ترجمة "توفير القدر الكافي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
توفير - ترجمة : توفير - ترجمة : توفير - ترجمة : توفير القدر الكافي - ترجمة : توفير - ترجمة : القدر - ترجمة : القدر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن من المؤسف أن السوق عاجزة عن توفير القدر الكافي من تعافي الطلب بالسرعة الكافية من تلقاء ذاتها. | Unfortunately, the market cannot produce a demand recovery rapidly by itself. |
ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأسرهم. | We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. |
ونعترف بالحاجة إلى تنفيذ تدابير ترمي إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية لضحايا الاختطاف والاتجار بالأشخاص وأ سرهم. | We recognize the need to implement measures intended to provide adequate assistance and protection to victims of kidnapping and trafficking in persons and their families. |
لكن أحيانا مساعدتهم لا تمثل القدر الكافي من المساعدة. | But, sometimes their helping it's a lot less helpful. |
وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على ضرورة توفير القدر الكافي من التدريب للموظفين بحيث يمكن اﻻستفادة على نحو كامل من الخدمات اﻵلية. | In this connection, the Committee stresses the need for adequate training of the staff so that full use can be made of automated services. |
ذلك أن بلدان جنوب أوروبا لم تبذل القدر الكافي من الجهد لتعزيز قدرتها التنافسية، في حين لم تبذل بلدان شمال أوروبا القدر الكافي من الجهد لتعزيز الطلب. | Southern Europe has not done enough to enhance its competitiveness, while northern Europe has not done enough to boost demand. |
فقد ادخرت لأنها كانت تريد جمع القدر الكافي من المال للتقاعد. | She saved because she wanted enough money to retire. |
وتعرب عن أسفها لافتقار المعلومات المقدمة إلى القدر الكافي من الدقة. | The Committee regrets that the information provided was not sufficiently precise. |
٤ مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد | 4. The question of the provision of adequate financing for the implementation of the Decade |
٤ مسألة توفير التمويل الكافي لتنفيذ برنامج العقد | 4. The question of the provision of adequate financing for the |
9 تؤكد الحاجة إلى توفير القدر الكافي من التدفق النقدي لأغراض المخطط العام لتجديد مباني المقر، استنادا إلى خطة عملية ويمكن التنبؤ بها لتقرير الأنصبة | 9. Stresses the need for establishing sufficient cash flow for the purpose of the capital master plan, based on a practical and predictable assessment plan |
٢ توفير الوقت الكافي لﻻجتماعات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف | 2. Adequate meeting time to consider reports of States parties |
وقال إن من الواجب اﻷساسي توفير التمويل الكافي وتهيئة اﻷوضاع المﻻئمة. | Sufficient funding and realistic conditions were essential. |
إن أوروبا تحتاج إلى الطاقة النظيفة، ولن تتمكن من إنتاج القدر الكافي منها على أرضيها. | Europe needs clean energy, and will not be able to produce enough on its own territory. |
مهما كانت المهمة بسيطة جدا قم بها بأكمل وجه أعطها القدر الكافي من الرعاية والاهتمام | No matter how insignificant the thing you have to do, do it as well as you can give it as much of your care and attention as you would give to the thing you regard as most important. |
وهذا يعني توفير الدعم الكافي في المقر من أجل مهام التخطيط واﻻستطﻻع. | That means adequate support at Headquarters for planning and reconnaissance missions. |
ولا تجد العاصمة بيونج يانج حتى القدر الكافي من الطاقة الكهربائية لإبقاء الأضواء في أكبر فنادقها. | In the showcase capital, Pyongyang, there is not even enough electricity to keep the lights on in the largest hotels. |
