ترجمة "حق الملكية محدودة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الملكية - ترجمة : حق - ترجمة : حق - ترجمة : الملكية - ترجمة : محدودة - ترجمة : الملكية - ترجمة : حق - ترجمة : حق الملكية محدودة - ترجمة : محدودة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التعديات على حق الملكية | A. Violations of property rights . 23 28 8 |
quot واو انتهاكات حق الملكية | quot F. Violations of the right to property |
حسنا ، تعطي الملكية حق التصويت للمساهمين. | Well, ownership gives voting rights to shareholders. |
حسنا، الملكية تعطي حق التصويت لحملة الاسهم | Well, ownership gives voting rights to shareholders. |
وتجربة منح حق الامتياز لا تزال محدودة للغاية. | Experience with franchising is still extremely limited. |
ضمان حق المرأة في الملكية والميراث وكفالة ضمان حيازتها للممتلكات | Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women |
ولا يجب أن يكون استعمال حق الملكية مخالفا لمصالح المجتمع. | The said Article stipulates that everybody shall have a right to property. The property must not be used contrary to the interests of the society. |
)ج( تحليل دور حماية حق الملكية الفكرية في التدفقات الدولية لﻻستثمار والتكنولوجيا | (c) Analyse the role of intellectual property protection in international investment and technology flows |
ومن الأمثلة الرئيسية في هذا المجال مسألة نزع الملكية، التي لا تكون عادة محدودة كحكم من أحكام المعاهدة إذا كان الأمر يتعلق بنزع الملكية غير المباشر. | A prime example here would be the question of expropriation, which as a matter of treaty provision was usually not defined insofar as indirect expropriation was concerned. |
ومن المهم أيضا حق الفرد في الملكية الخاصة، بما في ذلك ملكية الأرض. | The individual right to private ownership, including ownership of land, was also important. |
إذا يحدث إليك أنت مسؤول عن غلق الباب في وشك سرق حق الملكية | If it happens to you... you're liable to have that shut door in your mind... ripped right off its hinges. |
معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة. | Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. |
17 وقال إن حق المرأة في الملكية مضمون بموجب المادة 7 من الدستور التي تنص على حق جميع المواطنين في الاستفادة من النشاط الاقتصادي. | The right of women to own property was enshrined in article 7 of the Constitution, which stipulated that economic activity should benefit all citizens. |
إضافة إلى ذلك، فإن النساء في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى غالبا ما تكون حقوقهن محدودة في الملكية والميراث. | In addition, across South Asia and sub Saharan Africa, women often have limited rights to property and inheritance. |
كما ستقوم الحكومة بمنح كل من يعيش على أرض ويعمل عليها بصورة دائمة حق الملكية الدائمة لهذه الأرض. | The state would hand over permanent ownership of land to those who are entitled to it by virtue of living and working on it. |
ولكن بسبب طول مدة استمرار حق الملكية في أكثر البلدان، فلحد الآن لم يحدث هذا في أكثر البرامج. | However, due to the length of copyright terms in most countries, this has yet to happen for most software. |
لذا القصد هو أن الجمهوريين هنا يدركون أن هناك حاجة معينة من الملكية، واحترام الملكية، واحترام اننا يجب ان نعطي المبتكر، الممزج،و المالك، ومالك العقار، حق الملكية الفكرية لتلك الأشياء الفعالة الغير اعتيادية وليس جيل من المزارعين المستأجرين. | So the point is the Republicans here recognize that there's a certain need of ownership, a respect for ownership, the respect we should give the creator, the remixer, the owner, the property owner, the copyright owner of this extraordinarily powerful stuff, and not a generation of sharecroppers. |
ييذكر أنيربان أن قوانين حماية الملكية الفكرية تضمن حق المؤلف الهندي، ولكن ليس هناك الكثير من الوعي حول الموضوع | He writes that Indian copyright laws protect intellectual property, but there is not much awareness |
فقد يدفع المستأجرين إيجار ا لمدة 50 عام ا وبرغم ذلك لا يكون لهم أي حق أو استفادة اقتصادية من الملكية. | Renters may pay rent for 50 years and still gain absolutely no right or economic interest with the property. |
