issues under discussion. |
تمنحهم المزيد من المال، ويسد دون على مدى فترة زمنية. | You give them more money they repay you that over a time. |
الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة | Right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time 3 2 6 11 |
الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة | Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time |
الحـق فــي المحاكمـة أمام قاض مختص في فترة معقولة | Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time |
2 تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في غضون فترة زمنية معقولة بالإجراء الذي اتخذته فيما يتعلق بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة واستجابة لتعليقات أو اقتراحات اللجنة. | Summary account of the results of the proceedings |
تدور أحداث كل جزء في فترة زمنية مختلفة في الماضي. | Each part takes place in a different time period in the past. |
ونثق بأن الفريق المخصص الذي أنشئ سيتمكن من إنجاز عمله في فترة زمنية معقولة، مستفيدا من الخبرة البالغة القيمة لفريق فيريكس المعني بتدابير التحقق والسابقات المفيدة ﻻتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. | We trust that the ad hoc group that has been set up will be able to complete its work in a reasonable period of time, drawing on the invaluable experience of the Verex Group on verification measures and the useful precedents of the Convention on chemical weapons. |
الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة معقولة | Right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time |
عمليات البحث ذات الصلة : فترة زمنية معقولة - فترة زمنية معقولة - خلال فترة زمنية - في فترة زمنية معقولة - فترة زمنية - فترة زمنية - فترة زمنية - مهلة زمنية معقولة - فترة معقولة - فترة زمنية مناسبة - فترة زمنية قصيرة - فترة زمنية كافية - فترة زمنية محدودة - فترة زمنية محددة