ترجمة "جهود مضنية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها مضنية للغاية. | It's a little too painstaking. |
وتبذل جهود مضنية في تحديث وإدارة سجل الوظائف وفي وضع آليات للتقييم والرصد والشفافية في وظائف الخدمة المهنية الوظيفية. | Considerable efforts must be made in updating and managing the post register and in establishing mechanisms for evaluation, monitoring and transparency of the Career Professional Service. |
وتحتاج العملية اﻻستشارية اﻷولية الى جهود مضنية، تتطلـــب الصـــدق، وقبل كل شيء الصبر وبراعة فائقة في مجال العﻻقات اﻻنسانية. | The initial consultative process needs painstaking efforts, which require ingenuity and, above all, patience and the mastery of human relations. |
وقد يكون لفرض أية مبادرة محددة أثر معاكس على مدى فعالية عملية مونتيري المتوازنة جيدا والتي بذلت جهود مضنية لبنائها. | Imposing any specific initiative might have an adverse impact on the effectiveness of the painstakingly built and well balanced Monterrey process. |
والتغيير المؤسسي عملية مضنية ومكلفة. | Institutional change is a painstaking and costly process. |
رغم ما يبدو من عجز المحكمة الجنائية الدولية إلا أن العديد من زعماء الحكومات منهمكون في جهود مضنية لعرقلة وإحباط الاتهام. | Despite the ICC s seeming powerlessness, many governments leaders are engaged in strenuous efforts to block the indictment. |
فهذا يتطلب تفهما ودعما من جانـــب المجتمـــــع الدولي وبذل جهود مضنية من جانب جميع أفــراد الشعب في سبيل الهدف المشترك، هدف التغيير والنمو. | This requires understanding and support on the part of the international community and the strenuous efforts of all of the people towards the common objective of change and growth. |
وعلى هذا فمن الضروري أن ت ـبذ ل جهود مضنية للحيلولة دون تجاوز ارتفاع متوسط درجة الحرارة العالمية لدرجتين مئويتين نسبة إلى مستوى ما قبل عصر الصناعة. | Therefore it is necessary that very strong efforts be made to hold the average global temperature rise below 2º Celsius relative to its preindustrial level. |
وتقـــوم حكومــــة نيكاراغوا، بمساعدة القوى السياسية الديمقراطية ودعم الشعب، ببذل جهود مضنية للتغلب على التحديات الرئيسية التي تواجهها والمتمثلة في آثار الحرب والفقر والكوارث الطبيعية. | The Government of Nicaragua, with the assistance of the democratic political forces and the support of the people, is making enormous efforts to overcome its major challenges the aftermath of war, and poverty and natural disasters. |
وتلاحظ كندا أن البروتوكول يمثل توازنا للمصالح تم تحقيقه ببذل جهود مضنية، ونرحب باعتماده بوصفه حدثا مواتيا سيساعد على ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. | Canada notes that the Protocol represents a painstaking balance of interests and we welcome its adoption as a favourable event that will help to ensure the safety of the United Nations and associated personnel. |
كريستوفر في البداية، كانت إلى حد ما نقاشات، مضنية وخرقاء. | CP At first, very kind of pained, awkward conversations. |
كان الرعي مهنة مضنية لفترة طويلة في منطقة القرن الأفريقي. | Pastoralism has long been a harrowing existence in the Horn of Africa. |
كريستوفر في البداية، كانت إلى حد ما نقاشات، مضنية وخرقاء. | At first, very kind of pained, awkward conversations. |
وعادة ما يستلزم القضاء على الأسباب الجذرية للصراع وقتا وجهودا مضنية. | Eradicating the root causes of conflict usually demands time and strenuous efforts. |
وقد بذلت جهود مضنية ﻹقامة حكم القانون في الدولة عن طريق اصدار الدستور المعدل لعام ١٩٩٢، وانتخاب مجلس تشريعي وطني جديد وتعزيز سلطات ومسؤوليات اﻷجهزة المنتخبة وزيادة عملية وضع القانون. | Strenuous efforts have been made to establish the State apos s rule of law through the promulgation of the amended Constitution of 1992, the election of the new National Assembly Legislature, an enhancement of the power and responsibilities of the elected organs and a stepping up of the law making process. |
