ترجمة "حيث أن النضج" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : حيث - ترجمة : حيث أن النضج - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إنه النضج الفكري.
That's what the NPP has done with this KalypoChallenge.
النضج في منطقة اليورو
Growing Up in the Eurozone
النضج هو درع الم نص رات.
Maturity is the armor of our missionaries.
لديهم نفس المستوى من النضج
Their maturity level is the same.
وعلى الرغم من أنها تختلف اختلافا كبيرا من حيث النضج في الحجم والغرض، وعندما غصنا في تفاصيلها،
And although they vary enormously in scale, maturity and purpose, when we dived into them, we realized that they could actually be organized into three clear systems.
ويمث ل علامة على عدم النضج الثقافي
It's a sign of cultural immaturity.
إذ تصر ميركل على أن الاتحاد السياسي لابد أن يسبق الاتحاد المالي والمصرفي التام النضج.
Merkel insists that a political union should precede a full fledged fiscal and banking union.
في ذلك الطور الجريبي، حيث تشهد البيضات نوعا من النضج، وواحدة فقط ستتمكن من الذهاب إلى قناة فالوب، لحظة مثيرة لغاية.
In that follicular phase, where the eggs are kind of coming up to maturity one is going to make it to the Fallopian tube, very exciting time.
هذا ليس عقابا ، انها مدرسة ستساعدك على النضج
It's not a punishment. It's a school that will help you grow up.
ثمينغمسونفي عباءةحماسةالشباب... المشاكل المتكر رة منتجات أظهرت عدم النضج
Then he or she will view the enthusiasms of youth problems which are the frequent products of a sheltered immaturity.
وعلى الرغم من أنها تختلف اختلافا كبيرا من حيث النضج في الحجم والغرض، وعندما غصنا في تفاصيلها، وأدركنا أنه يمكن فعلا أن ننقسم إلى ثلاثة أنظمة واضحة.
And although they vary enormously in scale, maturity and purpose, when we dived into them, we realized that they could actually be organized into three clear systems.
التدوين على الإنترنت هو مثال تقليدي على النضج الشامل.
Web logging is a classic example of mass amateurization.
بينما يصل الدجاج إلى النضج التام خلال بضعة أشهر.
Whereas the chickens are actually mature within a couple of months.
أنظر أعرف بأنك مريض بعدم النضج الطبيعى وأسامحك على هذا
Why don't you take your pick? Look, I understand that you are handicapped by natural immaturity, and I forgive you.
العلاقات B2B وعادة ما يكون الأوقات النضج أطول من العلاقات B2C.
B2B relationships usually have longer maturity times than B2C relationships.
فها هي مؤسسة بدأت عملياتها منذ ربع قرن قد بلغت النضج.
An institution which started its operations a quarter of a century ago has matured.
التي جعلت شريحة المحترفين في النشر لأسفل الى ترتيب النضج الشامل.
That has sent the professional class of publishing down into the ranks of mass amateurization.
لأن هم بلغوا النضج قبل فترة طويلة من وصول (هتلر) إلى السلطة
For they had attained maturity long before Hitler's rise to power.
ومن غير الممكن أن يتحقق كل هذا إلا بشكل تدريجي، مع تحرك أوروبا نحو اتحاد فيدرالي تام النضج.
All of this can be achieved only gradually, as Europe moves to a fully fledged federal union.
ونـرى رد الفعل الشعبـي بمثابة دلالة على تنامـي النضج السياسي في كوسوفو.
We see their response as an illustration of growing political maturity in Kosovo.
8 وتعكس مقررات الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بلوغ عملية الاتفاقية مرحلة النضج.
The decisions of COP 6 reflect the fact that the Convention process has come to maturity.
وهي الفترة التي يحدث لنا فيها ذلك الانتقال الهام من الطفولة إلى النضج.
It is when we make that important transition from childhood into adulthood.
ثم عندما وصل السوق إلى مرحلة النضج، حدثت تطورات سريعة إلى حد ما.
Then, as the market matured, things went a little crazy.
مستويات النضج لCMMI يمكن تقسيمها إلى 5 خطوات التي يمكن لشركة أن تحققها من خلال أداء أنشطة محددة داخل المنظمة.
The CMMI maturity levels can be divided into 5 steps, which a company can achieve by performing specific activities within the organization.
كانت طريقة سيئة للحصول على النضج، ولكن حصلنا عليها، لأننا جميعا فهمناها، و للمرة الأولى التي أستطيع فيها أن أتذكر،
It was kind of a nasty way to get maturation, but we got it, because we all understood it, and for the first time that I could remember, there were mass protests against this corruption.
2 الزيتون المتغير اللون ثمار مقطوفة قبل بلوغها مرحلة النضج الكامل، أثناء تغير لونها.
2 This product may only be sold direct to the consumer if permitted in the country of retail sale.
3 الزيتون الأسود ثمار مقطوفة عند اكتمال نضجها أو قبل بلوغها النضج الكامل بقليل.
3 The country of retail sale may require a more specific designation.
النضج السريع له على ما يبدو في مقابل أن المعدل الفعلي له من الشيخوخة، والذي يبدو أنه أبطأ بكثير من البشر.
His rapid physical maturation is in contrast to his actual rate of aging however, which seems to be much slower than humans.
وتصل الإناث إلى مرحلة النضج الجنسي في 18 إلى 24 شهر ا، في حين أن الذكور قادرون على الاستنساخ في 17 شهر ا.
