ترجمة "تنفيذ جميع الإجراءات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة : تنفيذ - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أزل الفاصل أثناء تنفيذ الإجراءات
Remove whitespace when executing actions
الروبوتات تنفيذ الإجراءات ردا على الأحداث.
Robots perform actions in response to events.
وتغطي الاتفاقية جميع الإجراءات الجمركية الأساسية وتقضي بالحرص على شفافية الإجراءات وبساطتها.
It covers all core customs procedures, and provides for transparent and simple processes.
وقد ات خذت الإجراءات التالية في إطار تنفيذ المدونة
The following measures have been taken within the framework of the implementation of the ISPS Code
وأخيرا ففي سياق دمج مبدأ المساواة بين الجنسين في صلب جميع السياسات، يتم تنفيذ الإجراءات التي أدت إلى دمج البعد الجنساني في جميع البرامج التشغيلية.
Finally, in the context of integrating the principle of gender equality in all policies, actions that have integrated the dimension of gender (mainstreaming) are implemented in all Operational Programmes.
المرفق الأول مخطط الإجراءات الرامية إلى تنفيذ استراتيجية موريشيوس
Notes
وسيجري توحيد جميع الإجراءات الخاصة تحت فرع واحد.
All special procedures would be consolidated under a single branch.
موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ التوصيات ذات الصلة لهيئات الرقابة
Table 30.15 Summary of follow up action taken to implement relevant recommendations of the oversight bodies
ووافق المشاركون في الاجتماع على الإجراءات التالية لدعم تنفيذ المشروع
The participants in the meeting agreed to the following actions to support implementation of the project
علينا أن نتخذ جميع الإجراءات التى ناقشناها من قبل
Omar, we've got to take those steps we discussed once.
والمفوضية على استعداد لمساعدة جميع الدول في تنفيذ إجراءات كافية وفي بناء القدرات لضمان استفادة من يحتاجون إلى الحماية الدولية من هذه الإجراءات.
His Office stood ready to assist all States in implementing adequate procedures and in capacity building to ensure that those in need of international protection benefited from it.
ومن المقرر تنفيذ هذه الإجراءات بحلول النصف الثاني من عام 2006.
This was in the context of the difficulties being experienced with respect to local vendors and with a view to considering alternative compensating controls for registering those local vendors where goods or services were required urgently.
ومع ذلك، سيتابع مكتبي عن كثب جميع الإجراءات القانونية الوطنية.
However, my Office will continue to follow closely all national proceedings.
(د) هيئات الإدارة في الدولة (تنفيذ الالتزامات المنبثقة عن القانون واستحداث الإجراءات)
state administration bodies (implementation of obligations following from the law and development of procedures),
1999 2000 لجنة تنفيذ الصكوك الدولية المعنية بقانون الإجراءات الجنائية، وزارة العدل.
1999 2000 Commission for the implementation of international instruments on criminal procedural law, Ministry of Justice.
وبشكل قاطع يجب أن ترمي تلك الإجراءات إلى حث الدول على تنفيذ التزاماتها.
In the final analysis, they must be aimed at inducing States to fulfil their obligations.
وتقدم هذه الورقة مناقشة للتقدم المحرز والعقبات المتبقية في سبيل تنفيذ هذه الإجراءات.
This paper presents a discussion of the progress that has been made and the obstacles that still exist in implementing such actions.
وإذ نسلم بالحاجة إلى التعجيل بعملية تنفيذ الإجراءات التي اتفقت عليها بلدان الجنوب
Acknowledging the need to accelerate the implementation process of actions agreed by the South
29 يقوم مؤتمر الأطراف بانتظام باستعراض تنفيذ الإجراءات والآليات المبينة في هذا المقرر.
The Conference of the Parties shall regularly review the implementation of the procedures and mechanisms set forth in the present decision.
وفي البلدان التي هي قيد الاعتبار تم تنفيذ الإجراءات التالية المتعل قة بتدريب الجمارك
In the countries under consideration, the following measures on customs training have been implemented
ويرجى أيضا ذكر الإجراءات التي اتخذت من أجل تنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعالا.
Indicate also what action has been taken to ensure that these laws are effectively implemented.
11 وجرى تنفيذ نظام لتنسيق الإجراءات الاتحادية والبلدية في مجال الأمن والعدالة الجنائية.
A system had been implemented to coordinate federal and municipal action in the field of security and criminal justice.
صيــــاغة 12 تقريــرا من تقارير مجــلس الطعون المشترك بشأن طلبـــات إيقــاف تنفيذ الإجراءات
The variance of 10,319,400 relates to the net transfer 10 Resident Auditor posts from MINUSTAH, ONUB and UNOCI to the support account and to the 35 new posts in the Internal Audit Division, the Investigations Division and the Executive Office. It also reflects an increase in standard salary costs.
وسنتخذ جميع الخطوات الممكنة لتقريب الإجراءات من المتضررين من ارتكاب الجرائم.
We will take all possible steps to bring the proceedings closer to those affected by the crimes.
ويجب على جميع المهنيين الصحيين والمجتمع اتخاذ هذا النمط من الإجراءات.