والسبب الثاني أن أغلب أعضاء مجالس الإدارة يفتقرون إلى القدر الكافي من الخبرة في مجال عملهم. | Second, most board members lack sufficient relevant expertise. |
والمهمة الأولى في هذا الصدد تتلخص في تزويد المجتمع ككل القدر الكافي من قيمة الموارد المستخرجة. | The first task is to capture for society as a whole enough of the value of the extracted resources. |
وأوصى بتوفير القدر الكافي من الموظفين والمعدات والمواد والمرافق لضمان تأدية عمل أمانة الصندوق والمجلس بكفاءة. | It recommended that adequate staff, equipment, materials and facilities be provided to ensure the efficient functioning of the secretariat of the Fund and the Board. |
ولكن، لم يتم توفير التمويل الكافي للجان اﻹقليمية والمحلية للسلم لتمكينها من اﻻضطﻻع ببرامج التنمية على صعيد المجتمعات المحلية بالمستوى الكافي. | However, sufficient funds have not been made available to regional and local peace committees to enable them to undertake community based development programmes at an adequate level. |
وسيكــون مـــــن المطلوب توفير مخصصات أكبر بكثير للتصدي للمشكلـــــة على النحو الكافي في المستقبل. | Substantially higher allocations will be required for tackling the problem adequately in the future. |
وينبغي توفير الوقت الكافي لهذه اﻻجتماعات للتشجيع على إجراء حوار شامل بين المشتركين فيها. | Sufficient time should be provided for these meetings so as to encourage a thorough dialogue among those in attendance. |
والمجال الحاسم الذي يعتمد عليه النجاح النهائي ﻷنشطة إزالة اﻷلغام هو توفير التمويل الكافي. | The crucial area on which the ultimate success of mine clearance activities depends is the provision of adequate funding. |
أما المفقود في هذه المعادلة فيتلخص في تبني القدر الكافي من الاستهلاك الخاص من أجل تمكين النمو الداخلي. | What is missing is sufficient private consumption to power endogenous growth. |
ففي الشهر الماضي انتهى اجتماع مجموعة العشرين كأي قمة أخرى مكلفة تفتقر إلى القدر الكافي من المحتوى والمتابعة. | Last month s G 20 meeting ended up as yet another expensive summit lacking sufficient content and follow through. |
في الدول الفقيرة قد يكون هذا معقولا حيث لا يوجد القدر الكافي من الثروة لكي تعم على الجميع. | In poor countries, this is reasonable there is not enough wealth to spread round. |
وقد تشهد البلدان الواقعة على المحيط الخارجي لأوروبا القدر الكافي من النمو لتمكينها من الوفاء بالتزامات التقشف الطموحة. | The peripheral countries might just experience enough growth to sustain their ambitious austerity commitments. |
إن الفرصة ضئيلة في كل من القضيتين لممارسة القدر الكافي من القوة أو الضغوط لفرض الحلول في المستقبل القريب. | On both issues, there is little capacity to exert force or sufficient pressure for solutions any time soon. |
ولكنها لم يعد بوسعها أن تكرس القدر الكافي من الموارد والكفاءات والشرعية للتغلب على التحديات أو الأزمات العالمية بمفردها. | But they can no longer dispose of sufficient resources, competence, and legitimacy to cope with global challenges or crises on their own. |
ومن الواضح أن المستثمرين يعتقدون أن زعماء أوروبا سوف يبذلون القدر الكافي من الجهد للإبقاء على اتحادهم النقدي قائما. | Investors evidently believe that Europe s leaders will do just enough to hold their monetary union together. |
ومع ذلك، تتفاوت النسب وبعض الأغذية لا تحتوي على القدر الكافي من واحد أو أكثر من الأحماض الأمينية الضرورية. | Proportions vary, however, and some foods are deficient in one or more of the essential amino acids. |
18 وأعرب المجلس عن تقديره لطلب الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان من الأمين العام في أحدث قرارين لهما بشأن مسألة التعذيب أن يكفل توفير القدر الكافي من الموظفين والمرافق للهيئات والآليات التي تشارك في مكافحة التعذيب. | The Board expressed appreciation for the requests to the Secretary General made by the General Assembly and the Commission on Human Rights in their most recent resolutions on the question of torture to ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture. |
