ترجمة "تكاليف مبررة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تكاليف - ترجمة : تكاليف - ترجمة : مبررة - ترجمة : تكاليف مبررة - ترجمة : مبررة - ترجمة : تكاليف مبررة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هل الثورات مبررة
Are revolutions justified?
المخاطرة غير مبررة .
The risk is pointless.
هذه الحالة مبررة هذا سخف
This case is justified. This is ridiculous.
قد تكون وجهة النظر هذه مبررة.
They have a point.
2 هل مهاجمتها ضرورية مبررة عسكريا
(ii) Is it necessary militarily justified to attack it?
وذكرت المفوضية أنه إذا كانت تكاليف المساعدة قد ازدادت من أجل تضييق الفجوات القائمة بين المعايير والمستويات الفعلية، فإن هذه الزيادات تعتبر مبررة تماما .
UNHCR stated that if the costs of assistance have increased to narrow the gaps between the standards and the actual levels, the increases in costs are fully justifiable.
وذكرت المفوضية أنه إذا كانت تكاليف المساعدة قد ازدادت من أجل تضييق الفجوات القائمة بين المعايير والمستويات الفعلية، فإن هذه الزيادات تعتبر مبررة تماما.
UNHCR stated that if the costs of assistance have increased to narrow the gaps between the standards and the actual levels, the increases in costs are fully justifiable.
ولم تكن تلك الحال مبررة على الإطلاق.
It needn t be so.
وإني لأتمنى أن تكون ثقته هذه مبررة.
One can hope that his confidence is justified.
ولفترة طويلة بدت تلك الاستجابة المتشائمة مبررة.
For a long time, that cynical response seemed to be justified.
وهذا لا يعني أن مخاوفه الأساسية غير مبررة.
That is not to say that his basic concerns are unwarranted.
التي كانت مبررة بشكل جيد للغاية ، لاحظ هولمز.
Which were very well justified, observed Holmes.
قام يوتيوب بإيقاف حساب وائل عباس لأسباب غير مبررة.
YouTube has suspended Wael Abbas account for reasons that no one can understand.
ثم أفاق عامة الإسرائيليين على عاصفة مبررة من الغضب العالمي.
The Israeli public woke up to a justified storm of global outrage.
كتابة عبارة مثل تلك غير مبررة والاستمرار بحيث يستطيع تبريرها،
Writing such an unjustifiable sentence and continuing in order to justify it,
الشكوى اللتي قدمتها قد وجدت غير مبررة وغير صحيحه كليا
Your complaint is entirely unwarranted.
)ج( أن اﻻختﻻفات بين المنهجية الجديدة والمنهجية المستخدمة من جانب quot مكتب إدارة شؤون الموظفين بالوﻻيات المتحدة quot مبررة على أساس اختﻻفات مجتمعات العينة التي قيست على أساسها تكاليف المعيشة
(c) Differences between the new methodology and the methodology employed by the Office of Personnel Management were justified on the basis of the different populations for which the cost of living was being measured
لكن نخبة سكان الدول الغربية قد صرحوا بأن هذه المخاوف غير مبررة.
Now, the Western elites, however, have said this fear is misplaced.
لقد اقتنعت الآن أن مخاوفنا كانت غير مبررة بخصوص احتمالية وجود شبح
I'm convinced now that we were unduly concerned about the possibility of a ghost haunting it.
وكانت تعتقد أن التضحيات التي بذلتها أسرتها مبررة في سبيل تحرير الصين ونهضتها.
She believed that her family s sacrifices were justified by the liberation and rise of China.
لدينا موقف تطبق فيه الشركات الخاصة معايير رقابة غالبا ما تكون تعسفية (ولا مبررة)
We have a situation where private companies are applying censorship standards that are often quite arbitrary and generally more narrow than the free speech constitutional standards that we have in democracies.
وقد تكون تحذيرات موريل مبررة رغم ذلك ــ ولو افتراضيا، إن لم يكن وفقا للتصميم.
Morell s warnings may yet be vindicated by default, if not by design.
قد تبدو هذه اللغة متطرفة، ولكنها مبررة بكل تأكيد في ظل كل هذه المخاطر الهائلة.
The rhetoric may sound extreme, but with so much hanging in the balance, surely it s justified.
وقد تكون هذه القيود مبررة ما دامت الدولة المرخصة بتلك الأنشطة تتحمل المخاطر المترتبة عليها.
That restriction could be justified insofar as the State authorizing such activities should also assume the resulting risk.
() المرجع نفسه، الصفحتان 198 199 (ولوحظ أن الإجراءات لم تعتبر إجراءات مبررة بمبدأ الضرورة العسكرية).
Ibid. at 198 99 (noting that the actions do not seem justifiable by the doctrine of military necessity).