This type of action must be embraced by all of the health professionals and society.
ها نحن إنهينا جميع الإجراءات ومستعدون للرحيل إلى ميامي، وماذا يحدث
Here we are, packed and ready to leave for Miami, and what happens?
41 إضافة إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة، سيكون من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات لكفالة نجاح تنفيذ الصندوق المحس ن. وهذه الإجراءات تشمل
Further to agreement by the General Assembly, a number of actions will be required for the successful implementation of the upgraded Fund, including the following
وقد تم بالفعل تنفيذ معظمها، ويجري حاليا اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ ما تبق ى منها.
With regard to the recommendations made, it should be noted that those recommendations given a high to medium priority by the External Auditor had to a large extent already been implemented and actions were under way to implement the remainder.
يرجى بيان التقدم المحرز في تنفيذ تلك الإجراءات، بما في ذلك أثرها على السياسات.
Please indicate progress in their implementation, including the impact of these policies.
6 سأتولى مباشرة التوجيه لدى تنفيذ الإجراءات التي صدر بها تكليف بموجب نتائج القمة.
I will lead directly the implementation of actions mandated in the Summit Outcome.
هذه هي بعض الإجراءات التي اتخذت من ق بل الحكومة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
These are some of the measures adopted by the Government to give effect to the provisions of the Convention.
هاء 5 مراعاة احتياجات المرأة والفتاة في جميع برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
Take into account the special needs of women and girls in all mine action programmes.
واليوم، تم تنفيذ جميع أحكام اتفاق بون.
Today, all the provisions of the Bonn Agreement have been implemented.
)د( تنفيذ جميع المدفوعات )عدد الشيكات فقط(
(d) Effecting all disbursements (No. of cheques only) 107 642 100 559
11 وينص برنامج العمل دون الإقليمي على استعراض جميع الإجراءات المضطلع بها في إطار مكافحة التصحر بغرض السماح بتنسيق أفضل لتلك الإجراءات.
The SRAP plans to review all actions undertaken within the framework of desertification control, in order to achieve a greater degree of harmonization, which is expected to lead to improved management of resources allocated and more accurate estimates of financing requirements.
وهي ستشتمل على مؤشرات أداء، وتنص على إجراءات وأهداف، وتحدد المسؤولين عن تنفيذ شتى الإجراءات.
It would include performance indicators, set out actions and targets and identify those responsible for the implementation of various actions.
(ج) البرنامج المتعلق برصد الامتثال يدعم تنفيذ الإجراءات والآليات ذات الصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو.
Compliance supports the implementation of the procedures and mechanisms relating to compliance under the Kyoto Protocol.
سادسا استنتاجات ومزيد من الاقتراحات بشأن الإجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
(b) Periodic exchange of knowledge of the methodologies for developing benchmarks and indicators for implementation of the UNCCD, impact indicators of desertification and experiences in desertification monitoring and assessment should be made through every communication means between national departments and subregional and regional institutions.
وقد تم تنفيذ هذه الأنظمة في جميع الوكالات الحكومية على جميع المستويات.
These regulations have been implemented in all government agencies of all levels.
وهذا يظل الدور الرئيسي للأمم المتحدة، ونحن ندعم جميع الإجراءات الرامية إلى تعزيزه.
This remains the primary role of the United Nations, and we support all measures to strengthen it.
67 وقد أدت الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن إلى إحراز تقدم كبير في تنفيذ التوصية 5 بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات.
Security Council action has led to significant progress in the implementation of recommendation 5, on the enforcement of Security Council resolutions on sanctions.
وإضافة إلى ذلك، أقامت مكتبا لمنسق الخطة الوطنية لتعجيل التقدم وقياسه حتى يتم تنفيذ الإجراءات فيها بحلول سنة 2013 وهي فترة تنفيذ الخطة.
Additionally it has established an office of the National Plan Coordinator to speed up and measure progress so that the actions listed in it are completed by 2013 the plan implementation period.
يجب تنفيذ جميع جوانب اﻻصﻻح القضائي المتفق عليها.
All aspects of the agreed judicial reform must be put into practice.
197 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تنفيذ الإجراءات الرامية إلى الوفاء بولايتها بحلول عام 2010.
During the reporting period, the Tribunal continued to implement measures to ensure the fulfilment of its mandate by 2010.
ولكن هناك حاجة إلى المزيد من الإجراءات الملموسة والعاجلة التي ترمي إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
However, more concrete and accelerated action aimed at implementing the Millennium Development Goals (MDGs) is needed.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع الإجراءات - تنفيذ الإجراءات - تنفيذ الإجراءات - تنفيذ الإجراءات - جميع الإجراءات اللازمة - اتخاذ جميع الإجراءات - في جميع الإجراءات - جميع الإجراءات المعقولة - اتخاذ جميع الإجراءات - اتخذت جميع الإجراءات - تنفيذ الإجراءات التصحيحية - تنفيذ بعض الإجراءات - تنفيذ الإجراءات التصحيحية - تنفيذ الإجراءات الأمنية