ترجمة "كل القضايا العالقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : القضايا - ترجمة : كل القضايا العالقة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتشمل القضايا العالقة ما يلي
Outstanding issues include the following
كما تعلمون هناك الكثير من القضايا العالقة في اليمن
As you know that there is a lot of outstanding issues in Yemen.
ونحث الطرفين على ألا يدخرا أي جهد لحل القضايا العالقة.
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues.
لا زال هناك الكثير من القضايا العالقة. في أساسها تضارب في الموارد. الفقر، الحروب والحرمان
Mainly the resource conflicts. Poverty, war, depravation.
5 يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.
Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues.
بيد أن القضايا الرئيسية العالقة في أذهان قادة مجموعة العشرين سوف تتلخص في أسعار الصرف واختلال التوازن العالمي.
But the key issues lingering in the minds of the G 20 leaders will be exchange rates and global imbalances.
كيف تعتقدون أن النظام الفدرالي سيتعامل مع هذا النوع من التنوع أو مع هذا النوع من القضايا العالقة
How do you think that the federal system would deal with such kind of diversity, or with such kind of outstanding issues?
وطلبت اليابان من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تتخذ هي أيضا خطوات لمعالجة القضايا العالقة وفقا لإعلان بيونغ يانغ.
Japan requested that the Democratic People's Republic of Korea should also take sincere steps to address outstanding issues in accordance with the Pyongyang Declaration.
فالأشهر القادمة التي تسبق انعقاد الجلسة العامة رفيعة المستوى ستوفر لنا فرصة نادرة للانخراط في مشاورات بشأن القضايا العالقة.
The coming months leading to the high level plenary meeting will provide us with a unique opportunity to engage in consultations on the outstanding issues.
المشاكل العالقة والعقبات الباقية
Unresolved problems and remaining obstacles
ولذلك فإني آمل أن تنتهز الدوائر السياسية العراقية عملية مراجعة الدستور لتسوية القضايا الدستورية العالقة بالدخول في حوار وطني حقيقي.
It is my hope, therefore, that Iraq's political constituencies will use the constitutional review process as an opportunity to resolve outstanding constitutional issues by engaging in a genuine national dialogue.
2 3 المشاكل العالقة والحلول
2.3 Outstanding problems and solutions
6 3 المشاكل العالقة والحلول
Outstanding problems and solutions
11 3 بعض المشاكل العالقة والحلول
Some outstanding issues and solutions
بإمكانيالإتصالبالسباك، إنه محترف بإخراج الأصابع العالقة
I could call the plumber. He's very good at this.
وعليه، فإن على إسرائيل أن تظهر حسن نواياها السلمية إزاء حل كافة هذه القضايا العالقة، وذلك وفقا لقرارات الشرعية الدولية وميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
Consequently, Israel should demonstrate its peaceful intentions by making it possible to solve all pending questions in accordance with the principles of the Charter, the resolutions of international legality and the norms of international law.
ويجب على إيران، شأنها شأن الدول والكيانات والأشخاص الذين أسهموا في البرنامج النووي الإيراني، أن تتعاون تعاونا كاملا على وجه السرعة مع الوكالة لحل القضايا العالقة.
Iran must urgently cooperate fully with IAEA to resolve outstanding questions, as must States, entities and persons that have supplied Iran's nuclear programme.
1 حل القضايا العالقة والمتعلقة بعدم الامتثال بعد إجراء استعراض لتقرير الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي اجتمع قبيل انعقاد هذا الاجتماع مباشرة
Resolving the outstanding issues concerning non compliance following a review of the report of the Open ended Ad Hoc Working Group on Non compliance, which met immediately prior to the present meeting.
ونأمل أن تتسنى تسوية القضايا العالقة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وذلك من خلال مشاورات كاملة وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية وباتفاق جميع الأطراف المعنية.
We hope outstanding issues concerning nuclear weapon free zones can be resolved, through full consultation, in accordance with United Nations guidelines and with the agreement of all parties involved.
