ترجمة "اتخذت جميع الإجراءات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : اتخذت - ترجمة : الإجراءات - ترجمة : اتخذت جميع الإجراءات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ثانيا الإجراءات التي اتخذت | Action taken |
الإجراءات التي اتخذت بعد ذلك ضد فرادى المتحدثين | Subsequent proceedings against the individual speakers |
كما اتخذت الإجراءات القمعية ضد الآلاف من الناس العاديين. | Repressive actions were also taken against thousands of ordinary people. |
ثامنا الإجراءات التي اتخذت بناء على قرار مكتب اللجنة | Actions following the decision of the Bureau |
4 وأوضح أن منظمته اتخذت عددا من الإجراءات امتثالا لالتزامات بروكسل. | His Organization had taken a number of actions in compliance with the Brussels commitments. |
وقد يكون من المفيد التعرف على الإجراءات التي اتخذت لضمان تحقيق حقوقهم الإنسانية. | It would be useful to learn of measures taken to ensure the realization of their human rights. |
ويرجى أيضا ذكر الإجراءات التي اتخذت من أجل تنفيذ هذه القوانين تنفيذا فعالا. | Indicate also what action has been taken to ensure that these laws are effectively implemented. |
وقد اتخذت جميع الإجراءات الإدارية والبشرية والمالية والفنية لضمان تطبيق القانون، كإنشاء محكمة للأسرة، وتدريب الموظفين المكلفين، والقيام بحملات توعية في جميع أنحاء البلد، وبوجه خاص في المناطق الريفية. | All administrative, human, financial and technical measures had been taken to ensure the implementation of the Code, such as the establishment of a family court, the training of court staff and the launching of awareness raising campaigns throughout the country, in particular in rural areas. |
ولقد اتخذت الحكومة عددا من الإجراءات للمساعدة في تنمية مساهمة المرأة في القطاع الاقتصادي. | A number of actions have been taken by Government to assist in developing the contribution of women in the economic sector. |
هذه هي بعض الإجراءات التي اتخذت من ق بل الحكومة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. | These are some of the measures adopted by the Government to give effect to the provisions of the Convention. |
وتغطي الاتفاقية جميع الإجراءات الجمركية الأساسية وتقضي بالحرص على شفافية الإجراءات وبساطتها. | It covers all core customs procedures, and provides for transparent and simple processes. |
7 وسيتلقى الاجتماع تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت بشأن موجة التسونامي التي ضربت المحيط الهندي. | The meeting will receive a report on actions taken in response to the Indian Ocean tsunami. |
وذكرت الأمانة أنها اتخذت عددا من الإجراءات بهدف السعي إلى منع الغش أو الغش المفترض. | The UNCC secretariat stated that it had taken a number of steps to try to prevent fraud or presumptive fraud. |
فﻷول مرة، اتخذت اللجنة جميع قرارتها ومقرراتها دون تصويت. | For the first time, the Committee adopted all its resolutions and decisions without a vote. |
وتشكل جميع الإجراءات التي اتخذت في إطار برنامج استئصال شأفة الجوع جزءا من التحولات الحاسمة الجارية في البرازيل، وتسهم بشكل مباشر في بلوغ خمسة من الأهداف الثمانية للألفية. | All of the actions taken under the Zero Hunger programme are part of the crucial transformations under way in Brazil and contribute directly to five of the eight Millennium Goals. |
وسيجري توحيد جميع الإجراءات الخاصة تحت فرع واحد. | All special procedures would be consolidated under a single branch. |
وقد اتخذت جميع اﻷطراف المعنية موقفا إيجابيا تجاه هذه المفاوضات. | All the parties involved took a positive attitude towards the negotiations. |
وتتلخص وجهة نظرهم في أن الإجراءات الحكومية المختلفة التي اتخذت لدعم النظام المالي ساعدت في استقرار الوضع. | Their view is that the various government actions to support the financial system helped to stabilize the situation. |
وفي الحالات التي تم إثباتها، اتخذت الإجراءات المناسبة لترحيل أفراد الأمم المتحدة المذنبين أو فصلهم أو تأديبهم. | Where allegations have been substantiated, appropriate action has been taken to repatriate, dismiss or discipline United Nations personnel. |
وقد اتخذت أجهزة الأمن الفلسطينية بعض الإجراءات، بما فيها الاعتقال، ضد من يصرون على القيام بهجمات إرهابية. | The Palestinian security services have taken some action, including arrests, against those who persist in carrying out terrorist attacks. |
علينا أن نتخذ جميع الإجراءات التى ناقشناها من قبل | Omar, we've got to take those steps we discussed once. |
ففي جميع أنحاء العالم، اتخذت مجموعة واسعة من المبادرات لدعم اﻷسر. | Throughout the world, a vast array of initiatives in support of families has unfolded. |
(د) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار. | (d) To submit to the General Assembly at its fifty eighth session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. |
(هـ) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار. | (e) To submit to the General Assembly at its fifty ninth session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. |
(د) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار. | (d) To submit to the General Assembly at its fifty seventh session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. |
