ترجمة "خلال طفولتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
خلال - ترجمة : خلال - ترجمة : خلال طفولتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لطالما كانت عاطفي ة, منذ طفولتها. | She's always been a romantic, ever since she was a child. |
وأمضت طفولتها في شارلوت قي ولاية كارولاينا الشمالية. | She spent her childhood in Charlotte, North Carolina. |
نيكول من مدريد أحسنت صنع ا، رادس (قض ت طفولتها برادس). | Nicole from Madrid Bravo Radès! (she grew up in the port town of Radès). |
قضت فالانا معظم طفولتها في مدينة فيلادلفيا بولاية بنسلفانيا. | She spent most of her childhood in Philadelphia, Pennsylvania. |
وحسب معلوماتي ، تسببت في جمع شملها مع حبيب طفولتها | And, unless I have been misinformed, you even effected her reunion with her childhood sweetheart. |
أثناء طفولتها كانت أمها ترسلها لتلقى دروس في الرقص والموسيقى. | Throughout her childhood, Keys was sent to music and dance classes by her mother. |
تكتب المدونة سورية عن ذكريات طفولتها في سوريا، وعن أطفال ثورة اليوم | Syrian blogger, Suriyeh, writes about her memories as a child in Syria, and about the children of today's revolution. Those kids Because of them, we are talking politics! |
ويعتبر الكتاب شبه سيرة ذاتية، وجزء كبير منها يجسد خبرات طفولتها في Ayemenem أو Aymanam. | The book is semi autobiographical and a major part captures her childhood experiences in Aymanam. |
أمضت طفولتها لاجئة في السويد من الحرب العالمية الثانية ، عادت إلى فنلندا في سن العاشرة. | She spent her childhood in Sweden as a refugee from the Second World War, returning to Finland at the age of ten. |
وتظهر العديد من المشكلات،التي واجهت مايا في طفولتها، بسبب العنصرية المعلنة من جيرانها ذوي البشرة البيضاء. | Many of the problems Maya encounters in her childhood stem from the overt racism of her white neighbors. |
أثناء طفولتها أرادت كروغر أن تصبح راقصة باليه ونجحت في تجربة الأداء من أجل دخول مدرسة البالية الملكية في لندن. | As a child, Kruger wanted to become a ballerina and successfully auditioned for the Royal Ballet School in London. |
و بدأت في الحديث عن طفولتها، عندما كانت جميلة، ثم إلتفتت حرفيا ، وهي في ذلك الجسد المعطوب إلتفتت إلى الجمهور و | And she began to talk about her childhood, when she was beautiful, and she literally turned here she was, in this broken body and she turned to the audience and described herself as the fair demoiselle with her red hair and her light steps and so forth, and then she said, And then puberty hit. |
لفترة زمنية من طفولتها، عاشت أسرتها بباريس، فرنسا، ولكنهما عادا إلي إنجلترا بعد فترة وجيزة بعد إندلاع الحرب العالمية الأولي في 1914. | For part of her childhood, the family lived in Paris, France, but they returned to England shortly after World War I broke out in 1914. |
وما زالت تجارة التجزئة على شبكة الإنترنت في طفولتها وهي تمثل نصيبا طفيفا في مجموع المبيعات، ولكنها تتسم بالأهمية في حالة نخبة من المنتجات مثل الكتب والحواسيب. | On line retailing is still in its infancy and represents a minor share of total sales, but it is significant for selected products, such as books and computers. |
لقد قضت دي بيزان معظم طفولتها وحياتها البالغة في فرنسا ثم في دير ببلدية بواسي، وكتبت بشكل كامل باللغة التي نشأت في كنفها ألا وهي اللغة الفرنسية الوسيطة. | She spent most of her childhood and all of her adult life in Paris and then the abbey at Poissy, and wrote entirely in her adopted language, Middle French. |
وتلعب المحرمات والعادات اﻻجتماعية دورا حاسما في هذا الشأن، ولذلك فان الدور الذي يسند الى المرأة منذ طفولتها هو دور تربية اﻷطفال وربات البيوت، دون أن تملك أي قدر من سلطة اتخاذ القرار. | Social taboos and norms played a decisive role and, from their childhood, women had been considered mainly as child bearers and housewives without any decision making power. |
أحد أمثلة هذا العمل هو قطعة بداوي، متعرية غزة ، وهو فيلم استفزازي حول آري لورين سعاد سعيد، إمرأة مولودة لأم إسرائيلية وأب فلسطيني قضت معظم طفولتها ممزقة بين اثنين من الأديان والثقافات المتضاربة في إسرائيل . | One example of such work is Badawi's piece, The Gaza Stripper , a provocative film about Ari Lauren Souad Said, a woman born of an Israeli mother and a Palestinian father spent much of her childhood torn between two conflicting faiths and cultures in Israel . |