وإنه يتحتم على اﻷمم المتحدة أن تستمر في دعمها لجهود السﻻم في الشرق اﻷوسط حتى تتم التسوية النهائية للقضية الفلسطينية وكافة القضايا العالقة اﻷخرى في المنطقة.
The United Nations should continue to support peace efforts in the Middle East until such time as a final settlement of the problems still pending in the region is reached.
إن كل بلد يواجه مثل هذه القضايا.
Every country faces these issues.
لقد اتفقنا على كل تلك القضايا الأساسية.
We have agreed on all those fundamental issues.
وتظهر تغريداتها اليوم عائلتها العالقة قرب الحدود الكردية فتشرح قائلة
Her tweets from today, show her family stranded near the Kurdish borders. She explains
وعلى الأطراف الإيفوارية أن تتخـذ على سبيل الاستعجال الخطوات اللازمة لإعادة تكوين اللجنة الانتخابيـة المستقلـة ولتسوية غيرها من القضايا الرئيسية العالقة، إذا أ ريد للعملية الانتخابية أن تبقى في المسار المطلوب.
The Ivorian parties need urgently to take the steps necessary to establish the reconstituted Independent Electoral Commission and to resolve other key outstanding issues if the electoral process is to remain on track.
في بحث صادر في يناير كانون الثاني 2015، ثم مرة أخرى في خطاب مهم في مايو، كان ساندر ليفين، الديمقراطي البارز في لجنة الطرق والوسائل في مجلس النواب، حريصا على تطبيق هذه المبادئ على كل القضايا العالقة بشأن الشراكة عبر المحيط الهادئ.
In a paper issued in January 2015, and again in a major speech in May, Sander Levin, the ranking Democrat on the House Ways and Means Committee, applied these principles to all of the outstanding issues regarding the TPP.
ومثل هذا اﻻتفاق ينبغي أن يكون على نحو يكفي ﻹحساس دولة الكويت باﻻطمئنان واﻻستيقان من أن ما تعرضت له يوم الثاني من آب أغسطس ١٩٩٠، لن يتكرر مستقبﻻ، وبحيث يشمل حل كل القضايا العالقة، حتى ﻻ يبقى هناك مجال لحدوث أي خﻻف مستقبﻻ.
Such agreement should make it possible to reassure the State of Kuwait that the events of 2 August 1990 will not recur and also make it possible to resolve all outstanding issues so as to prevent any future dispute.
وﻻ شك أن نجاح اﻷمم المتحدة إنما يعتمد على تنسيق جهود أعضائها، في ادارة متقنة لجملة القضايا واﻷزمات العالقة والتي يجب من واقع مسؤوليتنا المشتركة التغلب عليها لبناء النظام الجديد لعالمنا.
There is no doubt that, the success of the United Nations depends on the coordinated efforts of Member States in addressing the outstanding issues and crises which must be solved collectively in the cause of building our new world order.
المرشح المسبق للرواسب والذي يزيل الأجسام الصلبة العالقة مثل الصدأ والرواسب.
The sediment pre filter removes suspended solids such as rust and sediments.
ويتوقع فريق الخبراء استمرار هذا الجمود حتى تتسنى للمانحين الدوليين فرصة لمناقشة الاتفاق مع الحكومة الانتقالية ووامكو، والإعراب عن شواغلهم إزاء التفاصيل ذات الصلة الواردة في العقد تمهيدا لحل هذه القضايا العالقة.
The Panel expects this impasse to continue until international donors have had an opportunity to discuss the agreement with the National Transitional Government of Liberia and WAMCO, raise their specific concerns with regard to relevant details in the contract and then resolve those outstanding issues.
لقد أصبحت كل هذه القضايا الآن جزءا من الحوار الوطني.
All these issues have now become part of the national debate.
وروعيت كل هذه القضايا أيضا في إعلان وبرنامج عمل ديربان.
All these issues were also considered in the Durban Declaration and Programme of Action.
