ترجمة "خلال توفير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

توفير - ترجمة : توفير - ترجمة : خلال - ترجمة : توفير - ترجمة : توفير - ترجمة : خلال - ترجمة : خلال توفير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

912 ويتم عادة توفير التعاون الدولي من خلال الطرائق التالية
International cooperation is normally provided through the following modalities Exchanges of experts Short stays and technical courses Exchange of information, documentation and materials Pre feasibility and feasibility studies Prospecting and diagnosis missions Meetings and seminar workshops Human resource training Equipment and material for project implementation (small quantities), and Scientific research.
ومن الممكن توفير جزء من المبلغ الأخير من خلال سوق الكربون.
Some of the latter can come through carbon market.
وتعالج هذه القضايا من خلال توفير فرص التعليم والعمل وتدريب القيادات.
These issues are addressed by providing education and employment opportunities and leadership trainings.
'3 توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان
(iii) to provide training in observance of democratic governance and human rights through provision of up to 10 human rights officers and
ويجري أيضا توفير المعلومات للمسافرين في المطارات المختلفة من خلال لوحات العرض والكتيبات.
In addition, information was provided to travellers at various airports through displays in showcases and brochures.
وهم يستمرون، من خلال أعمالهم، في توفير التبرير الأساسي لإطالة وجود القوات الأجنبية.
They continue, through their actions, to provide the main justification for the prolonged presence of foreign forces.
ويمكن توفير قدرات تكميلية ونهج من خلال التنسيق الوثيق والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومن خلال الترتيبات المتعددة الأطراف.
Complementary capacities and approaches could be provided through close coordination and cooperation with regional and subregional organizations and multinational arrangements.
وينبغي له أيضا أن يصل إلى القطاع الخاص من خلال توفير خبراته التقنية والفنية.
It should also reach out to the private sector with technical and professional expertise.
توفير تأمين صحي مدعوم للفقراء المحددين من خلال فحص للموارد، كما جرى في الفلبين.
Provide subsidized health insurance to poor individuals identified through a means test, as in the Philippines.
ويحافظ على انتباه المشاهد من خلال توفير لقطات متعد دة، ويوف ر السياق والتفاصيل لتقد م القصة.
Maintain the viewer interest by providing a variety of shots. and they provide context and detail for advancing the story.
فضلا عن توفير إجراءات إيجابية والتفويض خلال الحادث، والمعلومات الواردة يساعد من خلال الذهاب إلى وجود قاعدة بيانات للمسؤولين حيث دراسته.
As well as providing positive action and empowerment over an incident, the reported information helps by going to a data base where administrators study it.
22 وتهدف استراتيجية اليونسكو نيروبي إلى التعجيل بتحقيق هدف توفير التعليم للجميع، من خلال تسريع وتيرة التقدم تجاه تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع.
The UNESCO Nairobi strategy is aimed at accelerating the attainment of Education for All goals by accelerating progress towards universal primary education.
وفي اعتقادنا أن الاتفاقية ستحمي التنوع الثقافي وتعززه من خلال توفير إطار للعمل بعيد الأثر.
We believe the Convention will protect and promote cultural diversity by providing a far reaching framework.
وعبر المانحون الذين جرى الاتصال بهم عن رغبتهم في توفير التمويل من خلال برامج بلدانهم.
Donors approached expressed interest in providing funds through their country programmes.
جيم شبكات للمعارف من خلال توفير نقاط للوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمجتمعات المحلية المحرومة
C. Knowledge networks through information and communication technology access points for disadvantaged communities
وتمت الموافقة على توفير حد أدنى من التمويل لتدريب موظفي هيئة التحرير خلال عام 2005.
A minimum level of funding was agreed on for training editorial staff during 2005.
وإتيان هذه الجهود لثمرتها المرجوة يتطلب مساندتها من خلال توفير سلامة الحكم على المستوى الدولي.
If those efforts were to bear fruit, however, they must be supported by good governance at the international level.
