ترجمة "فترة زمنية مناسبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : مناسبة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة زمنية مناسبة - ترجمة : مناسبة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ببساطة، يسر ع الوتيرة التي يشفي بها الجسم نفسه في فترة زمنية مناسبة
It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale.
وخلال فترة زمنية معقولة
This is clinically relevant today.
,سوف يستغرق فترة زمنية طويلة.
No, it will take a long time.
)اﻷجر لكل فترة زمنية، وحدة العملة(
National currency and unit of measure _
الصور موزعة على فترة زمنية أطول .
The photos are spread out over a longer period of time.
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة
Not so very long ago.
فالمادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل تنص، مثلا ، على أنه ينبغي ألا ي حتج ز الأطفال إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة زمنية مناسبة.
For example, article 37 of the Convention on the Rights of the Child indicates that children should be detained only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time.
وشملت الزيارات فترة زمنية تتجاوز الثلاث سنوات.
The visits have taken place over a period of time that amounts to over three years.
قم بالعد التنازلي خلال فترة زمنية محددةName
Countdown over a specified time period
في شركائها الجنسين في فترة زمنية قصيرة
large numbers of partners in a short space of time.
وستمتد بهذا الشكل على مدى فترة زمنية أطول.
As such, it is longer term. A significant initiative has been the
لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا.
Much has been accomplished in a relatively short time.
في منتصف الطاولة الكبيرة. وانقضت فترة زمنية قصيرة.
A short time elapsed.
كيف تتوقع ان افهمك فى فترة زمنية قصيرة
How can you expect to understand in so short a time?
2 يحدد الأمين العام، لدى طلب إيضاحات أو معلومات، فترة زمنية مناسبة لصاحب البلاغ بغية تفادي حدوث تأخيرات لا موجب لها في سير الإجراءات.
When requesting clarification or information, the Secretary General shall indicate an appropriate time limit to the author of the communication with a view to avoiding undue delays in the procedure.
انتهاك الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة
Violation of the right to be tried within a reasonable period of time
تمنحهم المزيد من المال، ويسد دون على مدى فترة زمنية.
You give them more money they repay you that over a time.
1 لا يحرم الطفل من حريته إلا وفقا للقانون ولفترة زمنية مناسبة ومحدده.
1 No child shall be deprived of his her freedom, save in accordance with the law and for a reasonable and a specific period.
تدور أحداث كل جزء في فترة زمنية مختلفة في الماضي.
Each part takes place in a different time period in the past.
في فترة زمنية معقولة وهكذا قمنا بحل مشكلة تبادل الرموز
This solves the key exchange problem.
حققت ريانا هذا الإنجاز في فترة زمنية من ست سنوات وأربعة شهور، تجاوزت رقم مادونا القياسي التي حصلت عليه في فترة زمنية من ست سنوات وتسعة أشهر.
Rihanna achieved the feat in a time span of six years and four months, surpassing the record previously held by Madonna who managed the achievement in a time span of six years and nine months.
بالنسبة للبعض، وانخفاض الأعراض بعد فترة زمنية من 3 5 سنوات.
For some, the symptoms decrease after a span of three to five years.
وبنيت في فترة زمنية طويلة، وتحتوي على طبقات مختلفة من الكتابة.
It was constructed over a longer period of time, and contains different layers of writing.
فقد شنت قوات المتمردين هجومين متعاقبين فصلت بينهما فترة زمنية قصيرة.
There were two consecutive attacks on Juba by rebel forces, with a short interval in between.
وهذه الشريحة على طول الجسم الحلبة فترة زمنية محددة خلال التكيف
These slide along the slotted ring body during adjustment
ولم يعطوا اي فترة زمنية للاعتياد على التجاوب مع هذا الامر
They were never given a chance to learn how to react.
كل التقاليد، كل ثقافة، كل فترة زمنية لها قصصها الخاصة بها.
Each tradition, each culture, each time period has their own stories.
11 إن حق المحاكمة العادلة يتضمن الحق في سير الإجراءات دون تأخير والحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة والحق في صدور حكم معقول في فترة زمنية معقولة.
