ترجمة "خشية أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
خشية أن أسرق مرضاه منه | Lest I steal his patients from him. |
خشية أن الحب خاصتك تثبت متغير بالمثل. | Lest that thy love prove likewise variable. |
و تسم ر في مكانه خشية أن ي قذف في الماء. | He was petrified he would be knocked in the water. |
ويحاجي بأنه يعيش في خشية متواصلة من أن تؤخذ الطفلة منه. | He submits that he lives in constant fear that the child will be taken away from him. |
إذا ما توجب على الممثلين خشية الدستور... | Take your pick of political masters who decide everything for us. |
وأصبحوا يقاومون استيعاب مجتمعاتهم الجديدة لهم خشية أن تسلبهم هويتهم دون أن تقدم لهم هوية جديدة. | They resist assimilation, fearing that it will rob them of their identity without offering a new one. |
ولكن خشية حزب العمال من السوق أعظم من أن تسمح له بالتصريح بذلك علنا. | So, like St. Augustine, they promise virtue, but not until next year. |
خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع. | The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Yahweh is kept safe. |
خشية الانسان تضع شركا والمتكل على الرب يرفع. | The fear of man bringeth a snare but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
عزيزتي (كامله)، إمش بعناية خشية من إنزلاق قدمك | Dear Kamla, walk carefully lest your foot slips. |
ويبدو أن الصين الحازمة والمستقرة نسبيا لابد وأن تتوسع، خشية أن تؤدي الضغوط الداخلية المكبوتة إلى تمزقها. | An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent up internal pressures tear it apart. |
إن هذه لرسالة يجدر بالعالم أن ينتبه إليها خشية أن تستمر مشاعر السخط ضد العولمة في النمو. | This is a message the world would do well to heed, lest discontent with globalization continue to grow. |
ولقد فكر كثيرا في الفرار، لكنه عدل عن ذلك خشية أن يضبط ويعدم رميا بالرصاص. | He thought of deserting, but stayed for fear of being caught and shot. |
ويتعين على الحكومات أن تؤكد على تغيير لهذه السياسيات، خشية أن تعمل حالة عدم اليقين ذاتها كتكلفة للمعاملات. | And governments must forswear changes in these policies, lest the uncertainty itself act as a transaction cost. |
حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير. | To him who is ready to faint, kindness should be shown from his friend even to him who forsakes the fear of the Almighty. |
حق المحزون معروف من صاحبه وان ترك خشية القدير. | To him that is afflicted pity should be shewed from his friend but he forsaketh the fear of the Almighty. |
لم أكن ا ريد طرق الباب خشية بأن يسمع أخاكى | I didn't want to knock for fear your brother would hear. |
والواقع أن بعض المراقبين، وخاصة أولئك الأكثر خشية من اندلاع حرب تجارية جديدة، سوف يتنفسون الصعداء. | Some observers, including those most fearful of a trade war, will be relieved. |
وبعد دفنه، غادر ٢٣ من الصربيين المحليين القرية خشية أن يقعوا هم أيضا ضحية اﻻرهاب الكرواتي. | After his burial, 23 local Serbs left the village afraid that they too might become victims of Croatian terror. |
أما أنا فلم أجرؤ على الضحك، خشية أن أضطر إلى فتح شفتي فأتنفس ذلك الهواء الفاسد | And for mine own part I durst not laugh, for fear of opening my lips and receiving the bad air. |
2 1 تقول الشاكية إنها التجأت إلى فرنسا عام 1997 خشية أن تعتقلها قوات الأمن الإسبانية وتعذبها. | 2.1 The complainant states that in 1997, fearing arrest and torture by the Spanish security forces, she took refuge in France. |
ويجب على تلك التغييرات أن تراعي على الأقل ما يعتري الأفراد من خشية وعدم إحساس بالأمان وتخوفات. | At the very least, such changes must reckon with individual fears and insecurity. |
بل إن الأمر يتعلق بمجتمع يختزن درسا مستفادا في الذاكرة الجماعية خشية أن يكرر تاريخا لم يستوعبه. | Rather, it is a question of a society programming a lesson learned into its collective memory lest it be doomed to repeat the history from which it has not learned. |
أما بالنسبة للأميركيين، فيتعين علينا أن نتعلم من ما حدث في العراق، خشية أن تحكم علينا غطرستنا بخوض مغامرات مماثلة. | As for Americans, we need to learn from what happened in Iraq, lest our hubris doom us to similar ventures. |