'1 دعم بناء مؤسسات الدولة الحيوية من خلال توفير عدد يصل إلى 45 مستشارا مدنيا
(i) to support the development of critical State institutions through provision of up to 45 civilian advisers
3 3 7 توفير التوعية في شؤون الجنسين لجميع الطلاب من خلال مجالات المنهج الدراسي.
3.3.7 Provide gender sensitization to all students through curriculum areas.
ونفذت أنشطة لتحسين المدارس من خلال توفير المياه ومرافق الصرف الصحي، بما في ذلك توفير الأثاثات المشتراة محليا لجميع المدارس الجديدة في الشمال الشرقي والشمال الغربي.
School improvement activities through provision of water and sanitation facilities were carried out including the provision of locally procured furniture to all new schools in the north east and the north west.
'2 دعم مواصلة تطوير جهاز الشرطة من خلال توفير عدد يصل إلى 40 مستشارا لشؤون الشرطة، ودعم تطوير وحدة حراسة الحدود، من خلال توفير عدد يصل إلى 35 مستشارا آخرين، يمكن أن يكون 15 منهم مستشارين عسكريين
(ii) to support further development of the police through provision of up to 40 police advisers, and support for development of the Border Patrol Unit (BPU), through provision of up to 35 additional advisers, 15 of whom may be military advisers
87 وواصلت الأمانة دعم مشروع يهدف إلى استصلاح الأراضي الجافة من خلال توفير العمل والموارد للشباب.
The secretariat has continued to promote a project targeting dryland rehabilitation through the provision of employment and resources to youth.
ويتم أيضا توفير تسهيلات من خلال تعزيز التعليم لتمكين أصحاب العمل من تنفيذ التزامهم بتوفير التدريب.
Facilities are also provided through promotion of education to enable employers to discharge their obligation to give training.
وتولى الأولوية للبحث عن إمكانيات تحقيق مكاسب أخرى من خلال الكفاءات، لا سيما من خلال إعادة تنظيم الأمانة، وزيادة إلزام الشركاء الخارجيين وزيادة توفير الخبرة.
Priority is being given to seeking further efficiency gains, in particular through the restructuring of the secretariat, and an increased engagement of external partners and expertise.
وسيتم تحقيق ذلك من خلال عدة أمور، منها خدمات الصحة الإنجابية المركزة على المرأة في سن الإنجاب من خلال توفير نهج لدورة حياة في متناولها.
This will be done through, inter alia focused reproductive health services to childbearing women through a life cycle approach provided at their doorsteps.
خلال تسلمه لجائزة تيد 2007، يطلب بيل كلينتون المساعدة في توفير الرعاية الصحية لرواندا وبقية أنحاء العالم.
Accepting the 2007 TED Prize, Bill Clinton asks for help in bringing health care to Rwanda and the rest of the world.
فقد نجحت كل من المجموعتين، من خلال خفض الحواجز التجارية، في توفير العامل المحفز الحقيقي للنمو الاقتصادي.
Both regional groupings have, by lowering trade barriers, delivered a real catalyst to economic growth.
فالشركات الغربية قادرة على تعزيز الإنترنت من الخارج من خلال توفير التكنولوجيا المفيدة، وكذلك مفاتيح الوصول إليها.
Western companies can promote Internet freedom from the outside, by providing useful technology as well as the keys to access it.
بموجب القانون الكونغولي، تعتبر الشرطة الوطنية الكونغولية المسؤولة عن توفير الأمن والحفاظ على النظام العام خلال المظاهرات.
Under Congolese law, the Congolese National Police are responsible for providing security and ensuring public order during demonstrations.
من خلال توفير صمام الطلب الثانوي تنتفي الحاجة إلى التنفس بقطعة الفم نفسها عندما تتم مشاركة الهواء.
By providing a secondary demand valve the need to alternately breathe off the same mouthpiece when sharing air is eliminated.
4 خلال فترة السنتين، ستستخدم الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بغية توفير الخدمات التالية وتحقيق النواتج المتصلة بها
Services provided and expected outputs During the biennium, the SRA will be used in order to provide the following services and to achieve the respective outputs
وسيجري تحقيق ذلك من خلال توفير مبادئ توجيهية منقحة بخصوص التحرير والأسلوب، وتدريب داخلي، وعملية تحرير مبسطة.
