ترجمة "توضع موضع العمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : موضع - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : توضع - ترجمة : موضع - ترجمة : توضع موضع العمل - ترجمة : العمل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهي لم توضع بعد حتى اﻵن موضع التنفيذ. | Up to now they have not been implemented. |
إن فكرة هذا المؤتمر توضع اليوم موضع التطبيق. | Today the idea of this Conference is being put into practice. |
ولذلك، يرى المكتب أن هذه التوصية لم توضع موضع التنفيذ. | OIOS therefore considers this recommendation as not having been implemented. |
فالقوانين يجب أن توضع موضع التطبيق وأن تتخلل نسيج حياة الناس. | Laws must be put into practice and permeate the fabric of people's lives. |
ونأمل في أن توضع موضع التنفيذ آليات المتابعة الملائمة، سعيا إلى تنفيذ تلك الاقتراحات. | We hope to see appropriate follow up mechanisms put in place in pursuit of those proposals. |
وهذه الخطة توضع موضع اﻻختبار في العديد من اﻷزمات التي نشأت خﻻل العام الماضي. | The quot Agenda quot is being put to the test in the numerous crises that have arisen over the past year. |
وثقافة العمل هذه موضع للانتقاد. | This working culture has been an object of criticism. |
فعلى مدى أكثر من ٥٠ سنة تقريبا لم توضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ بصفة رسمية. | For almost 50 years these provisions have not been officially invoked. |
ويجب أن توضع موضع التطبيق دون تأخير معايير الحماية والحفظ المتفق عليها دوليا، مثل بروتوكول كيوتو. | Internationally agreed standards of protection and preservation, such as the Kyoto Protocol, had to be put into practice without delay. |
وحالما توضع هذه الخطة موضع التنفيذ، سوف يتعرض منتهكوا الوقف ﻹجراء قانوني وفقا للقوانين واﻷنظمة ذات الصلة quot . | Once this plan has been put into effect, violators of the moratorium will be subject to legal action in accordance with relevant laws and regulations. quot |
ولكن ما زال هناك الكثير من العمل فالنظام التعليمي بالكامل، حتى المستوى الجامعي، يحتاج إلى إصلاح جاد، والعديد من المحظورات بشأن قوانين التوظيف، والضمان الاجتماعي، وأداء الدولة لوظائفها، لابد وأن توضع موضع التساؤل والمراجعة. | But much remains to be done the entire educational system, up through the university level, requires serious reform, and many taboos regarding employment rules, social security, and the functioning of the state must be questioned. |
ووجه الانتباه أيضا إلى ضرورة وضع مفهوم حيز العمل موضع التنفيذ. | He also drew attention to the need to put the concept of policy space into operation. |
وبعد اﻹطﻻق، وضعت الحمولتان موضع العمل وهما تعمﻻن على نحو مرض. | Subsequent to launch, the payloads have been switched on and have been functioning satisfactorily. |
وعﻻوة على ذلك أنهــا ﻻ تــزال فـي مرحلـة التكوين والنمو، وبالتالي ليس من الحكمــة التسرع باستنساخ أحكامها حتى قبل أن توضع موضع التنفيذ. | Moreover, it is still at a nascent stage, and therefore rushing to copy its provisions before it has even come into effect would not be prudent. |
٣ ٢ ويدعي صاحب الطلب أن هناك عوامل أخرى ينبغي أن توضع موضع اﻻعتبار لدى البت فيما إذا كان هو ضحية للتمييز العنصري. | 3.2 The author claims that other factors should be taken into consideration in assessing whether he was the victim of racial discrimination. |
وحكومة بﻻدي على استعداد لتنفيذ اﻻلتزامات الوطنية التي لم توضع موضع التنفيذ لحد اﻵن، وللعمل المشترك مع منطقتنا، على النحــو الذي أوجزته استراليا. | My Government stands ready to implement those national commitments that are not yet in place and to work jointly with our region, as outlined by Australia. |
وحتى توضع التدابير الملائمة موضع التنفيذ، سيكون من الحصافة ألا تتخذ الدول الموردة مبادرات جديدة تنطوي على نقل هذه المعدات والتكنولوجيا إلى دول إضافية. | Until appropriate measures are in place, it would be prudent for supplier states not to undertake new initiatives involving the transfer of such equipment and technology to additional states. |
2 علامات دائمة بادية للعيان قدر الإمكان ليلا ونهارا ، توضع على مقربة من موضع الخطر نفسه وعلى جميع الطرق المحددة المؤدية إلى منطقة الخطر. | (ii) Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained. |
ولذلك يتعين جمع اﻻحصاءات عن هذه المشكلة التي تتناول الجنسين، كذلك فإن الظروف المعيشية للمعوقين لم توضع موضع اﻻعتبار في مؤتمر نيروبي لعام ١٩٨٥. | The living conditions of women with disabilities had received little attention at the Nairobi World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women held in 1985. |
وخﻻل السنوات القليلة الماضية، شهد نطاق اﻷنشطة التعليمية للمركز توسعا كبيرا، وهناك استراتيجيات وضعت وما زالت توضع لضمان وضع برنامج شامل وفعال موضع التنفيذ. | In the past few years, the scope of the Centre apos s educational activities has expanded considerably and strategies have been and continue to be developed to ensure that a comprehensive and effective programme is in place. |
اين توضع هذه | Where does this go? |
لا توضع خطط | No plans were hatched. |