فريق المعلمين يضم أوربي بادهوري, وبينو دالوي الذين اختيروا بعملية اختيار مضنية . | The team of educators includes Urbi Bhadhuri and Bina Dalui who were chosen from a time consuming selection process. |
لأن إيجاد المعكوس عملية مضنية ، خاصة إن كانت n أكبر من 3 | Because finding an inverse of a matrix is painful, especially if you get, you know, beyond, you know, n equals 3. |
39 وقد بذل المنتدى وأمانته جهودا مضنية للنهوض بالتعاون والتنسيق على مستوى تنظيمي. | The Forum and its secretariat have undertaken serious efforts to improve cooperation and coordination at an organizational level. |
وسوف نرى أن هذا مجرد المستعير مضنية ونكش الدودة من الفقراء من الشيطان | It will be seen that this mere painstaking burrower and grub worm of a poor devil of a |
٥١٥ وقد قام السيد إدوارد برونر، مبعوثي الخاص لجورجيا، بدعم من اﻻتحاد الروسي بوصفه معاونا في تيسير المهمة ومن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفه مشاركا، ببذل جهود مضنية للتوصل إلى تسوية شاملة للنزاع. | My Special Envoy for Georgia, Mr. Edouard Brunner, with the support of the Russian Federation as facilitator and the Conference on Security and Cooperation in Europe as participant, has undertaken strenuous efforts to achieve a comprehensive settlement of the conflict. |
ويحتجز شعبنا رهينة ويحكم عليه بالعيش في مخيمات مؤقتة وفي ظروف مادية ونفسية مضنية. | Our people have been held hostage, condemned to live in makeshift camps, under traumatic physical and psychological conditions. |
حركة التوقف مضنية للغاية، إنه عمل مليء بالشغف، لكن عليك أن تكون عمليا كذلك | Stop motion is painstaking, it's a labor of love, but you have to also be practical when you have a deadline. |
ومع ذلك، فإن النظر في قضيتين كبيرتين أو أكثر على أساس المسار المزدوج عملية مضنية. | This strategy resulted in the production of a considerable number of judgements in 2003. However, twin tracking of two big cases or more is cumbersome. |
مثل طريقة حديث ناثان ميفرهولد، أو تلك الخاصة بتيم فيريس، والتي قد تعتبر مضنية أحيانا. | Or some even included references to the speakers, such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss, which might be considered a bit strenuous at times. |
وجرت مناقشات مضنية تم فيها تحديد المسائل وقدمت اﻻقتراحات، وفي نهاية المطاف تم التوصل الى اتفاق. | Painstaking discussions were held in which issues were identified and suggestions were made, and, ultimately, an agreement was reached. |
ألان, مراقبة العمل من قبل الخنازير كان بالكاد ضروريا وهكذا كان لديهم وقت بلا مساع مضنية | By now supervision of the work by pigs was hardly necessary, so they had time for less laborious pursuits. |
فحاليا، على سبيل المثال، يبلغ معدل محو الأمية 99.69 في المائة، والحصول على جميع مستويات التعليم مجاني وشامل، وتم بلوغ التشغيل الكامل بعد بذل جهود مضنية لتأهيل وإدماج الشباب الذين لم تكن لديهم إمكانية الحصول على التعليم والوظائف. | Currently, for instance, the literacy rate of Cuban youth stands at 99.96 per cent, access to all levels of education is free and universal, and full employment has been reached following strenuous efforts to qualify and integrate young people who have had no access to education and jobs. |
17 وكانت هذه العملية مضنية ومكلفة وشهدت الكثير من الضغوط السياسية والخلافات المالية وغير ذلك من التعقيدات. | Fraught by political pressures, financial disagreements and other complexities, the process was painstaking and expensive. |
وجوهر المسألة أن هنــاك عملية تجري اﻵن مهما كانت مضنية ومعقدة ترمــي إلى تغيير واصﻻح المجلس بصورة عامة. | In essence, a process is now under way a tortuous and complex process, if necessary to effect collectively change and reform of the Council. |