قام نظام اليوتيوب للتعرف على المحتويات بحلحلة كل هذه القضايا.
YouTube's Content ID system addresses all of these cases.
فبما أن العراق يعكف على تطبيق كل قرارات مجلس اﻷمن، وبما أن الشرعية الدولية قد كرست نطاقا جغرافيا من شأنه إرساء أسس الجوار السلمي بين العراق والكويت، فأملنا أن تجد القضايا اﻹنسانية العالقة حﻻ يمكن من تخليص ضمير الشعوب العربية نهائيا من ويﻻت حرب الخليج.
Since Iraq has undertaken to meet fully all the obligations stemming from Security Council resolutions and since international law has established the geographical basis for peaceful neigbourliness between Iraq and Kuwait, we hope that the outstanding humanitarian questions will soon be resolved so that the collective conscience of the Arab peoples may be able finally to heal itself of the scars of the Gulf war.
ونحن واثقون بأن خليفته سيواصل مسيرته حتى يتحقق الحل السلمي للقضايا العالقة.
We are confident that his successor will continue in his footsteps until all the pending issues are peacefully resolved.
وستستمع اللجنة لتقرير بآخر المسائل العالقة في انتظار بت الجمعية العامة فيها.
The Committee will receive an oral update, pending final action by the General Assembly.
وكما تعلم اللجنة، قد م بعض الوفود مقترحا توفيقيا يتناول جميع المسائل العالقة.
As the Committee was aware, some delegations had presented a compromise proposal addressing all the outstanding issues.
47 وتم التسليم في الدورة الثمانين للجنة السلامة البحرية بأن بعض القضايا العالقة تحتاج لإيجاد حل لها قبل اعتماد تعديلات الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر المتعلقة بتحديد هوية السفن وتتبعها من بعد.
At the eightieth session of MSC, it was recognized that some outstanding issues required resolution before amendments to SOLAS on long range identification and tracking could be adopted.
ونحث أيضا الأطراف في تلك الصراعات، وخاصة في دارفور، على العمل بصورة بناءة مع الوسطاء من أجل حل القضايا العالقة لتحقيق السلام والاستقرار لسكان ذلك الإقليم الذي لا يزال يعاني من معاناة شديدة.
We also urge the parties to such conflicts, particularly in Darfur, to work constructively with the mediators to resolve the outstanding issues so as to bring peace and stability to the people of that region where there is so much suffering.
(ﻫ) دمج كل القضايا الشاملة، بما في ذلك الحد من الفقر
Items with multi year mandates should be kept under review by the Committee of Permanent Representatives.
كل هذه القضايا مهمة من الهجرة إلى الرعاية الصحية إلى التعليم.
All these issues matter immigration and health care and education.
كان مذاقها سيكون حلوا في فمي و سيذيب مرارة الحصار العالقة في حلقي.
Mother, do you think that they will return the sweets to us?
وأمرت محكمة الاستئناف بإحالة جميع المسائل العالقة بين المدعي والمدعى عليه إلى التحكيم.
The Court of Appeal directed that all issues between the claimant and the respondent be referred to arbitration.
68 ومن المسائل العالقة مسألة المستوطنات الإسرائيلية والجدار الفاصل في الضفة الغربية المحتلة.
Unresolved issues included that of Israeli settlements and the separation wall in the occupied West Bank.
فهي من الأمراض المنقولة عن طريق المياه, وليست من المكروبات العالقة في الهواء.
It's a waterborne disease, not something that's in the air.
بما انه لدي بعض الامور العائلية العالقة, فانا اغتنم الفرصة للحصول على اجازة
Due to my own reasons, I intend to rest for a while.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القضايا العالقة - القضايا العالقة - القضايا العالقة - القضايا العالقة - القضايا العالقة - جميع القضايا العالقة - حل القضايا العالقة - معالجة القضايا العالقة - القضايا الرئيسية العالقة - كل القضايا - على كل القضايا - كل هذه القضايا - الرواسب العالقة - المواد العالقة