ترجمة "حل القضايا العالقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حل - ترجمة : حل - ترجمة :
Fix

حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتشمل القضايا العالقة ما يلي
Outstanding issues include the following
كما تعلمون هناك الكثير من القضايا العالقة في اليمن
As you know that there is a lot of outstanding issues in Yemen.
ونحث الطرفين على ألا يدخرا أي جهد لحل القضايا العالقة.
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues.
وعليه، فإن على إسرائيل أن تظهر حسن نواياها السلمية إزاء حل كافة هذه القضايا العالقة، وذلك وفقا لقرارات الشرعية الدولية وميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
Consequently, Israel should demonstrate its peaceful intentions by making it possible to solve all pending questions in accordance with the principles of the Charter, the resolutions of international legality and the norms of international law.
1 حل القضايا العالقة والمتعلقة بعدم الامتثال بعد إجراء استعراض لتقرير الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي اجتمع قبيل انعقاد هذا الاجتماع مباشرة
Resolving the outstanding issues concerning non compliance following a review of the report of the Open ended Ad Hoc Working Group on Non compliance, which met immediately prior to the present meeting.
لا زال هناك الكثير من القضايا العالقة. في أساسها تضارب في الموارد. الفقر، الحروب والحرمان
Mainly the resource conflicts. Poverty, war, depravation.
وقد عززت العملية التعاون وتحديد القضايا، وفي حاﻻت عديدة حل القضايا.
The process promoted collaboration and identification of issues and in many cases resolution of issues.
5 يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.
Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues.
بيد أن القضايا الرئيسية العالقة في أذهان قادة مجموعة العشرين سوف تتلخص في أسعار الصرف واختلال التوازن العالمي.
But the key issues lingering in the minds of the G 20 leaders will be exchange rates and global imbalances.
كيف تعتقدون أن النظام الفدرالي سيتعامل مع هذا النوع من التنوع أو مع هذا النوع من القضايا العالقة
How do you think that the federal system would deal with such kind of diversity, or with such kind of outstanding issues?
47 وتم التسليم في الدورة الثمانين للجنة السلامة البحرية بأن بعض القضايا العالقة تحتاج لإيجاد حل لها قبل اعتماد تعديلات الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بتحديد هوية السفن وتتبعها من بعد.
At the eightieth session of MSC, it was recognized that some outstanding issues required resolution before amendments to SOLAS on long range identification and tracking could be adopted.
ونحث أيضا الأطراف في تلك الصراعات، وخاصة في دارفور، على العمل بصورة بناءة مع الوسطاء من أجل حل القضايا العالقة لتحقيق السلام والاستقرار لسكان ذلك الإقليم الذي لا يزال يعاني من معاناة شديدة.
We also urge the parties to such conflicts, particularly in Darfur, to work constructively with the mediators to resolve the outstanding issues so as to bring peace and stability to the people of that region where there is so much suffering.
وأنهم يساعدون بعضهم البعض في حل هذه القضايا.
And they are helping each other solve these issues.
وطلبت اليابان من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تتخذ هي أيضا خطوات لمعالجة القضايا العالقة وفقا لإعلان بيونغ يانغ.
Japan requested that the Democratic People's Republic of Korea should also take sincere steps to address outstanding issues in accordance with the Pyongyang Declaration.
فالأشهر القادمة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة رفيعة المستوى ستوفر لنا فرصة نادرة للانخراط في مشاورات بشأن القضايا العالقة.
The coming months leading to the high level plenary meeting will provide us with a unique opportunity to engage in consultations on the outstanding issues.
ونعتقد أن من الضروري حل تلك المسائل العالقة حتى تتمكن تيمور ليشتي من التوجه نحو المستقبل بحالة اقتصادية أقوى.
We believe it is essential to resolve those outstanding issues in order to enable Timor Leste to approach the future with a stronger economic position.
ونشدد أيضا على أهمية التوصل بصورة عاجلة إلى حل للمسائل العالقة بغية التمهيد لتنفيذ ناجع وكامل وغير تمييزي للاتفاقية.
We further underline the urgency of resolving outstanding issues with a view to paving the way for the effective, full and non discriminatory implementation of the Convention.
المشاكل العالقة والعقبات الباقية
Unresolved problems and remaining obstacles
ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي.
It is my hope, therefore, that Iraq's political constituencies will use the constitutional review process as an opportunity to resolve outstanding constitutional issues by engaging in a genuine national dialogue.
ولا يقل حل هذه القضايا أهمية عن حل المشاكل الاقتصادية في كل بلد على ح دة.
Resolving these issues is as important as resolving individual countries economic problems.
2 3 المشاكل العالقة والحلول
2.3 Outstanding problems and solutions
6 3 المشاكل العالقة والحلول
Outstanding problems and solutions
إن قائمة القضايا الملحة التي تواجه روسيا طويلة بالفعل، ولم يعد من الجائز تأجيل حل هذه القضايا.
The list of pressing issues facing Russia is already long, and their resolution can no longer be delayed.
11 3 بعض المشاكل العالقة والحلول
Some outstanding issues and solutions
بإمكانيالإتصالبالسباك، إنه محترف بإخراج الأصابع العالقة
I could call the plumber. He's very good at this.
إن الأمر يحتاج بدلا من هذا إلى حل شامل لكافة القضايا الأساسية.
Instead, what is called for is a sweeping solution to all the core issues.
أنا أريدك أن تنضم مرة أخرى الى القوة وتساعدنا فى حل القضايا
I want you to rejoin the force and help us solve this case.
وتأمل الجزائر من جهتها أن يسترشد الطرفان بمنطق العقل وذلك بسعيهما بجدية نحو حل المسائل العالقة التي تعوق استفتاء حر نزيه في الصحراء الغربية.