يتعين على روسيا أن تخلص نفسها إلى الأبد من هذا الفساد البوتيني النظامي، خشية أن يلتهم البلاد في نهاية المطاف. | Russia must rid itself, once and for all, of Putinism s systemic corruption, lest the country be consumed by it. |
لم أرد أن أعيش في خشية من أن أسجن في تهمة أمام المحكمة إذا ما أجبروني على فك تشفير حاسوبي | I didn't want to live in fear of having to go to jail on a contempt of court charge if they tried to compel me to decrypt my computer. |
والمستثمرون الصينيون يعيشون حالة من القلق والانزعاج خشية حدوث فورة تضخمية. | Chinese investors are worried about inflationary overheating. |
فسوف ترتفع أسعار فائدتها الاسمية مع خشية حاملي السندات من التضخم. | Its nominal interest rates will rise as bondholders fear inflation. |
وكان السكان المدنيون يفرون كلما تقدمت القوات، خشية القصف وعنف الجنود. | As the troops advanced, the civilian population fled, fearing the shelling and the soldiers apos violence. |
ولقد انجر أغلب الساسة الديمقراطيين أيضا إلى دعم هذا التوجه خشية أن يتهموا بالضعف فيما يتصل بأمور الدفاع. | Most Democratic politicians, too, subscribe to it for fear of being branded as weak on defense. |
ولقد اخترنا كلماتنا بعناية في وصف هذا الانتهاك الأخلاقي. خشية أن نقدم سجلا واضحا لإساءتنا معاملة أبناءنا ماليا. | We have minded our words carefully in describing this moral transgression, lest we provide a clear record of our fiscal child abuse. |
ولكننا نحن المتفائلين الواقعيين لم نعد نحبس أنفاسنا في انتظار الكثير خشية أن نصاب بخيبة الأمل مرة أخرى. | But we realistic optimists are no longer holding our breath we may be disappointed, once again. |
الواقع إنها مضطرة إلى هذا، خشية أن يثور دافع الضرائب الألماني عندما ي طل ب منه أن يدفع بالنيابة عن أوروبا إلى الأبد. | The current EU International Monetary Fund strategy calls for a decade or two of such payments. It has to, lest the German taxpayer revolt at being asked to pay for Europe in perpetuity. |
بيد أن المقرر الخاص قرر أن يعالج هذه المسألة اﻵن خشية أن يصبح زرع اﻷلغام مشكلة خطيرة بالنسبة للمدنيين المشردين، في المستقبل القريب. | However, the Special Rapporteur has chosen to address the issue at this time because of a fear that land mines could become a serious problem for displaced civilians in the near future. |
ومن الصعب تقدير مدى انتشار الاغتصاب والعنف الجنسي، حيث إن الكثير من الضحايا، ولا سيما النساء، يترددون في المصارحة خشية التعرض للانتقام أو بفعل الترهيب أو خشية أن ينبذوا أو حتى ت لصق بهم هم أنفسهم ت هم جنائية. | The extent of rape and sexual violence is difficult to assess, as many victims, particularly women, are hesitant to come forward due to fear of reprisals, intimidation, being ostracized or possibly even facing criminal charges themselves. |
لقد أفيد بأن صاحب الشكوى قد أ دخل إلى عيادة نفسية في 23 تشرين الأول أكتوبر 2003 خشية أن ينتحر . | It is stated that for fear that the complainant might commit suicide he was placed in a psychiatric clinic on 23 October 2003. |
وقد امتنع المقرر الخاص، من جهة أخرى، عن استجواب مشردين أو ﻻجئين في المخيمات، خشية أن يتعرضوا ﻷعمال انتقامية. | Moreover, the Special Rapporteur refrained from questioning displaced persons or refugees in the camps for fear that reprisals would be taken against them. |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Surely those who live in awe of their Lord , |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Indeed those who are overwhelmed due to the fear of their Lord |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Surely those who tremble in fear of their Lord |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Verily those who for fear of their Lord are in awe . |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Verily ! Those who live in awe for fear of their Lord |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Those who , from awe of their Lord , are fearful . |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Surely those who stand in awe for fear of their Lord , |
إن الذين هم من خشية ربهم خوفهم منه مشفقون خائفون من عذابه . | Lo ! those who go in awe for fear of their Lord . |
عمليات البحث ذات الصلة : خشية أن أنسى - خشية من - خشية أي شخص - أن أقترح أن - أن يدركوا أن - بعد أن رأينا أن - بعد أن سمعت أن - يمكن أن نفترض أن - أن تتأكد من أن - بعد أن وجدت أن