This will be accomplished through revised editorial and style guidelines, in house training and a streamlined editing process.
ومن ثم نشجع البلدان على توفير مساعدة إضافية لقوة الحماية، سواء من خلال تقديم الأموال أو الجنود.
We encourage countries to provide additional assistance to the protection force, through the provision of either funds or troops.
لقد اتفقنا في مونتيري على العمل من أجل تحقيق أهداف تنموية محددة من خلال توفير التمويل المطلوب.
At Monterrey, we agreed to take action to achieve specific development goals by generating the required financing.
فهذه المكاتب توضح وتعزز إطار المساءلة ونظام الرقابة من خلال توفير ضمان الجودة والتقييم السريع وحل المشاكل.
These offices clarify and strengthen the accountability framework and the system of oversight by providing quality assurance, rapid assessment and trouble shooting.
وجرى خلال الفترة من 2000 إلى 2005 توفير التمويل لـ 70 مجتمعا محليا للشعوب الأصلية، بغية توفير الدعم لـ 74 مشروعا لاختبار وإعداد سبل أفضل للاستجابة للعنف الأسري ومنعه.
Between 2000 and 2005, 70 indigenous communities supporting 74 projects were funded to test and develop new or better ways of responding to and preventing family violence.
ولقد استجابت المفوضية الأوروبية أيضا ، فعملت على توفير التمويل اللازم لتحقيق الأمن الغذائي من خلال عدد من الأدوات.
The European Commission, too, has responded, with finance for food security coming via a number of instruments.
التربية، لا سيما من خلال العمل على تحقيق أهداف توفير التعليم للجميع الستة، وبذل الجهود للنهوض بتعليم جيد.
Education, especially through the pursuit of the six Education for All (EFA) goals and efforts to promote quality education.
ويقوم مالك السفينة أو مشغلها باتخاذ ترتيبات توفير الحماية للسفينة، من خلال خدمات وكيل يعمل باسم الإدارة المحلية.
Arrangements for the protection of a vessel are made by a vessel owner or operator through the services of an agent who works on behalf of a local administration.
وينبغي بذل جهود جدية لمساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال توفير الموارد التقنية والمالية على السواء.
Serious efforts must be made to help countries achieve social development through the provision of both technical and financial resources.
وينبغي تقديم المساعدات الإنسانية، بما في ذلك توفير الموارد المناسبة عند طلب الحكومات المعنية، خلال جميع مراحل الكارثة.
Humanitarian assistance, including the provision of adequate resources upon the request of the Governments concerned, should be provided during all phases of a disaster.
50 وأنفقت اليونيسيف 4 ملايين دولار على توفير مساعدة تعليمية طارئة للأسر خلال العمليات العسكرية في قطاع غزة.
UNICEF spent 4 million on emergency education assistance to families during the military operations in the Gaza Strip.
وتمضي الوزارة قدما نحو عملية توفير الخدمات بصورة أكثر تنوعا من خلال تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
The Ministry is also moving towards more diversified service provision through greater public private partnerships.
وبالفعل، كان أحد الأهداف الأصلية لصندوق النقد الدولي هو توفير استقرار أسعار الصرف من خلال تجميع احتياطيات الأعضاء.
Indeed, one of the original aims of the International Monetary Fund (IMF) was to provide exchange stability through the pooling of member reserves.
وتم اتباع طريقة مماثلة للغاية خلال فترة الكساد العظيم والتي نجحت في توفير هدف ووظيفة وغذاء لهؤلاء الذين كانوا سي تركون دون شيء خلال مثل هذه الأوقات الصعبة.
A very similar practice came into use during the Great Depression that provided a purpose, a job, and food to those who would otherwise be without anything during such harsh times.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من خلال توفير - من خلال توفير - من خلال توفير الخدمات - من خلال توفير مع - من خلال توفير المعلومات - توفير الطاقة من خلال - من خلال توفير التوجيه - من خلال عدم توفير - توفير واجتثاث توفير