Algeria, for its part, hopes that the two parties will choose the path of reason and that will do all in their power to resolve outstanding questions in a serious manner and without delay, thus promoting the holding of a free and orderly referendum on self determination for the people of Western Sahara.
ومثل هذا اﻻتفاق ينبغي أن يكون على نحو يكفي ﻹحساس دولة الكويت باﻻطمئنان واﻻستيقان من أن ما تعرضت له يوم الثاني من آب أغسطس ١٩٩٠، لن يتكرر مستقبﻻ، وبحيث يشمل حل كل القضايا العالقة، حتى ﻻ يبقى هناك مجال لحدوث أي خﻻف مستقبﻻ.
Such agreement should make it possible to reassure the State of Kuwait that the events of 2 August 1990 will not recur and also make it possible to resolve all outstanding issues so as to prevent any future dispute.
ويجب على إيران، شأنها شأن الدول والكيانات والأشخاص الذين أسهموا في البرنامج النووي الإيراني، أن تتعاون تعاونا كاملا على وجه السرعة مع الوكالة لحل القضايا العالقة.
Iran must urgently cooperate fully with IAEA to resolve outstanding questions, as must States, entities and persons that have supplied Iran's nuclear programme.
ونأمل أن تتسنى تسوية القضايا العالقة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وذلك من خلال مشاورات كاملة وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية وباتفاق جميع الأطراف المعنية.
We hope outstanding issues concerning nuclear weapon free zones can be resolved, through full consultation, in accordance with United Nations guidelines and with the agreement of all parties involved.
وإنه يتحتم على اﻷمم المتحدة أن تستمر في دعمها لجهود السﻻم في الشرق اﻷوسط حتى تتم التسوية النهائية للقضية الفلسطينية وكافة القضايا العالقة اﻷخرى في المنطقة.
The United Nations should continue to support peace efforts in the Middle East until such time as a final settlement of the problems still pending in the region is reached.
وفي هذا الصدد، لا يقل حل القضايا الاجتماعية والاقتصادية أهمية بالنسبة للاستقرار في المنطقة.
Resolving socio economic issues is no less important for stability in the region.
ولذلك فهو الإطار الطبيعي الذي ينبغي في ظله إيجاد حل لجميع القضايا التي أث رت ها.
It is thus the natural framework in which all the issues I have raised should find a solution.
وينبغي لوكالة الطاقة الذرية والدول الأعضاء فيها لا سيما الأطراف المعنية أن تعترف بأنه تم إحراز تقدم ملموس في حل المسائل العالقة في مجال العمل بالضمانات.
The IAEA and its member States especially the parties involved should recognize that substantive progress has been made in resolving the issues outstanding in the area of safeguards implementation.
63 وعلى غرار القضايا الأخرى المشار إليها أعلاه، سيستغرق التوصل إلى حل المشكلة بعض الوقت.
As with other issues highlighted above, solving the problem will take time.
لقد حرك توقيع إعﻻن المبادئ عملية نأمل أن تفضي بالتدريج إلى حل القضايا التي تفرقنا.
The signing of the Declaration of Principles set in motion a process that we hope will gradually lead to a resolution of the issues dividing us.
ويوحي الطابع النشط للقضايا في مختلف المناطق بأنه ينبغي عقد اجتماعات منتظمة لمناقشة القضايا وإعادة تحديد الأولويات من أجل حل تلك القضايا بشكل فعال.
The dynamic nature of issues in the various regions suggests that there should be regular meetings to discuss issues and reorder priorities in order to effectively resolve them.
ونناشدهما زيادة تعاونهما الثنائي بغية حل القضايا المعلقة، بما في ذلك المشكلة المهمة مشكلة ترسيم الحدود.
We call upon them to expand their bilateral cooperation in order to resolve outstanding issues, including the important problem of border demarcation.
727 ومع ذلك لم تتناول تلك الوثيقة جميع العناصر اللازمة للصناعة بغية حل القضايا الناشئة حينئذ.
However, that document did not address all the elements required by the industry to resolve the issues then existing.
كثيرا ما تكون هذه القضايا الحرجة التي تحتاج إلى أن تكون حل في أقرب وقت ممكن.
These are often critical issues that need to be resolved as soon as possible.
وتظهر تغريداتها اليوم عائلتها العالقة قرب الحدود الكردية فتشرح قائلة
Her tweets from today, show her family stranded near the Kurdish borders. She explains
وعلى الأطراف الإيفوارية أن تتخـذ على سبيل الاستعجال الخطوات اللازمة لإعادة تكوين اللجنة الانتخابيـة المستقلـة ولتسوية غيرها من القضايا الرئيسية العالقة، إذا أ ريد للعملية الانتخابية أن تبقى في المسار المطلوب.
The Ivorian parties need urgently to take the steps necessary to establish the reconstituted Independent Electoral Commission and to resolve other key outstanding issues if the electoral process is to remain on track.
وبصرف النظر عن كيفية حل هذه القضايا المالية والمتعلقة بالإدارة، فإن البنوك الأوروبية تظل تشكل قضية شائكة.
Regardless of how these governance and fiscal issues are resolved, or muddled through, Europe s banks remain a thorny issue.
وهناك حاجة إلى مبادرات جديدة من أجل حل القضايا الرئيسية التي لم تتوفر حلول لها بمؤتمر ديربان.
New initiatives were called for in order to resolve key issues that had gone unanswered at Durban.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القضايا العالقة - القضايا العالقة - القضايا العالقة - القضايا العالقة - القضايا العالقة - جميع القضايا العالقة - معالجة القضايا العالقة - كل القضايا العالقة - القضايا الرئيسية العالقة - حل القضايا - حل القضايا - حل القضايا التجارية - حل القضايا المفتوحة - يتم حل القضايا