لديكم الملكية الخاصة، الملكية الخاصة للأراضي | You have private property, private ownership of land. |
659 والحق المادي هو حق صاحب الملكية الفكرية في استغلال عمله، وهو حق يتم إعماله عن طريق النشر، أو النسخ، أو الترويج، أو التحويل أو أي طريقة ملائمة أخرى. | The material right is the right of the holder of intellectual property to exploit his work, and this right is realized by publication, copying, putting into circulation, transferring or in any other appropriate way. |
المقاعد محدودة. | Limited space is available. |
محدودة النطاق | Domain Specific |
ولكنها محدودة | So this is a limitation. |
وللتعديﻻت المدخلة طابع تقييدي للغاية، حيث أنها تشمل فئة محدودة جدا من اﻷفــراد مـن المحتمـل أن يكـون لهــم حق المطالبــة بالجنسيـة. | The amendment adopted is extremely limited in scope and covers a very small group of the persons who potentially have the right to claim citizenship. |
وربما يؤدي ذلك إلى أن يعتقد بعض الناس أنه ليس للمرأة في أيرلندا حق تلقائي في الملكية المشتركة للبيت المنزلي. | That might lead people to suppose that women in Ireland did not have an automatic right to joint ownership of the matrimonial home. |
وأفيد بأنها تجسد على نحو مناسب النهج المتبع في نظم قانونية عديدة تعامل أدوات تمويل الاحتياز بصفتها أدوات حق الملكية. | It was stated that it appropriately reflected the approach taken in many legal systems that treated acquisition financing devices as title devices. |
١٠ ١ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البﻻغ بمصادرة ملكيته، تذكر اللجنة بأن العهد ﻻ يحمي حق الملكية في حد ذاته. | 10.1 With regard to the author apos s allegation concerning the confiscation of his property, the Committee recalls that the Covenant does not protect the right of property, as such. |
٣٢ تتمثل التعديات على حق الملكية في حاﻻت اﻻحتﻻل غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها. | 23. Violations of property rights consist in the illegal occupation of property a problem to which the Government is trying in vain to find a solution. |
الملكية | Ownership |
ونتيجة لذلك، انتهى الأمر بالعديد من المستفيدين من الامتياز، الذين رأوا في حق الامتياز سبيلا لبدء مشاريعهم باستثمارات أولية محدودة، إلى الإفلاس. | As a consequence, many franchisees, who had regarded franchising as a way of starting their own business with limited initial investments, ended up bankrupt. |
حق الحياة و العيش الكريم و الملكية و التقاضي و الدفاع والنفاذ إلى المعلومة و المساواة في العمل و الصحة والتعليم. | دون تميز على أساس دين أو لون أو جنس أو جهة وفي إطار سلمي و ما دامت لا تدعو للكراهية والعنف والإقتتال و تحترم مبادئ الحرية و المساواة. The right for a good life, property, justice, defense, open data and information, equality in jobs opportunities, health care and education. |
فقد رأى البعض أنها تجسد على نحو مناسب نهجا مت ب عا في الدول التي تعامل أدوات تمويل الاحتياز معاملة أدوات حق الملكية. | One view was that it appropriately reflected an approach taken in States that treated acquisition financing devices as title devices. |
الإعدادات محدودة النطاق | Domain Specific Settings |
السياسات محدودة النطاق | Domain Specific Policies |
بالخدمة لمدة محدودة | SERVICE OF A LIMITED DURATION |
التعيينات لفترات محدودة | Appointments of limited duration |
فالبرامج محدودة للغاية. | Programmes are extremely limited. |
توفر رؤية محدودة | limited in the vision that they can provide. |
خبرتي كبغل محدودة | My experience as a mule is limited. |
جيوش غير محدودة | Unlimited men? |
اسلحة غير محدودة | Unlimited arms? |
سفن غير محدودة | Unlimited ships? |
لدي اهداف من وراء المؤسسة الملكية, تتعدى اعادة الملكية | The foundation has a goal which is more important than rebuilding the imperial family. |
الملكية سرقة. | Property is theft. |
عمليات البحث ذات الصلة : الملكية محدودة - حق الملكية - حق الملكية - حق الملكية - حق الملكية - حق الملكية - حق الملكية - حق الملكية - شركة محدودة الملكية - نقل حق الملكية - حق الملكية الفكرية الخاصة