٦٧ تﻻحظ أن الزيادة المقترحة في باب إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية غير مبررة بشكل كامل
67. Notes that the proposed increase in the section for the Department of Administration and Management is not fully justified
حسن ا، ربما تكون هذه حجة مبررة قبل 20 سنة لكن اليوم العالم أصغر مما تظن.
Now, maybe 20 years ago this would have been a valid excuse but nowadays the world is smaller than you think.
إن حجم تركيا الهائل ـ وعدد سكانها ـ يثير مخاوف الأوروبيين، وهي مخاوف مبررة بعض الشيء.
The sheer size of Turkey, and its population, worries Europeans, with some reason.
ولكن في حالات أخرى يأتي الصعود والسقوط في الأغلب كنتيجة لتوقعات غير مبررة من ق ب ل المحيطين.
In other cases, however, both the rise and the fall stemmed more from the unwarranted expectations of those around them.
وترى أنه ينبـــغي اعتمـــاد سياســــة موحـــدة وعدم السماح باستثناءات إلا في حالات مبررة ومحددة بشكل دقيق.
The Committee is of the opinion that a uniform policy should be adopted with exceptions only in clearly delineated and justified cases.
تكاليف السفر الرسمى اﻷخرى تكاليف الموظفين اﻷخرى
Other official travel costs 424.0 424.0
)ب( تشتمل تكاليف اﻹيجار على تكاليف الوقود.
b Charter costs include fuel costs.
كتابة عبارة مثل تلك غير مبررة والاستمرار بحيث يستطيع تبريرها، عمل كافكا أصبح تحفة في الأدب المعاصر.
Writing such an unjustifiable sentence and continuing in order to justify it, Kafka's work became the masterpiece of contemporary literature.
إن أنصار الحملة الخضراء يسعون غالبا إلى تحقيق مثل هذه النتائج، ولكن مساعيهم غير مبررة على الإطلاق.
Green campaigners often seek such outcomes, but they are entirely unjustified.
طالما ظل تاريخ الثورة الثقافية مبهما ، وما دامت الأسباب التي دفعت إليها غير مبررة، فلن تنتهي مآسيها.
As long as the Cultural Revolution remains unaccounted for, it will not have ended.
لذا فإن أولئك الذين يعتقدون أن إزاحة حكومة الرئيس المصري محمد مرسي كانت مبررة لديهم حجة مقنعة.
So those who believe that the removal of Egyptian President Mohamed Morsi s government was justified have a point.
حتى أن مرشحي حزب الشاي أشاروا إلى أن المقاومة المسلحة لحكومة الولايات المتحدة قد تصبح مبررة قريبا.
Tea Party candidates have even hinted that armed resistance to the US government may soon be justifiable.
وتزيد النجاحات العديدة للأمم المتحدة من جعل إخفاقاتنا وهي إخفاقات كانت مأساوية في بعض الأحيان غير مبررة.
The many successes of the United Nations make our failures failures which have at times been catastrophic all the more inexcusable.
إن السياسة الحالية لمكافحة الإرهاب هى أحادية الجانب وانتقائية وغير مبررة، وهى بالتأكيد مصدر لدائرة الإرهاب الكريهة.
The current counter terrorism policy unilateral, exclusive and unjustifiable had brought about the vicious cycle of terrorism.
ويبدو بالتالي أن زهاء ثﻻثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل الﻻجئين في هذا المخيم غير مبررة.
Thus, nearly three fifths of the direct expenditure for the refugees in this camp appeared unjustified.
ويبدو بالتالي أن زهاء ثﻻثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل الﻻجئين في هذا المخيم غير مبررة.
Thus, nearly three fifths of the direct expenditure for the refugees in this camp appeared unjustified.
وإذا نظرنا إلى الجوهر، فهو يريد أن يثبت أن الحرب كانت مبررة باعتبارها وسيلة لتعزيز ودعم حقوق الإنسان.
In essence, this is an argument that the war was justified as a means of promoting human rights.
وإذا تم تنفيذ الأجندة الشاملة التي وضعها آبي بشكل جيد، فإن الثقة المتزايدة اليوم سوف تصبح مبررة تماما.
If the comprehensive agenda that Abe has laid out is executed well, today s growing confidence will be vindicated.
وبالتالي، فهناك مخاوف مبررة من عدم تمكن الموارد الطبيعية لكوكب الأرض وقدرته على التعافي من الصمود تحت الضغوط.
Thus, there is a well founded fear that the planet s natural resources (broadly defined) and recuperative capacities will not withstand the pressure.
إن أعمال الإرهاب غير مبررة على أي أساس، سواء كان سياسيا أو فلسفيا أو دينيا أو غير ذلك.
Acts of terrorism are not justifiable on any grounds, be they political, philosophical, religious or other.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تكاليف غير مبررة - محاذاة مبررة - كانت مبررة - مبررة قانونيا - حيث مبررة - مبررة اقتصاديا - أسباب مبررة - مبررة تماما - الفائدة مبررة - شعرت مبررة - أسباب مبررة