ولكن لا يوجد القدر الكافي من الإعفاءات الضريبية بالنسبة للأغنياء لتغطية خفض آخر بنسبة 20 لمعدل الضريبة المفروضة على دخولهم. | But there are not enough tax breaks for the rich to cover another 20 reduction in their income tax rate. |
وفي حين تشدق برنامج الغجر الأوروبيين الذي بدأ في عام 2009 بقضايا الغجر، فإنه لم يحرز القدر الكافي من التقدم. | While the European Roma Platform launched in 2009 paid lip service to Roma issues, it did not go far enough. |
وعلى الرغم من هذا السخاء فإننا ببساطة لا نخصص القدر الكافي من الموارد لحل كل المشاكل الكبرى التي يواجهها العالم. | Despite this generosity, we simply do not allocate enough resources to solve all of the world s biggest problems. |
ولكن نطاق قطاع التصدير ذاته لابد وأن يتوسع من أجل توليد القدر الكافي من تشغيل العمالة والحد من العجز الخارجي. | But the scope of the export sector itself will have to expand in order to generate sufficient employment and reduce the external deficit. |
ويتم تغطية الحصة المتضائلة من الفوائد المدفوعة بالاستعانة بمساهمات العاملين، وق لة من البلدان تحرص على ادخار القدر الكافي لسد العجز. | A declining proportion of paid benefits are covered by workers contributions, and few countries are saving enough to bridge the deficits. |
وفي أوروبا تسلك 27 دولة ذات مصالح ومنظورات مختلفة مسارات واتجاهات متباينة، في غياب القدر الكافي من التضامن اللازم للتعويض. | In Europe, 27 countries with different interests and perspectives are pulling in different directions, without enough solidarity to compensate. |
ويجري حث الحكومات على توفير التمويل الكافي لإقامة مشاريع مناسبة لحل مشكلة إساءة استعمال المواد المخدرة. | Governments are urged to provide sufficient funding for meaningful projects to address the substance abuse problem. |
كما أ شير إلى أن السلطات المحلية في حاجة للتمكين الكافي لضمان زيادة في فعالية توفير الخدمات. | It was further noted that local authorities needed to be sufficiently empowered to ensure an increase in the efficiency of the delivery of services. |
لزم توفير التمويل الكافي لتعزيز القدرات التنفيذية المحددة للوكاﻻت بحيث يمكنها اﻻستجابة لﻷزمات اﻻنسانية من بدايتها. | Adequate funding must be available to enhance the specific operational capacities of agencies to respond to humanitarian crises at the outset. |
وإذ تضع في اعتبارها أن بلوغ الفئات الضعيفة ضروري من أجل توفير القدر الكافي من الحماية والمساعدة في سياق الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة ومن أجل تعزيز القدرات المحلية على تلبية الاحتياجات الإنسانية في مثل هذه الظروف، | Bearing in mind that reaching the vulnerable is essential for providing adequate protection and assistance in the context of natural disasters and complex emergencies as well as for strengthening local capacity to cope with humanitarian needs in such contexts, |
إلا أن هذه البلدان لا تملك اليوم القدر الكافي من القنوات التي تسمح لها بتحمل هذه المسؤولية والتأثير على السياسات العالمية. | But they currently have limited channels for discharging that responsibility and influencing global policies. |
وهذا أيضا من شأنه أن يشعل الفوضى، لأن أيا من هذه الكيانات لا تملك القدر الكافي من القوة لتحمل العبء الأميركي. | This, too, will fuel chaos, because none of these powers is strong enough to shoulder the American burden. |
عمليات البحث ذات الصلة : توفير الأمن الكافي - توفير الدعم الكافي - توفير التدريب الكافي - نزوات القدر - يد القدر - ضربات القدر - تحويل القدر - رحمة القدر - يد القدر - ضربة القدر - سخرية القدر - ضربات القدر