(د) أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا عن الإجراءات التي اتخذت عملا بهذا القرار. | (d) To submit to the General Assembly at its fifty sixth session a report on the actions taken pursuant to the present resolution. |
ومع ذلك، فكل الإجراءات التي اتخذت، كانت تمتثل بالكامل للقانون الإيطالي والدولي، ولم تكن أي من الاتهامات صحيحة. | All the measures taken, however, had been in full compliance with Italian and international law, and none of the accusations was true. |
وقد اتخذت الإجراءات للتصدي للنقص في أعداد النواب العامين وزيادة الحصول على نظام الدفاع القانوني في المناطق الريفية. | Measures had been taken to address the lack of public attorneys and to increase access to the legal defence system in rural areas. |
وسوف يتم تقديم الآثار المترتبة على تلك الإجراءات كلما اتخذت قرارات أو ق دمت تقارير إلى الجمعية في عام 2006. | 8 below). The implications of those actions will be provided as and when the decisions are taken or the reports are submitted to the Assembly in 2006. |
ومع ذلك، سيتابع مكتبي عن كثب جميع الإجراءات القانونية الوطنية. | However, my Office will continue to follow closely all national proceedings. |
ما هو الأثر الذي ترتب على السياسة الوطنية فيما يخص تعليم الفتاة، وما هي الإجراءات الاستراتيجية الناجحة التي اتخذت في هذا الصدد ما هي الخطوات الملموسة التي اتخذت للتصدي للتحديات المتبقية | What concrete steps have been taken to address the remaining challenges? |
وقال إن حكومة منغوليا اتخذت الإجراءات اللازمة لتكييف التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية، وتأمل أن تتمكن من التصديق عليها سريعا . | His Government was taking steps to harmonize the country's legislation with the provisions of the Convention and expected to be in a position to accede to the Convention soon. |
وسنتخذ جميع الخطوات الممكنة لتقريب الإجراءات من المتضررين من ارتكاب الجرائم. | We will take all possible steps to bring the proceedings closer to those affected by the crimes. |
ويجب على جميع المهنيين الصحيين والمجتمع اتخاذ هذا النمط من الإجراءات. | This type of action must be embraced by all of the health professionals and society. |
ها نحن إنهينا جميع الإجراءات ومستعدون للرحيل إلى ميامي، وماذا يحدث | Here we are, packed and ready to leave for Miami, and what happens? |
إذ تشير إلى قرارها 60 97 المؤرخ 8 كانون الأول ديسمبر 2005 وإلى جميع قراراتها السابقة بشأن تقديم المساعدة في إزالة الألغام وبشأن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي اتخذت جميعها دون تصويت، | Recalling its resolution 60 97 of 8 December 2005 and all its previous resolutions on assistance in mine clearance and on assistance in mine action, all adopted without a vote, |
كيف آلت الأمور إلى هذه الحال هل كانت الإجراءات التي اتخذت منذ أسبوعين لدعم النظام المالي غير سليمة كلا بكل تأكيد. | What is going on? Were the measures taken two weeks ago to shore up the financial system simply wrong? |
وحيث أن هذه الدولة أصبحت طرفا في الاتفاقية، فإنها اتخذت بعض الإجراءات الملموسة بغية إدماج أحكام تلك الاتفاقية في القانون الوطني. | A party to the Convention, the State is taking specific measures to implement its standards in national law. |
46 وحتى حين تكون كل الإجراءات الاحترازية المعقولة قد اتخذت فإنه ليس في الإمكان التصدي لجميع ضروب التشرد الناجم عن الكوارث. | Even when every reasonable precaution has been taken, not all displacement caused by natural disasters can be prevented. |
ومن الإجراءات الأخرى التي اتخذت لدعم المساواة في الحقوق قيام رئيس الجمهورية بإصدار المرسوم رقم 65296 في كانون الأول ديسمبر 2004. | Another action taken in support of the equality of rights is the promulgation of Decree No. 65.296, by the President of the Republic, in December 2004. |
والإجراءات التي اتخذت في ذلك الصدد خلال الأسابيع الأخيرة تستحق الإشادة، ووفدي يرى أنه يجب تكثيف تلك الإجراءات في الأيام المقبلة. | Actions taken in that regard in recent weeks should be commended, and my delegation believes that they must be intensified in the days to come. |
شيلي اتخذت تدابير وقائية لحظر استخدامات جميع أنواع الإسبست كمدخل في صناعة مواد البناء. | This confirmed that all forms of asbestos can cause lung cancer, mesothelioma, and asbestosis and that no threshold level of exposure could be identified below which asbestos does not pose carcinogenic risks. |
وعﻻوة على ذلك، فقد اتخذت السلطات الهولندية جميع التدابير اﻷمنية الﻻزمة للمحكمة والقضاة والموظفين. | Furthermore, the Netherlands authorities have put in train all the necessary security measures for the Tribunal, the judges and the staff. |
quot ترحب بالتدابير التي اتخذت لتعزيز وتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين quot . | quot Welcomes measures which have been taken to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields quot . |
هاء 5 مراعاة احتياجات المرأة والفتاة في جميع برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. | Take into account the special needs of women and girls in all mine action programmes. |
عمليات البحث ذات الصلة : جميع الإجراءات التي اتخذت - جميع الإجراءات - الإجراءات التي اتخذت - الإجراءات التي اتخذت - أي الإجراءات التي اتخذت - جميع الإجراءات اللازمة - اتخاذ جميع الإجراءات - في جميع الإجراءات - جميع الإجراءات المعقولة - اتخاذ جميع الإجراءات - تنفيذ جميع الإجراءات - الإجراءات أو الإجراءات