وهـذه الوثيقـة الفريـدة، اتفاقيـة قانون البحار، ما كانت لتصبح موضــــع اتفاق شبه عالمي إﻻ بعد مفاوضات مضنية وطويلة. | It was after long and protracted negotiations that this unique document, the Convention on the Law of the Sea, became the subject of near universal agreement. |
ويبذل جهودا مضنية ﻹعادة بناء الديمقراطية فيه بحيث يعطي دينامية جديدة ﻻقتصاده وذلك في مجتمع تعرض لﻻستقطاب في أوقات كثيرة. | It has been making serious efforts to rebuild its democracy, to give new dynamism to its economy in a society which has often been polarized. |
وبعضها تضمن حتى إشارات إلى المتحدثين، مثل طريقة حديث ناثان ميفرهولد، أو تلك الخاصة بتيم فيريس، والتي قد تعتبر مضنية أحيانا. | Or some even included references to the speakers, such as Nathan Myhrvold's speaking style, or the one of Tim Ferriss, which might be considered a bit strenuous at times. |
وتزعجنا بوجه خاص المحاوﻻت الرامية الى التقليل من أهمية حظر التجارب النووية، وجعل التفتيش النووي عملية مضنية لوكاﻻت اﻷمم المتحدة المعنية. | We are particularly disturbed by the attempts to downgrade the importance of the nuclear test ban and to make nuclear inspection a painful exercise for the United Nations agencies concerned. |
وفي هذا اﻹطار، نرحب باتفاق الغات ونرجو أن تكتمل المصادقة على هذا اﻻتفاق الذي جــاء حصيلــة مفاوضات مضنية تراعي حقوق الجميع. | In this context, Kuwait welcomes the General Agreement on Tariffs and Trade agreement that was achieved after long and arduous rounds of negotiations, and it looks forward to the entry into force of that agreement following the required endorsements. |
ونتصور أن التماس التسوية سوف يركز بشكل متزايد على إنشاء ديمقراطية وظيفية تؤدي لا تتطلب جهودا مضنية بشكل غير عادي للحكم الأساسي. | We visualize that seeking a settlement will increasingly centre on and fall under the establishment of a functional, working democracy that does not require exceptionally taxing efforts for basic governance. |
جهود هسبرة المتزايدة | Hasbara efforts expand |
باء جهود اليابان | Japan's efforts |
ألف جهود التشريع | Legislative efforts |
فقد كان التحول اﻻقتصادي في العالم الشيوعي سابقا عملية مضنية ذات آثار جانبية مؤلمة، كما ازداد الفقر وعدم المساواة في العالم الغربي أيضا. | Economic transformation in the former communist world was a laborious process with painful side effects, and poverty and inequality had increased in Western countries as well. |
وبعد مناقشات مضنية وتعطيل كبير بسبب التحايل الإجرائي وبسبب تناقض المعلومات المقدمة من السلطات السورية في بعض الأحيان، تحدد مكان لاستجواب خمسة مسؤولين سوريين. | After arduous discussions and considerable delay due to procedural manoeuvring and sometimes contradictory feedback from the Syrian authorities, a location was determined for the questioning of five Syrian officials. |
وقد بذلت تيمور ليشتي شعبا وحكومة جهودا مضنية لإحراز النتائج التي نشهدها اليوم والتي يصفها الجميع بأنها قصة نجاح للأمم المتحدة في تيمور ليشتي. | The people and the Government of Timor Leste has exerted strenuous effort to achieve the results that we witness today, which are described by all as a United Nations success story in Timor Leste. |
بيد أن اﻷهداف المتبقية تتطلب بذل جهود مستمرة، ومن نواحي معينة جهود دائمة. | The remaining goals, however, require a continuous and, in some respects, permanent effort. |
وتلك جهود جديرة بالثناء. | Those are commendable efforts. |
ألف جهود التعافي والإعمار | Recovery and reconstruction efforts |
ثانيا جهود المساعدة اﻻنسانية | II. HUMANITARIAN ASSISTANCE EFFORTS . 15 35 5 |
عمليات البحث ذات الصلة : عملية مضنية - مطالبات مضنية - الرعاية مضنية - عملية مضنية - مضنية إلى حد ما - جهود الضغط - جهود جمع - جهود الابتكار - جهود الإنعاش - جهود انقاذ - جهود التدريب - جهود الإصلاح