قد يعتقد البعض أن وضع الفتيات أفضل في الحضر أو المدن الضخمة عن الريف لكن هل هذا الأمر صحيح فعل ا راديكا واحدة من العاملات بمكتب متطوعي الفيديو قالت أنها اعتادت تأكيد كونها أنثى في طفولتها | But something imposes a restriction on them their patriarchal milieu. Some might be tempted to argue that things are a lot better for girls in an urban or megacity environment. But is it really so? |
فمبادرة الولايات المتحدة المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك وللمعايير ضد تسليح الفضاء قد جاءت في سياق التفكير الممي ز للحرب الباردة بشأن التوازن الاستراتيجي وفي وقت كانت فيه العلوم والتكنولوجيات الفضائية ما زالت في طفولتها. | The US initiative in setting an international code of conduct and of norms against the weaponization of space came in the context of the Cold War thinking on strategic balance and at a time when space science and technologies were still at their infancy. |
خلال الثلج ومطر ثلجى وبرد خلال العاصفة الثلجية خلال العاصفة خلال الريح وخلال المطر | Through the snow and sleet and hail through the blizzard, through the gale through the wind and through the rain over mountain, over plain through the blinding lightning flash and the mighty thunder crash ever faithful, ever true nothing stops him. |
أعني أننا خلال السراء والضراء خلال الحرب والسلم، خلال الازدهار والركود | I mean this went through thick and thin, through war and peace, through boom times and recessions. |
ل يس خلال الفضاء ، لكن خلال الوقت . | Not through space, but through time. |
و بدأت في الحديث عن طفولتها، عندما كانت جميلة، ثم إلتفتت حرفيا ، وهي في ذلك الجسد المعطوب إلتفتت إلى الجمهور و وصفت نفسها بالفتاه الجميلة ذات الشعر الأحمر و خفة الخطوة و هكذا، ثم قالت ، ثم وصلت مرحلة البلوغ. | And she began to talk about her childhood, when she was beautiful, and she literally turned here she was, in this broken body and she turned to the audience and described herself as the fair demoiselle with her red hair and her light steps and so forth, and then she said, And then puberty hit. |
لقد بدأت خلال الحرب خلال غارة جوية | A man with his four children was caught in the street. |
ولكن خلال الصباح ومن خلال مصادرنا عرفنا اسميهما | But since morning, through our sources, we've learned their names... |
نعمل من خلال التعليم، و نتعلم من خلال العمل. | You work by learning, and you learn by working. |
واحده خلال الحنجرة ، إثنان خلال القلب . 787ظ 01 16 | One through the throat, two not a finger apart, through the heart. |
خلال التحقيق | During the interrogation |
خلال الكويكب! | AOACRCOOHURRAC RAWH RACAOWORCOOAHWA! |
خلال النهار | During the day, |
خلال غيابي | While I am gone. |
خلال رمضان | During Ramadan. |
خلال شهر. | looked at for a month. |
خلال دقيقة | At the moment. |
خلال الغابة | Through the woods? |
نحن خلال. | We're through. |
خلال القتل. | During it. |
خلال أسبوعين . | A couple of weeks. |
خلال القتل | Between killings? |
خلال المستنقع | Through the swamp? |
خلال ساعة | An hour or so, sir. |
خلال الخدمات | During the services? |
خلال حياته | He cried enough for himself during his lifetime. |
خلال شهرين | Two months. |
بالرغم من أن حياة المزرعة شاقة للجميع وأن فرانسيس نجح بصعوبة في توفير موارد الأسرة، إلا أن لوسي تتذكر طفولتها على أنها طفولة مرفهة حيث كانت المزرعة تمدهم بأنواع الطعام المختلفة التي تحتاجها الأسرة ويفيض المزيد فيقوموا بمقايضته مع المتجر بالبضائع التي يحتاجونها. | Although farm life was hard work for all and Francis Stone tightly managed the family resources, Lucy remembered her childhood as one of opulence, the farm producing all the food the family wanted and enough extra to trade for the few store bought goods they needed. |
عمليات البحث ذات الصلة : بالفعل خلال - تحدث خلال - خلال الشتاء - يعبر خلال - الضعف خلال - حتى خلال - خلال ثوان - خلال التمزق - خلال جولة - من خلال - خلال التكليف - خلال هذا