146 توضع برامج التدريب الحكومية وتنفذ من خلال مكاتب العمل ووحدات المشاريع الم نشأة داخل الوزارات المختصة. | Government training programmes are developed and implemented through labour bureaux and project units established with competent ministries. |
واﻻتجاه ﻹقامة الديمقراطية الذي يكتســح العالم يتهدده خطر اﻻرتكاس إذا لم توضع رؤية متجــددة للتنمية موضع التنفيذ وإذا لم يتم التصدي لﻷسباب الكامنة وراء النزاعات. | The trend of democratization sweeping across the globe runs the danger of being reversed if a renewed vision of development is not put into action and the underlying causes of conflict are not addressed. |
ولذلك فإن عقد هذا الاجتماع ومتابعة العمل في هذا المجال هما موضع استحسان. | The present meeting and further work in this area were thus welcome. |
وفي هذا الصدد، يتعين أن توضع مهمتان موضع الأولوية، هما استحداث آليات أمنية لحماية المدنيين وتيسير رصد حركة المقاتلين عبر الحدود شرق البلاد وانتهاكات حظر الأسلحة. | In this regard, the development of security mechanisms to protect civilians and to facilitate the monitoring of cross border movements of combatants in the east of the country and violations of the arms embargo should be priority tasks. |
وينبغي النظر إلى هذه المذكرة كخطوة أولى لتحديد موقف بشأن قضية الفوارق بين الجنسين وزيادة الوعي وتبني سياسة وطنية متكاملة في هذا الشأن توضع موضع التنفيذ. | The memorandum should be seen as an initial step towards defining a position on the gender issue, raising awareness and putting into place an integrated national gender policy. |
ويجب أن توضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية موضع تنفيذ بدون تأخير، وأن تبدأ مفاوضات بدون شروط مسبقة أو روابط، لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. | The CTBT must be brought into force without delay and negotiations must begin, without pre conditions or linkages, for a fissile material cut off treaty. |
والتي توضع عليها الدبابيس | And you could stuff pins in them. |
)ب( يحسب مبلغ التعويض عن العمل الليلي على أساس تقريب وقت العمل اﻻضافي الى أقرب ساعة كاملة، وﻻ توضع في الحسبان فترات العمل التي تقل عن نصف ساعة. | (b) Payments shall be reckoned to the nearest hour, and work periods of less than one half hour shall not be taken into consideration. |
والأحكام الواردة في اتفاق نوميا الداعية إلى وضع خطة تعدين، وأنظمة بيئية وسياسة تعدين شفافة توضع موضع التنفيذ بحلول 1 كانون الثاني يناير عام 2004، لم تنفذ. | The provisions in the Nouméa Accord calling for a mining plan, environmental regulations and a transparent mining policy to be in place by 1 January 2004 had not been implemented. |
وينبغي أن تقد م التصويبات بإحدى لغات العمل، وأن توضع في مذكرة، و أو تدرج في نسخة من المحضر. | Corrections should be submitted in one of the working languages, set forth in a memorandum and or incorporated in a copy of the record. |
ويجب أن تقد م التصويبات بإحدى لغات العمل، وأن توضع في مذكرة، و أو تدرج في نسخة من المحضر. | Corrections should be submitted in one of the working languages, set forth in a memorandum and or incorporated in a copy of the record. |
ويجب أن ت قد م التصويبات بإحدى لغات العمل، وأن توضع في مذكرة، و أو تدرج في نسخة من المحضر. | Corrections should be submitted in one of the working languages, set forth in a memorandum and or incorporated in a copy of the record. |
موضع | Position |
إننا نشجع على التنفيذ الفوري لمقترحات الأمين العام من أجل وضع خطة العمل موضع التنفيذ. | We encourage immediate implementation of the Secretary General's proposals so as to put this action plan into practice. |
توضع جراحيا داخل الأذن الداخلية. | It's surgically placed inside the inner ear. |
وجدت خزانة توضع فيها الأقراص | She discovered a cupboard where they keep records. |
شخصان يلعبان, الاوراق توضع هكذا | Two people play. The cards are laid out like this. |
ت ستعرض ولاية اللجنة المخصصة بحسب الاقتضاء، على أن توضع في الاعتبار جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة وآفاق العمل المقبلة. | The mandate of the Ad Hoc Committee shall be reviewed as appropriate, taking into consideration all relevant views and proposals and the prospects for future work. |
وترى اللجنة أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والميزانية موضع تساؤل. | The Committee is of the opinion that this method of proceeding calls into question the validity of procedures for the consideration of administrative and budgetary matters. |
ويحدونا اﻷمل بأن يتم في هذه الدورة اﻻتفاق على برنامج العمل الﻻزم لوضع الخطة موضع التنفيذ. | We hope that the programme of action on the implementation of the agenda will be agreed upon at this session. |
وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة. | They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. |
وجاءوا به الى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة. | And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. |
موضع الكاميرا | Camera position |
عمليات البحث ذات الصلة : توضع - موضع العمل الصناعي - اتفاق موضع العمل - موضع العمل التذوق - القيام موضع العمل - موضع العمل مع - طالب موضع العمل - مخطط موضع العمل - سوء توضع - توضع جانبا - توضع داخل - توضع جانبا - توضع مغاير