Females reach sexual maturity at 18 to 24 months, while males are capable of reproducing at 17 months.
إﻻ أن قدرة هذه المستودعات على تخزين المزيد من الكربون تنتهي عندما تبلغ الغابات مرحلة النضج وبالتالي المستويات القصوى لكتلتها الحيوية.
The ability of these reservoirs to store additional carbon ends when forests reach maturity and thus their maximum biomass levels however.
ولم يتسن الخروج من هذه الطــرق المسدودة إﻻ بفضل ما أبداه الطرفان من النضج واﻻلتزام.
These deadlocks have been overcome only because the parties demonstrated maturity and commitment.
في نظامنا العالمي البازغ بدأت المنطقة دون اﻹقليمية لمجموعتنا الكاريبية )كاريكوم( تبدي دﻻئل على النضج.
In our fledgling world order, my subregion of the Caribbean Community (CARICOM) has begun to show signs of coming of age.
لو لم يكن لأجل هذا الشاب حسن المظهر حتى الآن لكنت اقترب من النضج التام
If it weren't for that goodlooking fella, by now I'd be approaching the welldone.
إن اقتصادات العالم المتقدم تقوم في معظمها على أسواق مكتملة النضج اجتازت بالفعل أقصى فترات توسعها.
The economies of the developed world are made up for the most part of mature markets that have already experienced their greatest periods of expansion.
في المقام الأول من الأهمية، ينبغي علينا أن نضع في اعتبارنا دوما النضج الذي حققته العلاقات بين الصين والولايات المتحدة خلال السنوات الأخيرة.
Above all, we must bear in mind the maturation of Sino US relations in recent years.
فهي على ذلك وبإختلافها بصورة شاسعة هي التي تحدد الشاكلة التي يزدهر بها مجتمعنا البشري على الاقل من حيث المبدأ .. ويمكن فهم ذلك ضمن نطاق النضج في فهم الدماغ وعلم الاعصاب .. وعلم النفس .. إلخ
And so therefore whatever cultural variation there is in how human beings flourish can, at least in principle, be understood in the context of a maturing science of the mind neuroscience, psychology, etc.
فـإذا تـ ـرجم هذا المثل إلى واقع أفريقي قائم اليوم، سيبـدو أن لدينا جميعا كثيرا من الأسود علينا أن نتعامل معها قبل الوصول إلى سـن النضج وقبل أن يصبح مستقبل أفريقيا مطمئنـا.
Translating that into today's African reality, it seems that we all have a lot of lions to deal with before maturity is reached and the future of Africa is secured.
وقال إنه على ثقة من أن العﻻقات الوثيقة والمهنية التي نشأت خﻻل المرحلة التجريبية بين مرفق البيئة العالمية واللجنة وأمانتها سوف تنمو وتصل الى النضج.
He was confident that the close and professional relations developed during the pilot phase between the GEF and the Committee and its secretariat would grow and mature.
المينا Enamel في مرحلة النضج، الخلايا المولدة للمينا تنقل بعض المواد المستخدمة في تشكيل المينا إلى خارج المينا.
In the maturation stage, the ameloblasts transport some of the substances used in enamel formation out of the enamel.
هذه اللجنة وأي لجنة أخرى، ستستفيد كثيرا إذا تحلت الدول بما يكفي من النضج فأزالت أسباب وجود اللجنة.
This Committee, along with everyone else, would benefit if States grew mature enough to remove the reason for the Committee apos s existence.
المصطلح بيلدنج (Bildung) (يعني باللغة الألمانية تأديب و تنشئة ) يشير إلى التقاليد الألمانية المتعلقة بالتثقيف الذاتي، (كما ترتبط بالمصطلحات الألمانية المتعلقة بـالإبداع والصورة والشكل)، حيث ترتبط الفلسفة بالتعليم بطريقة تشير إلى عملية من النضج الشخصي والثقافي.
Bildung (German for education and formation ) refers to the German tradition of self cultivation (as related to the German for creation, image, shape), wherein philosophy and education are linked in a manner that refers to a process of both personal and cultural maturation.
والالتزام المتزايد من المؤسسات المؤقتة للوفاء بالشروط اللازمة للبدء بالمحادثات حول المركز النهائي يعد علامة طيبة على النضج السياسي.
Growing commitment by the Provisional Institutions to meet the conditions necessary to start the talks on the final status is a welcome sign of political maturity.
وأشاطره تماما تحليله بأننا رأينا جهودا مكثفة لتنفيذ المعايير، مما يعكس النضج السياسي الذي يمكن إدراكه والتزام قادة كوسوفو.
I fully share his analysis that we have seen intensified efforts to implement standards, which reflect the recognizable political maturity and commitment of the Kosovo leaders.
133 يسير اقتصاد البلدان المتقدمة النمو نحو النضج، وهو ما يؤدي إلى تناقص عائدات الاستثمار في تلك البلدان عموما.
The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general.
وﻻ نزال نعمل في عام ١٩٩٣ من أجل نجاح وفعالية منظمة بلغت طور النضج على مدى الخمسين عاما اﻷخيرة.
In 1993 we continue to work for the success and effectiveness of an Organization which has grown to maturity over the last 50 years.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حيث أن - النضج. - حيث أن بعض - حيث أن لديها - شريطة أن حيث - حيث أن يقدم - حيث ينبغي أن - حيث أن يكتب - حيث أن يعيش - حيث أن التركيز - حيث أن هذه - حيث يمكن أن أقوله - حيث من الأفضل أن