The right to due process includes the right to judicial proceedings free of delays, the right to be tried within a reasonable period of time and the right to receive a reasoned judgement within a reasonable period of time.
13 9 ينبغي للدول أن تحدد فترة زمنية واضحة لتقديم مطالبات الاسترداد.
13.9 States should establish a clear time period for filing restitution claims.
ولكن من الصعب رصد تطورات أفعال معينة على مدى فترة زمنية طويلة.
It was difficult, however, to follow the ramifications of certain acts over a long period.
وتم إنشاء مؤسسات الشراكة وأعد برنامجها في فترة زمنية تميزت بقصرها الملحوظ.
The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time.
إن أهداف عملية المعايير طموحة ولا يمكن تحقيقها في فترة زمنية قصيرة.
The goals of the standards process are ambitious they cannot be met over a short period of time.
فوقتي كان، ببساطة، ضيقا للتحدث مع 65 عضوا في فترة زمنية قصيرة للغاية.
My time simply has been too limited to talk with 65 members in a very short time frame.
وﻻدراك ذلك، قارن الرسمين البيانيين ١٤ و ١٥ فكﻻهما يظهر فترة زمنية مماثلة.
To see this, compare charts 14 and 15 both show a similar time profile.
واريد ان اجادلكم .... نحن نعيش خلال فترة زمنية تغير فيها طريقة صنع اﻻفكار
And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented.
وهي عبارة عن الكائن الذي يمثل حقبة أو فترة زمنية سابقة في المجتمع البشري.
It is an object that represents a previous era or time period in human society.
ولكن، أشير إلى أن من الأساسي ذكر فترة زمنية محددة في تعريف عقود الحجم.
However, it was indicated that a limited time period was essential to the definition of volume contracts.
وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أسباب لاستنتاج أن الإجراء سيتجاوز فترة زمنية معقولة.
Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time.
و كان هناك فترة زمنية قصيرة رائعة مدتها أربع سنوات حدثت خلالها أشياء رائعة.
And there was a wonderful little short four year time period when marvelous things happened.
(ج) استعراض المعايير والتوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية، بما فيها التصنيف الصناعي الدولي الموحد، في فترات زمنية مناسبة.
(c) To review the international standards and recommendations regarding industrial statistics, including ISIC, at suitable intervals.
يمكن لتغير المناخ على مدى فترة زمنية تتراوح ما بين أشهر لآلاف أو ملايين السنين.
Climate can change over period of time ranging from months to thousands or millions of years.
وتقدم هذه الخدمات بنوعية معقولة، وفي فترة زمنية مقبولة، وعلى مسافة منطقية من مكان الإقامة.
The services are to be provided in reasonable quality and within a reasonable time, and at a fair distance from one's place of residence.
٣٣ سيتطلب إصﻻح وبناء الهياكل اﻷساسية الرئيسية فترة زمنية طويلة في إطار خطة بناء الوطن.
4. Major infrastructure 33. Under the National Reconstruction Plan the repair and reconstruction of basic infrastructure is a long term undertaking.
إيتجتاوي كانت عاصمة مصر القديمة لأكثر من أربعمائة سنة، في فترة زمنية تدعى المملكة الوسطى
Itjtawy was ancient Egypt's capital for over four hundred years, at a period of time called the Middle Kingdom, about four thousand years ago.
واريد ان اجادلكم .... نحن نعيش خلال فترة زمنية تغير فيها طريقة صنع اﻻفكار وطريقة نشرها وتطبيقها
And I want to argue that we are living through and are right at the key moment of a change in the way ideas are created and spread and implemented.

 

عمليات البحث ذات الصلة : فترة زمنية - فترة زمنية - فترة زمنية - فترة مناسبة - فترة مناسبة - فترة مناسبة - فترة زمنية قصيرة - فترة زمنية كافية - فترة زمنية محدودة - فترة زمنية محددة - فترة زمنية أطول - فترة زمنية معينة - ضمن فترة زمنية - فترة زمنية واحدة